Blindly obey - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
blindly accept - слепо принимать
act blindly - действовать вслепую
blindly follow - слепо следовать
blindly believe - слепо верить
just blindly - просто слепо
blindly support - слепо поддерживать
blindly obey - слепо повинуются
blindly trust - слепо доверять
walk blindly - ходить вслепую
do not blindly - не слепо
Синонимы к blindly: unthinkingly, indiscriminately, mindlessly, uncritically
Антонимы к blindly: sighted
Значение blindly: as if blind; without seeing or noticing.
obey international law - подчиняться международному праву
refuse obey - отказываются подчиняться
obey instruction - повинуются инструкция
obey a rule - соблюдать правила
passively obey - пассивно подчиняться
obey you - слушаться
you obey me - ты подчиняешься мне
we will obey - мы будем подчиняться
obey the decision - подчиняться решению
obey your parents - повинуйтесь своим родителям
Синонимы к obey: submit to, give in to, bow to, do what someone says, carry out someone’s orders, yield to, defer to, carry out, discharge, implement
Антонимы к obey: disobey, violate, defy, say, resist, tell, dominate, administer, command, rule
Значение obey: comply with the command, direction, or request of (a person or a law); submit to the authority of.
How could you, a starship fleet captain, believe that a Federation crew would blindly obey your order to destroy the entire Antos race, a people famous for their benevolence and peaceful pursuits? |
Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями? |
That love must give you the courage to obey me blindly. |
Эта любовь должна дать вам мужество слепо мне повиноваться. |
Very good, it is a bargain, said la Pouraille with savage glee. You order, and I obey. |
Ладно! Решено! - вскричал Чистюлька со свирепой радостью. - Приказывай, я повинуюсь. |
obey obey all her orders, be submissive to his mistress |
повиноваться повиноваться всем её приказам, быть покорным своей Госпоже |
Я стану оберегать его и во всем ему повиноваться. |
|
But others believe that children ought always to obey the parents and if they won't they should be punished. |
Но другие полагают, что дети должны всегда повиноваться родителям и если они не будут они должен быть наказанными. |
You'll report directly to Lieutenant Torres and obey any order she gives you. |
Вы явитесь непосредственно к лейтенанту Торрес и будете выполнять ее приказы. |
Defend the king, obey the king, obey your father, protect the innocent, defend the weak. |
Защищать короля, повиноваться королю, слушаться своего отца, защищать слабых и невинных. |
But it was a deep thing in Atreides servants to obey that autocratic mystique. |
Но в слугах Атридеса глубоко сидело повиновение принимать за должное подобное загадочное умение их владык. |
You will go with Mura and obey his orders. |
Ты пойдешь с Мурой и будешь выполнять его приказания. |
You must obey or you will bleed. |
Тебя я подчиню или будет больно. |
Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам. |
|
When it came time to push the buttons on the Trezor, my fingers wouldn’t obey me. |
Когда пришло время нажимать на кнопки на Trezor, пальцы перестали слушаться. |
As of this time, 0315 Earth Standard Time... I am placing you under arrest for conspiracy to mutiny... and failure to obey the chain of command. |
С этого момента, 3:15 по стандартному времени Земли, я помещаю вас под арест за попытку мятежа и несоблюдение субординации. |
The pedagogue was obliged to obey those orders; but not without great reluctance, and frequent mutterings that the boy would be certainly spoiled. |
Педагог принужден был повиноваться приказаниям Олверти, хоть и с большой неохотой, ворча, что мальчика положительно портят. |
Blindly walking into the lion's den to face a man you've never met. |
В слепую идти в клетку со львом, встретиться с человеком, которого вы никогда не видели. |
You are a chief now - you wish your subordinates to obey you. |
Ты теперь сам начальник; сам требуешь повиновения от своих. |
Ты должна соблюдать закон, так же как и остальные люди. |
|
I like to serve you, sir, and to obey you in all that is right. |
Я охотно готова служить вам и слушаться вас во всем, что хорошо. |
Is it possible that there can have been commandants base and cowardly enough to obey this robber? |
Неужто нашлись такие командиры, которые послушались разбойника? |
Charles, to obey her, sat down again, and he spat the stones of the apricots into his hands, afterwards putting them on his plate. |
Шарль послушно сел. Косточки от абрикосов он сначала выплевывал себе на ладонь, а потом клал на тарелку. |
I am here to obey my father and to neither praise nor condemn my brother. |
Я здесь, чтобы повиноваться своему отцу, и не стану ни хвалить, ни порицать моего брата. |
Я не вызываю, я подчиняюсь приказам. |
|
He says, 'Father!' and I obey like a footman. |
Говорит - отец, а я слышу - лакей! |
He has a submissive nature, weak and loving, liking better to love and to obey than to command. |
Его натура подчиняющаяся, слабая, любящая, предпочитающая любить и повиноваться, чем повелевать. |
He who knows nothing about mountaineering, can not be expected to obey. |
Тот кто ничего не понимает в альпинизме, не может ожидать повиновения. |
And while I will not obey you, per se... |
И так как слушаться я не буду... |
Turn off your love like a gas tap, just to obey? |
Уменьшил бы свою любовь, как уменьшаешь газ в лампе, чтобы подчиниться? |
'Why, if I must, I do it to obey you, Sir Clifford,' she said. And she read the letter. |
Если вы находите нужным, сэр Клиффорд, мне ничего не остается, как повиноваться, - сказала миссис Болтон и взяла письмо. |
Там, вы будете подчинятся командам лидера вашего сектора. |
|
An honest man! said Eugene to himself as he lay down. Upon my word, I think I will be an honest man all my life; it is so pleasant to obey the voice of conscience. |
Ложась спать, Эжен сказал себе: право, мне думается, я на всю жизнь останусь честным человеком. Отрадно слушаться внушений совести. |
I hear and obey, O Queen, growled the Wolf, and immediately he shot away into the snow and darkness, as quickly as a horse can gallop. |
Слушаюсь и повинуюсь, о королева! - прорычал волк и в ту же секунду исчез в снежной тьме; даже лошадь, скачущая в галоп, не могла бы его обогнать. |
Некоторые покупатели слепо последовали за побежавшим вперед Кеном |
|
In all his three thousand seven hundred and thirty-two years, this was the first time ordinary mortals had refused to obey him. |
За три тысячи семьсот тридцать два года его жизни это был первый случай, когда обыкновенные смертные осмеливались ослушаться его приказаний. |
I perform my duties for Sir Arthur as he wishes me to and one of them is to ensure that you obey me and thus continue in employment here. |
Я исполняю свои обязанности для сэра Артура согласно его желаниям, одно из них убедиться, что Вы подчиняетесь мне, и потому остаетесь здесь работать. |
They say they will make me do it again.... Pyotr Stepanovitch suddenly gave me to understand that I must obey; he's been threatening me a long time. |
Говорят, еще заставят... Петр Степанович вдруг дает знать, что я должен слушаться; давно уже угрожает. |
And besides, to work for aristocrats and to obey them as though they were gods is contemptible! observed the girl-student fiercely. |
И, кроме того, работать на аристократов и повиноваться им, как богам, - это подлость! -яростно заметила студентка. |
He hates me but obeys me like a dog, because he's been taught a military man must obey in everything. |
Ненавидит меня, но подчиняется мне, как пёс, потому что его обучили — солдат должен подчинятся во всём. |
Мы считали, что в наших же интересах заставить их подчиняться нам. |
|
He, Vasilisa, was worn out, he worked like a slave, and he felt he had a right to demand that she obey him at home. |
Он - Василиса, измучен ведь, он, в конце концов, работает, как вол, и он требует, требует, чтобы его слушались дома. |
Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана! |
|
What can I do but obey? |
Как я могу не подчиниться ему? |
Твой грех против самого себя в том, что ты не исполнил приказ Господа. |
|
Anyone can fall in love and be blindly happy, but not everyone can pick up a scalpel and save a life. |
Все могут влюбиться и быть счастливыми, но не все могут взять в руки скальпель и спасти жизнь. |
Nothing is ever right, no matter how hard I try to obey orders. |
Ничто никогда не бывает правильным, как бы я ни старался подчиняться приказам. |
” Words that indicated collectivism include, “belong, duty, give, harmony, obey, share, together. |
Слова, обозначающие коллективизм, включают: принадлежать, долг, давать, гармония, повиноваться, делиться, вместе. |
From there, he advised others to follow St. Paul's plan of either marriage or celibacy, and to obey the commandments against adultery and fornication. |
Оттуда он советовал другим следовать плану Святого Павла о браке или безбрачии и соблюдать заповеди против прелюбодеяния и блуда. |
Prospero then entraps Caliban and torments him with harmful magic if Caliban does not obey his orders. |
Затем Просперо заманивает Калибана в ловушку и мучает его вредоносной магией, если Калибан не подчиняется его приказам. |
Fairey intended the Obey Giant to inspire curiosity and cause people to question their relationship with their surroundings. |
Фейри рассчитывал, что подчиняющийся гигант вызовет любопытство и заставит людей усомниться в своих отношениях с окружающим миром. |
In classical mechanics, a constraint on a system is a parameter that the system must obey. |
В классической механике ограничение на систему - это параметр, которому система должна подчиняться. |
Wounded and dying, Billy Clanton fired blindly into the gun smoke encircling him, striking Virgil's leg. |
Раненый и умирающий Билли Клэнтон вслепую выстрелил в окружавший его дым от выстрела, попав Вирджилу в ногу. |
Business owners do not obey proper safety codes of the buildings and workplaces. |
Владельцы бизнеса не соблюдают надлежащие правила безопасности зданий и рабочих мест. |
Powers obey the usual algebraic identity bk + l = bk bl. In other words, the function. |
Степени подчиняются обычному алгебраическому тождеству bk + l = bk bl. Другими словами, функция. |
Like whole numbers, fractions obey the commutative, associative, and distributive laws, and the rule against division by zero. |
Как и целые числа, дроби подчиняются коммутативным, ассоциативным и распределительным законам, а также правилу, запрещающему деление на ноль. |
I'd really appreciate it if all parties would stop blindly reverting the article. |
Я был бы очень признателен, если бы все стороны прекратили слепо возвращать статью. |
She blindly followed him to Mexico and infiltrated him into Trotsky's household. |
Она слепо последовала за ним в Мексику и внедрила его в дом Троцкого. |
Если он не подчиняется, я режу его во время смешивания. |
|
The stag rushed blindly over the precipice and was followed by the hounds. |
Олень вслепую бросился в пропасть, и за ним последовали собаки. |
PKK announced that they would obey, stating that the year of 2013 is the year of solution either through war or through peace. |
РПК объявила, что они будут подчиняться, заявив, что 2013 год-это год решения либо через войну, либо через мир. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «blindly obey».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blindly obey» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: blindly, obey , а также произношение и транскрипцию к «blindly obey». Также, к фразе «blindly obey» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.