The tide was in the salt weed, and like a knife it tore - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
People were astonished to see LST-516 enter the harbour at 09.00 hrs and nose between the Old Harbour entrance, to await the fall of the tide. |
Люди были поражены, увидев, что LST-516 вошел в гавань в 09.00 часов и носом между старым входом в гавань, ожидая падения прилива. |
Max sat down on the rock and began to whet his knife along its smooth surface. |
Макс присел на камень и стал точить нож о его гладкую поверхность. |
Even so the tide and the storm bore her strongly toward the darkening horizon. |
Даже в таком положении течение и шторм быстро несли его вперед к темнеющему горизонту. |
The sea was already approaching the chest, and the high tide would evidently float it. |
Вода уже почти доходила до ящика, который явно должен был всплыть при полном приливе. |
Next morning they reached the sea, a glassy body untouched by tide, unruffled by wind. |
На следующее утро они увидели море со странной, совершенно гладкой поверхностью, которую не волновал ветер. |
There was a low tide of conversation, which ebbed slightly when I entered, although it refused to cease entirely, and then resumed at its previous level. |
При моем появлении негромкий рокот разговоров местами стих, но почти сразу возобновился в прежнем объеме. |
Unsheathed and covered with blood, the silver knife lay in his open hand. |
В руке он все еще сжимал черный от крови кинжал с серебряным лезвием. |
Она схватила нож и попыталась его им ударить. |
|
Пусть у них сердце замрет, когда полетит первый нож. |
|
Wounds are consistent with the knife that killed Tracy, but I can't be sure until I have the knife. |
Раны согласуются с ножом, которым была убита Трейси, но я не могу сказать более точно пока не увижу нож. |
The deaths experienced in the areas where we are now militarily committed, especially those of innocent civilians, help turn the tide of sentiment away from us. |
Когда погибают люди в странах, где мы осуществляем военные операции, особенно когда это невинные люди, все из-за этого настраиваются против нас. |
It is clear that once the EMU was established, the tide of change dramatically receded across Europe. |
Сегодня никто уже не сомневается в том, что после создания ЭВС, сильное напряжение, вызванное необходимостью вносить изменения, значительно спало по всей Европе. |
What puzzled the lieutenant was that the body had to have been carried by the tide from the direction of Dark Harbor. |
Смущало лейтенанта именно то, что труп вынесло течением, идущим в направлении от Дарк-Харбора. |
The tide-lands had been in litigation for years, and he took the bull by the horns-buying out the private owners and at the same time leasing from the city fathers. |
Эта прибрежная - полоса уже много лет была предметом тяжбы, и Харниш взял быка за рога -дал частным владельцам отступного, а остальную землю получил в аренду у отцов города. |
At first it had been a torrent; now it was a tide, with a flow and ebb. |
Сначала это был водопад; теперь - приливы и отливы. |
С учетом скорости течения... |
|
Uh, they're called the Crimson Tide. |
Команда называлась Кримсон Тайд. |
He heard a shout behind him and felt a knife sing past his head. Zing! Another, and then he was out of range. |
Он слышал за спиной дикие крики и чувствовал над головой летящие ножи. Зиг! Зиг! Еще немного — и он вылетел из опасной зоны. |
Разве прилив не поднимет бревно, пап? |
|
And from the mouths of the people partaking of this tide came the sound of a river. A summer-day river going somewhere, murmuring and irrevocable. |
А речь людей - частиц могучего потока - звучала, как шум реки, которая летним днем куда-то несет свои воды, рокочущая, неотвратимая. |
The tide's going out now, but it'll be high water again before dark. |
Сейчас отлив, но до заката ещё будет прилив. |
Defining Daniel as a philanthropist and a father is sure to turn the tide. |
Видение Дэниела в роли человека, занимающегося благотворительностью и в роли отца, я уверена, изменит ситуацию. |
Hopi prayer feathers, the han dynasty soul vase, and that is a polynesian sacrificial knife. |
Молитвенные перья Hopi, ваза души династии Хань, и это полинезийский нож для жертвоприношений. |
Presently a dark object was seen in it, bearing towards us on the tide. |
Вскоре мы заметили в воде какой-то черный предмет, который несло на нас течением. |
And a new book was lying on the table just as of old, with an ivory paper-knife thrust in it. |
И на столе, как в прежнее время, лежала какая-то новая книга с заложенным в нее ножом из слоновой кости. |
You don't have to be the one holding the knife to be charged. |
Не обязательно держать нож, чтобы быть обвинённым. |
But we noted down what other foreign steamers would leave London with the same tide, and we satisfied ourselves that we knew the build and color of each. |
Однако мы заметили себе и другие корабли, уходившие в это время из Лондона, и как следует запомнили размер и общий вид каждого из них. |
All that matters at this moment is that Mistress Venabili is breaking the anti-knife law. |
Важно лишь то, что вы, лично, преступили закон, и должны нести за это ответственность. |
You hold it steady over that knife. |
Держите его крепко выше ножа. |
Now, take the knife and make an incision right in that spot, then you're gonna plunge the wire and the straw all the way into his lung. |
Теперь возьми и нож и сделай разрез прямо в том месте, затем ты должна ввести проволоку и соломинку прямо в его лёгкое. |
Then you'll be vexed to know that I sail on the next tide with or without settling. |
Тогда тебе не понравится, что я собираюсь отплыть с отливом, с грузом или без. |
With the knife I was able to keep them off, stabbing as many as I could get a fair stroke at. Half-a-dozen, I should think, were killed in this way. |
Некоторое время я отбивался от них ножом и убил с полдюжины. |
My grandmother, Pegeen, she's going out with the tide. |
Моя бабушка, Пэгин, угасает. |
Can anyone... I've got a Swiss army knife. |
Кто-нибудь... достаньте у меня швейцарский ножик. |
The way to win a knife fight is to bring a gun and waste the son of a bitch. |
Чтобы выиграть драку на ножах нужно принести пистолет и изрешетить этого сукиного сына. |
The police had talked of a knife wound, but they were wrong about that. |
Полицейские твердили что-то о ножевых ранениях, но это ложь! |
I understand you, Fernand; you would be revenged on him because I do not love you; you would cross your Catalan knife with his dirk. |
Я тебя поняла, Фернан: ты хочешь отомстить ему за то, что я не люблю тебя. Ты хочешь скрестить свой каталанский нож с его кинжалом! |
I want your knife. |
Мне нужен кинжал. |
Уродец хотел загнать в меня перо, но я его опередил. |
|
Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out. |
Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять. |
The Sergeant went on: Place where the float was drawn up agrees with putting the time she arrived here at 10.45. That's going by the tide. It's turned now. |
Учитывая прилив, - сказал полицейский, - след, который оставил ялик, подтверждает то, что миссис Маршалл приплыла сюда к без четверти одиннадцать. |
In August 1917 the Kerensky government evacuated the Romanovs to Tobolsk in the Urals, to protect them from the rising tide of revolution. |
В августе 1917 года правительство Керенского эвакуировало Романовых в Тобольск на Урале, чтобы защитить их от нарастающей волны революции. |
Heavy gloves, sometimes sold as oyster gloves, are recommended; apart from the knife, the shell itself can be razor-sharp. |
Рекомендуются тяжелые перчатки, иногда продаваемые как устричные перчатки; кроме ножа, сама раковина может быть острой, как бритва. |
The sun had set by the time the rising tide lifted the Henry off the river bottom. |
Солнце уже село, когда поднявшийся прилив поднял Генри со дна реки. |
Red tide is now killing off wildlife or Tropical fish and coral reefs putting all in danger. |
Красный прилив теперь убивает диких животных или тропических рыб и коралловые рифы, подвергая все опасности. |
Because there were no docking facilities, ships had to unload their cargo directly onto the beach, where people tried to move their goods before high tide. |
Поскольку там не было доков, корабли должны были выгружать свой груз прямо на берег, где люди пытались переместить свои товары до прилива. |
Its distinguishing feature is the loop around the Black Rocks, over a mile from the shore, and largely under water except at low tide. |
Его отличительной особенностью является петля вокруг черных скал, более чем в миле от берега, и в основном под водой, за исключением отлива. |
The day is saved by a search party from Smith-Oldwick's unit, who turn the tide. |
День спасает поисковая группа из подразделения Смита-Олдвика, которая меняет ход событий. |
He raises a knife to stab her, but instead abducts her after a struggle, dragging her through the window onto the street. |
Он поднимает нож, чтобы ударить ее, но вместо этого похищает ее после борьбы, вытаскивая через окно на улицу. |
Hardgrounds are hard crusts of carbonate material that form on the bottom of the ocean floor, below the lowest tide level. |
Твердые грунты - это твердые корки карбонатного материала, которые формируются на дне океана, ниже самого низкого уровня прилива. |
This allowed France to field much larger armies than its enemies, and soon the tide of war was reversed. |
Это позволило Франции выставить гораздо большие армии, чем ее враги, и вскоре ход войны был обращен вспять. |
It featured a back-page rumor column penned by the pseudonymous Mac the Knife. |
Там была колонка слухов на последней странице, написанная псевдонимом Мак-нож. |
The plan for this large-scale raid was for the force to stay ashore for two tides and re-embark on the rising tide before dark. |
План этого крупномасштабного рейда состоял в том, что отряд должен был оставаться на берегу в течение двух приливов и вернуться в море до наступления темноты. |
It proved almost impossible for engineers and beach obstacle clearance parties to make lanes through these barriers until the tide fell. |
Оказалось почти невозможным, чтобы инженеры и группы по расчистке пляжных препятствий прокладывали полосы движения через эти барьеры до тех пор, пока не спадет прилив. |
This device consisted of a drum wheel attached with a curved knife. |
Это устройство состояло из барабанного колеса, прикрепленного к нему криволинейным ножом. |
Once a week the pool gates were opened at low tide to release the water back into the ocean, before the next high tide of clean water. |
Раз в неделю ворота бассейна открывались во время отлива, чтобы выпустить воду обратно в океан, до следующего прилива чистой воды. |
In both cases, the knife blade must be heat treated afterwards. |
В обоих случаях лезвие ножа должно быть подвергнуто последующей термической обработке. |
Grace's 1865 debut in the fixture did not turn the tide as the Players won at The Oval by 118 runs. |
Дебют Грейс в 1865 году в этом матче не изменил ход событий, так как игроки выиграли в овале 118 раундов. |
To protect Ys from inundation, a dike was built with a gate that was opened for ships during low tide. |
Чтобы защитить ИС от затопления, была построена дамба с воротами, которые открывались для кораблей во время отлива. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: The, tide, was, in, the, salt, weed,, and, like, a, knife, it, tore , а также произношение и транскрипцию к «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore». Также, к фразе «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на арабский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на бенгальский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на китайский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на испанский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на хинди
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на японский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на португальский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на русский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на венгерский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на иврит
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на украинский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на турецкий
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на итальянский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на греческий
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на хорватский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на индонезийский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на французский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на немецкий
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на корейский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на панджаби
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на маратхи
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на узбекский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на малайский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на голландский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на польский
› «The tide was in the salt weed, and like a knife it tore» Перевод на чешский