All such warranties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
all sides - все стороны
absolutely all - абсолютно все
all just - все просто
all procurement - все закупки
all styles - все стили
outlining all - с изложением всех
all pass - все пройдет
all prepared - все подготовлено
all luggage - весь багаж
hey all - всем привет
Синонимы к all: total, everything, entire, whole, sum, each, entirety, full, aggregate, everyone
Антонимы к all: some, none, zero, fragmentary, incompletely, nothing, part, partly, incomplete, partially
Значение all: Every individual or anything of the given class, with no exceptions .
pronoun: такие, такой, таковой, те, тот
adjective: такой, таковой, определенный, такой-то
such wise - такие мудры
matter such - вещества, такие
such careless - такие неосторожно
such a procedure - такая процедура в
agreements such as - соглашения, такие как
such data should - такие данные должны
such an article - такая статья
participated in such - участвовал в таких
no such authority - нет такого органа
all such documentation - все такие документы
Синонимы к such: akin, alike, analogous, cognate, comparable, connate, correspondent, corresponding, ditto, like
Антонимы к such: different, dissimilar, diverse, unakin, unlike
Значение such: of the type previously mentioned.
disclaimer of warranties - отказ от гарантийных обязательств
including without limitation warranties of merchantability - в том числе, без ограничения, гарантии коммерческой выгоды
all warranties conditions and other terms - все гарантийные условия и другие условия
representations and warranties - Заверения и гарантии
without warranties - без гарантий
disclaims all warranties and conditions - отказывается от всех гарантий и условий
without any representations or warranties - без каких-либо заявлений или гарантий
express or implied warranties - явных или подразумеваемых гарантий
disclaim warranties - ОТКАЗЫВАЮТСЯ гарантии
comprehensive warranties - всеобъемлющие гарантии
Синонимы к warranties: assurance, guarantee, commitment, promise, agreement, covenant, warrant, warrantee
Антонимы к warranties: breaks, breaches
Значение warranties: a written guarantee, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, promising to repair or replace it if necessary within a specified period of time.
Such differences would produce lower order variations only. |
Учет такой разницы давал бы вариации лишь более мелкого порядка. |
He emphasized that such a cooperative approach was extremely important and held out promise for success and renewed vigour for the negotiation process. |
Он подчеркнул, что подобный подход в духе сотрудничества имеет очень важное значение, открывает благоприятные перспективы и дает новый толчок процессу переговоров. |
One of the requirements to obtain such a licence is to have a physical presence in the country. |
Одним из требований для получения такой лицензии является физическое присутствие в стране. |
Мне уже и раньше подавали обед таким вот макаром. |
|
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement in such a short time, Kenya was recognized to be among the top three global reformers in the world two years in a row. |
(Аплодисменты) И в знак признания этих важных реформ, что мы смогли осуществить за такой короткий срок, Кения была признана два года подряд одной из тройки стран мировых реформаторов. |
Я никогда бы не стал осуждать человека только за это. |
|
Where did they grow such flowers on Graf Station? |
Где это они на станции Граф ухитряются выращивать такие цветы? |
I never experienced such pain before in my life |
Я никогда в жизни не испытывала такой боли |
It was proved, that there is no such organ which would not suffer from smoking. |
Наукой доказано, что нет такого органа, который не страдал бы от курения. |
Doing such kind of sport you feel that our life doesn’t stay it’s going forward. |
Делая такой вид спорта, Вы чувствуете, что наша жизнь не остается, это продвигается. |
They reveal such minute details of everyday life in this or that particular country that are of greatest interest for a curious reader. |
Они описывают такие мелкие детали повседневной жизни той или иной страны, которые очень интересны любопытному читателю. |
Two weeks such secret planning was more than father could stand. |
Две недели такого секретного планирования для папы было слишком много. |
Matches are arranged between single armed fighters, or teams of such. |
Поединки проводятся либо между отдельными вооруженными людьми, либо между целыми командами. |
To endure the agony of bringing you forth only to discover that she had nurtured in her loins such wickedness. |
Рожать вас в муках, и обнаружить, что она выносила в своем лоне такого злодея. |
And I don't remember people making such a fuss when I did mine. |
И я не помню, чтобы устраивали такую суматоху в моё время. |
The prudent, legitimate thing to do with such potentially dangerous captives was interrogate, torture, and kill them. |
По закону полагалось их пытать, допрашивать и убивать. |
Wash regularly, and such-with a few herbs and special oils I occasionally add in the water. |
Регулярно умываюсь специальными травами и маслами, которые добавляю в воду. |
May I ask what has led you to draw such an erroneous conclusion? |
Могу я спросить, что привело вас к такому ошибочному выводу? |
I'm sorry that you had to learn about his mental deterioration in such a public forum. |
Жаль, что пришлось прочитать лекцию об ухудшении работы его мозга в таком людном месте. |
Do you suppose that such a man might get an appointment as counselor to a battle wizard? |
Полагаешь ли ты, что он сумеет получить назначение в качестве советника к боевому магу? |
Мне бы не хотелось портить такое красивое лицо и такое красивое тело. |
|
Мой отец не пошел бы на такой подлый шаг. |
|
This is justified on the basis that such worlds are vulnerable to piratical raids and/or economic exploitation by less principled interstellar powers. |
Мотивируется это их уязвимостью от пиратов и эксплуатации менее принципиальными силами. |
Kepler was ill-suited for such games and the general climate of intrigue offended his sense of propriety. |
Кеплер не подходил для таких игр, и общая атмосфера интриг оскорбляла его чувство приличия. |
I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches. |
Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки. |
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism. |
Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества. |
He had a sharp, fox-like face with large, slanting eyes of such a dark brown that they appeared black. |
У него было острое, лисье личико и большие раскосые глаза темно-карего, почти черного цвета. |
Dancing earrings always attracted a man and gave a girl such a spirited air. |
Танцующие сережки всегда привлекают взгляд мужчины и придают женщине задорный вид. |
He, however, was tired of the quest for such things and hoped to retire, to find peace. |
Но он устал от своих поисков и желал покоя, желал обрести мир. |
Where it's more massive, it's cut into blocks for masonry of such quality that it has been used all over Germany. |
Более массивные блоки породы используются для каменной кладки высочайшего качества и востребованы по всей Германии. |
My country is currently subjected to such courses of action. |
Моя страна в настоящее время подвергается мерам, осуществляемым именно по такому сценарию. |
In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected. |
Если эти лица будут обращаться с просьбой о въезде в Японию без визы, такие просьбы будут отклоняться. |
Он говорит, Вам повезло помолвиться с таким супер-парнем. |
|
As avid users of digital media, youth are vulnerable to online abuses such as fraud and exploitation. |
Будучи ярыми пользователями цифровых мультимедийных средств, молодые люди находятся в уязвимом положении с точки зрения онлайновых злоупотреблений, таких как мошенничество и эксплуатация. |
Increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners. |
Возрастание спроса на рыбу и рыбопродукты сделало такие безответственные методы рыбного промысла доходным и привлекательным ремеслом для беспринципных операторов и судовладельцев. |
Judging from the latest reports, such interviews are gradually beginning to become the norm. |
Судя по последним сообщениям, такие собеседования постепенно начинают входить в норму. |
The objection to such selectivity and double standards was a matter of principle and brooked no compromise. |
Протест против подобной избирательности и двойных стандартов является делом принципа и не допускает компромиссов. |
This includes identifying cultural and religious practices, customs and traditions that prohibit such engagement by women;. |
Сюда относится определение культурных и религиозных видов практики, обычаев и традиций, которые запрещают такие занятия женщинам;. |
However, he then argues that such an NGO has insufficient connection with its State of registration to qualify for diplomatic protection. |
Однако затем он утверждает, что такая неправительственная организация не обладает достаточной связью с государством ее регистрации, с тем чтобы иметь право на дипломатическую защиту. |
Я бы не хотел, чтобы ты путешествовала в этом состоянии. |
|
Furthermore, the author has been unable to secure legal representation in Jamaica to argue such a motion on a pro bono basis. |
Кроме того, автор не смог обеспечить юридическое представительство в Ямайке с целью обоснования этого ходатайства на бесплатной основе. |
The exclusive right to use architecture, town planning and park and garden designs also includes the practical realization of such designs. |
Исключительные права на использование архитектуры, градостроительного и садово-паркового проектов включают также практическую реализацию таких проектов. |
There is a potential for using such a vehicle to introduce new services in cross border rail. |
Такие транспортные средства, используемые для обеспечения нового вида обслуживания в ходе трансграничных железнодорожных перевозок, обладают большими потенциальными возможностями. |
Это указывает на разрушение самооценки в таких группах. |
|
That was important training to make you able to cope if such a terrible thing did occur to you. |
Это была важная тренировка, чтобы ты мог справиться, если ты окажешься в такой ужасной ситуации. |
However, such assistance is not yet systematically included in relief programmes. |
Вместе с тем такая помощь еще не включается в программы чрезвычайной помощи на систематической основе. |
Such guarantees must be an integral part of the peace accords and cannot be delayed until a later date. |
Такие гарантии должны быть составной частью мирных соглашений, и нельзя задерживать их предоставление до более позднего срока. |
Any such reference to extraneous considerations would make the article liable to be rejected as being unacceptable. |
Любая такая ссылка на побочные соображения может стать причиной того, что эта статья будет отвергнута как неприемлемая. |
Such cases represented an application of the legal interests of the State to whom the troops in question belonged. |
Подобные случаи представляют собой применение юридических интересов государства, которому принадлежат данные войска. |
With respect to such activities, two general principles are important. |
В связи с такими видами деятельности большое значение имеют два общих принципа. |
В таких случаях позже приходится платить более дорогой ценой. |
|
Such exemptions may be made for internal documents and documents that are subject to a statutory duty of secrecy, and on the basis of the document's contents. |
Такие исключения могут быть сделаны для внутренних документов и документов, в отношении которых действует официальная обязанность сохранять тайну, с учетом содержания документа. |
This geographical displacement has intensified with the rise of new distant-water fishing fleets, such as those of China and the Republic of Korea. |
Это территориальное перемещение усилилось с ростом новых экспедиционных рыболовных флотов таких стран, как Китай и Республика Корея. |
Fuller information would be appreciated about the extent and duration of the national campaign launched by the President to combat such violence. |
Было бы полезно представить дополнительную информацию о масштабах и продолжительности начатой президентом национальной кампании по борьбе с таким насилием. |
Iris has such nerve, sitting in the living room like a guest. |
Ирис такая нервная, сидит в гостиной как посторонняя. |
We believe that this resolution is such a signal. |
Мы полагаем, что эта резолюция является как раз таким сигналом. |
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. |
Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок. |
But no such nihilistic view of our existence follows from the size of our planetary home, and Russell himself was no nihilist. |
Однако такой нигилистический взгляд на наше существование не вытекает из размеров нашего планетарного дома, и сам Рассел не был нигилистом. |
The levels are such that the stockpiles themselves can constitute a source of tension and insecurity. |
Уровень таков, что сами запасы могут представлять источник напряженности и фактор отсутствия безопасности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «all such warranties».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «all such warranties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: all, such, warranties , а также произношение и транскрипцию к «all such warranties». Также, к фразе «all such warranties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.