Blindly obey - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Blindly obey - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
слепо повинуются
Translate

- blindly [adverb]

adverb: слепо, безрассудно, как слепой

- obey [verb]

verb: повиноваться, подчиняться, слушаться, выполнять приказание

  • obey international law - подчиняться международному праву

  • refuse obey - отказываются подчиняться

  • obey instruction - повинуются инструкция

  • obey a rule - соблюдать правила

  • passively obey - пассивно подчиняться

  • obey you - слушаться

  • you obey me - ты подчиняешься мне

  • we will obey - мы будем подчиняться

  • obey the decision - подчиняться решению

  • obey your parents - повинуйтесь своим родителям

  • Синонимы к obey: submit to, give in to, bow to, do what someone says, carry out someone’s orders, yield to, defer to, carry out, discharge, implement

    Антонимы к obey: disobey, violate, defy, say, resist, tell, dominate, administer, command, rule

    Значение obey: comply with the command, direction, or request of (a person or a law); submit to the authority of.



How could you, a starship fleet captain, believe that a Federation crew would blindly obey your order to destroy the entire Antos race, a people famous for their benevolence and peaceful pursuits?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?

That love must give you the courage to obey me blindly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта любовь должна дать вам мужество слепо мне повиноваться.

Very good, it is a bargain, said la Pouraille with savage glee. You order, and I obey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ладно! Решено! - вскричал Чистюлька со свирепой радостью. - Приказывай, я повинуюсь.

obey obey all her orders, be submissive to his mistress

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

повиноваться повиноваться всем её приказам, быть покорным своей Госпоже

I will guard him and obey him in all things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я стану оберегать его и во всем ему повиноваться.

But others believe that children ought always to obey the parents and if they won't they should be punished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но другие полагают, что дети должны всегда повиноваться родителям и если они не будут они должен быть наказанными.

You'll report directly to Lieutenant Torres and obey any order she gives you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы явитесь непосредственно к лейтенанту Торрес и будете выполнять ее приказы.

Defend the king, obey the king, obey your father, protect the innocent, defend the weak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Защищать короля, повиноваться королю, слушаться своего отца, защищать слабых и невинных.

But it was a deep thing in Atreides servants to obey that autocratic mystique.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в слугах Атридеса глубоко сидело повиновение принимать за должное подобное загадочное умение их владык.

You will go with Mura and obey his orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты пойдешь с Мурой и будешь выполнять его приказания.

You must obey or you will bleed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя я подчиню или будет больно.

There is nothing for you to do but obey the rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.

When it came time to push the buttons on the Trezor, my fingers wouldn’t obey me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда пришло время нажимать на кнопки на Trezor, пальцы перестали слушаться.

As of this time, 0315 Earth Standard Time... I am placing you under arrest for conspiracy to mutiny... and failure to obey the chain of command.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С этого момента, 3:15 по стандартному времени Земли, я помещаю вас под арест за попытку мятежа и несоблюдение субординации.

The pedagogue was obliged to obey those orders; but not without great reluctance, and frequent mutterings that the boy would be certainly spoiled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Педагог принужден был повиноваться приказаниям Олверти, хоть и с большой неохотой, ворча, что мальчика положительно портят.

Blindly walking into the lion's den to face a man you've never met.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В слепую идти в клетку со львом, встретиться с человеком, которого вы никогда не видели.

You are a chief now - you wish your subordinates to obey you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты теперь сам начальник; сам требуешь повиновения от своих.

You're supposed to obey the law the same as other people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты должна соблюдать закон, так же как и остальные люди.

I like to serve you, sir, and to obey you in all that is right.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я охотно готова служить вам и слушаться вас во всем, что хорошо.

Is it possible that there can have been commandants base and cowardly enough to obey this robber?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужто нашлись такие командиры, которые послушались разбойника?

Charles, to obey her, sat down again, and he spat the stones of the apricots into his hands, afterwards putting them on his plate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шарль послушно сел. Косточки от абрикосов он сначала выплевывал себе на ладонь, а потом клал на тарелку.

I am here to obey my father and to neither praise nor condemn my brother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я здесь, чтобы повиноваться своему отцу, и не стану ни хвалить, ни порицать моего брата.

It is not for me to summon them, I obey their commands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не вызываю, я подчиняюсь приказам.

He says, 'Father!' and I obey like a footman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорит - отец, а я слышу - лакей!

He has a submissive nature, weak and loving, liking better to love and to obey than to command.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его натура подчиняющаяся, слабая, любящая, предпочитающая любить и повиноваться, чем повелевать.

He who knows nothing about mountaineering, can not be expected to obey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот кто ничего не понимает в альпинизме, не может ожидать повиновения.

And while I will not obey you, per se...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И так как слушаться я не буду...

Turn off your love like a gas tap, just to obey?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уменьшил бы свою любовь, как уменьшаешь газ в лампе, чтобы подчиниться?

'Why, if I must, I do it to obey you, Sir Clifford,' she said. And she read the letter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы находите нужным, сэр Клиффорд, мне ничего не остается, как повиноваться, - сказала миссис Болтон и взяла письмо.

There, you will obey the commands of your sector leader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там, вы будете подчинятся командам лидера вашего сектора.

An honest man! said Eugene to himself as he lay down. Upon my word, I think I will be an honest man all my life; it is so pleasant to obey the voice of conscience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ложась спать, Эжен сказал себе: право, мне думается, я на всю жизнь останусь честным человеком. Отрадно слушаться внушений совести.

I hear and obey, O Queen, growled the Wolf, and immediately he shot away into the snow and darkness, as quickly as a horse can gallop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушаюсь и повинуюсь, о королева! - прорычал волк и в ту же секунду исчез в снежной тьме; даже лошадь, скачущая в галоп, не могла бы его обогнать.

Some customers blindly followed when Ken pushed forward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые покупатели слепо последовали за побежавшим вперед Кеном

In all his three thousand seven hundred and thirty-two years, this was the first time ordinary mortals had refused to obey him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За три тысячи семьсот тридцать два года его жизни это был первый случай, когда обыкновенные смертные осмеливались ослушаться его приказаний.

I perform my duties for Sir Arthur as he wishes me to and one of them is to ensure that you obey me and thus continue in employment here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я исполняю свои обязанности для сэра Артура согласно его желаниям, одно из них убедиться, что Вы подчиняетесь мне, и потому остаетесь здесь работать.

They say they will make me do it again.... Pyotr Stepanovitch suddenly gave me to understand that I must obey; he's been threatening me a long time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорят, еще заставят... Петр Степанович вдруг дает знать, что я должен слушаться; давно уже угрожает.

And besides, to work for aristocrats and to obey them as though they were gods is contemptible! observed the girl-student fiercely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, кроме того, работать на аристократов и повиноваться им, как богам, - это подлость! -яростно заметила студентка.

He hates me but obeys me like a dog, because he's been taught a military man must obey in everything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ненавидит меня, но подчиняется мне, как пёс, потому что его обучили — солдат должен подчинятся во всём.

We thought we'd restore order, make them obey us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы считали, что в наших же интересах заставить их подчиняться нам.

He, Vasilisa, was worn out, he worked like a slave, and he felt he had a right to demand that she obey him at home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он - Василиса, измучен ведь, он, в конце концов, работает, как вол, и он требует, требует, чтобы его слушались дома.

You are useless unless you obey the Navigator's orders!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана!

What can I do but obey?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я могу не подчиниться ему?

You sin against yourself when you don't obey God's command.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твой грех против самого себя в том, что ты не исполнил приказ Господа.

Anyone can fall in love and be blindly happy, but not everyone can pick up a scalpel and save a life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все могут влюбиться и быть счастливыми, но не все могут взять в руки скальпель и спасти жизнь.

Nothing is ever right, no matter how hard I try to obey orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ничто никогда не бывает правильным, как бы я ни старался подчиняться приказам.

” Words that indicated collectivism include, “belong, duty, give, harmony, obey, share, together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слова, обозначающие коллективизм, включают: принадлежать, долг, давать, гармония, повиноваться, делиться, вместе.

From there, he advised others to follow St. Paul's plan of either marriage or celibacy, and to obey the commandments against adultery and fornication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оттуда он советовал другим следовать плану Святого Павла о браке или безбрачии и соблюдать заповеди против прелюбодеяния и блуда.

Prospero then entraps Caliban and torments him with harmful magic if Caliban does not obey his orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем Просперо заманивает Калибана в ловушку и мучает его вредоносной магией, если Калибан не подчиняется его приказам.

Fairey intended the Obey Giant to inspire curiosity and cause people to question their relationship with their surroundings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фейри рассчитывал, что подчиняющийся гигант вызовет любопытство и заставит людей усомниться в своих отношениях с окружающим миром.

In classical mechanics, a constraint on a system is a parameter that the system must obey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В классической механике ограничение на систему - это параметр, которому система должна подчиняться.

Wounded and dying, Billy Clanton fired blindly into the gun smoke encircling him, striking Virgil's leg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раненый и умирающий Билли Клэнтон вслепую выстрелил в окружавший его дым от выстрела, попав Вирджилу в ногу.

Business owners do not obey proper safety codes of the buildings and workplaces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Владельцы бизнеса не соблюдают надлежащие правила безопасности зданий и рабочих мест.

Powers obey the usual algebraic identity bk + l = bk bl. In other words, the function.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Степени подчиняются обычному алгебраическому тождеству bk + l = bk bl. Другими словами, функция.

Like whole numbers, fractions obey the commutative, associative, and distributive laws, and the rule against division by zero.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и целые числа, дроби подчиняются коммутативным, ассоциативным и распределительным законам, а также правилу, запрещающему деление на ноль.

I'd really appreciate it if all parties would stop blindly reverting the article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был бы очень признателен, если бы все стороны прекратили слепо возвращать статью.

She blindly followed him to Mexico and infiltrated him into Trotsky's household.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она слепо последовала за ним в Мексику и внедрила его в дом Троцкого.

If he doesn’t obey, I cut it during the mixing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он не подчиняется, я режу его во время смешивания.

The stag rushed blindly over the precipice and was followed by the hounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Олень вслепую бросился в пропасть, и за ним последовали собаки.

PKK announced that they would obey, stating that the year of 2013 is the year of solution either through war or through peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

РПК объявила, что они будут подчиняться, заявив, что 2013 год-это год решения либо через войну, либо через мир.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «blindly obey». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blindly obey» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: blindly, obey , а также произношение и транскрипцию к «blindly obey». Также, к фразе «blindly obey» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information