Foreign rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: иностранный, внешний, зарубежный, чужой, инородный, чуждый, нездешний, несоответствующий, не относящийся к делу
foreign relations department - департамент зарубежных связей
foreign policy successes - успехи внешней политики
increased foreign competition - увеличилась конкуренция со стороны иностранных
union for foreign affairs - Союз иностранных дел
foreign affairs and defence - иностранных дел и обороны
foreign criminal jurisdiction - иностранной уголовной юрисдикции
on foreign nationals - на иностранных граждан
foreign currency borrowings - Займы в иностранной валюте
foreign legal person - иностранное юридическое лицо
far from foreign - далеко от иностранных
Синонимы к foreign: external, nonnative, overseas, exotic, alien, distant, novel, strange, unknown, unheard of
Антонимы к foreign: domestic, internal, local, native, regional, usual, political, inner, indigenous
Значение foreign: of, from, in, or characteristic of a country or language other than one’s own.
voting rights bill - законопроект об избирательных правах
be given rights - быть даны права
delete rights - права на удаление
editor rights - права редактора
substantial rights - основные права
emption rights - права преимущественных
rights thereon - прав по ним
protecting their rights - защита их прав
holds exclusive rights - имеет эксклюзивные права
rights are preserved - права сохраняются
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
The right to self-determination and the right to fight foreign occupation were fundamental rights for which peoples would continue to struggle. |
Право на самоопределение и право на борьбу против иностранной оккупации являются основополагающими правами, за которые народы будут продолжать бороться. |
Outside contributors, such as human rights organizations and foreign governments, will continue to supply the vast majority of funds to the program. |
Иностранные спонсоры, такие, как правозащитные организации и правительства других стран, останутся основными источниками финансирования программы. |
She stressed the need to restore the policy-making autonomy of Governments and to limit the rights of foreign investors. |
Она подчеркнула необходимость восстановления директивной автономии правительств и ограничения прав иностранных инвесторов. |
Guobao prevent my friends, foreign diplomats, journalists from international media outlets, and other dissidents or human rights supporters from visiting me. |
«Гобао» не позволяют моим друзьям, иностранным дипломатам, журналистам из международных информационных изданий, другим диссидентам и правозащитникам общаться со мной. |
Non-discrimination is assured and equality is strengthened through the many rights, freedoms and activities that foreign associations and clubs in the country pursue. |
Обеспечение недискриминации и укрепления равенства также подтверждается множеством прав и свобод, которыми обладают действующие в стране иностранные учреждения и организации, и деятельностью, которую они осуществляют. |
The Supreme Court says you do not have rights when you provide material support for a foreign terrorist network. |
Верховный суд говорит, что у вас нет прав, когда вы предоставляете материальную поддержку иностранной террористической сети. |
Twenty years ago, when I was a barrister and human rights lawyer in full-time legal practice in London, and the highest court in the land still convened, some would say by an accident of history, in this building here, I met a young man who had just quit his job in the British Foreign Office. |
Двадцать лет назад, когда я работал адвокатом и правозащитником в одной юридической фирме в Лондоне, а заседания верховного суда, как некоторые скажут, спасибо одному историческому событию, ещё проводились в этом здании, я познакомился с одним молодым человеком, который только что уволился из МИД Великобритании. |
The occupation of our lands by foreign armies, the rights of our indigenous peoples to self-determination. |
Оккупацию нашей земли иностранными войсками, права уроженцев на самоопределение. |
Other rights considered fundamental in one country may be foreign to other governments. |
Другие права, считающиеся основополагающими в одной стране, могут быть чужды другим правительствам. |
The United Kingdom has a liberal tradition of according political rights to residents of foreign nationality. |
В Соединенном Королевстве существует либеральная традиция предоставления политических прав жителям с другим гражданством. |
The withdrawal of foreign forces could be accompanied by fresh human rights violations in a climate of confusion and impunity. |
Вывод иностранных сил может сопровождаться новыми нарушениями прав человека в условиях беспорядка и безнаказанности. |
Turkmenistan has been widely criticised for human rights abuses and has imposed severe restrictions on foreign travel for its citizens. |
Туркменистан подвергается широкой критике за нарушения прав человека и вводит жесткие ограничения на зарубежные поездки для своих граждан. |
In July 2019, Prime Minister Benjamin Netanyahu appointed Evan Cohen, a linguist and LGBT rights activist, as the foreign media spokesperson. |
В июле 2019 года премьер-министр Биньямин Нетаньяху назначил Эвана Коэна, лингвиста и борца за права ЛГБТ, представителем иностранных СМИ. |
King Stephen Báthory granted them certain rights and freedoms in 1578, and they gradually began to create their foreign policy. |
Король Стефан Баторий даровал им определенные права и свободы в 1578 году, и они постепенно начали формировать свою внешнюю политику. |
He [Putin] believes that the West’s foreign policy is driven by a desire to establish de facto colonies under the flowery pretext of spreading democracy and protecting human rights. |
«Он (Путин) убежден в том, что внешняя политика Запада движется желанием образовать де факто колонии под цветистым предлогом распространения демократии и зашиты прав человека». |
LGBT rights groups in Romania disapprove of this, while some foreign activists from the United States and Russia are campaigning for it, including singer Laura Bretan. |
Правозащитные группы ЛГБТ в Румынии не одобряют этого, в то время как некоторые иностранные активисты из США и России ведут кампанию за это, в том числе певица Лаура Бретан. |
The vast majority of these Chinese were apolitical and become soldiers solely in order to gain rights as workers in a foreign country. |
Подавляющее большинство этих китайцев были аполитичны и становились солдатами исключительно для того, чтобы получить права рабочих в чужой стране. |
Did you know that if you have a friend who works for the French or German governments or for an international human rights group or for a global oil company that your friend is a valid foreign intelligence target? |
Вы знаете, что если ваш друг работает на французское или немецкое государство, или международную группу по защите прав, или на большую нефтяную корпорацию, то он представляет интерес для иностранной разведки? |
Rights to many currently dormant marques, including Austin, Riley, Rover and Triumph, are also owned by foreign companies. |
Права на многие ныне бездействующие марки, включая Austin, Riley, Rover и Triumph, также принадлежат иностранным компаниям. |
For realists, stability and order should take precedence in foreign policy over promoting democracy or advancing human rights. |
У реалистов стабильность и порядок превосходят по важности защиту прав человека и продвижение демократии. |
Prior to MGM's purchase, UA licensed foreign video rights to Warner Bros. |
Перед покупкой киноиндустрию, УА лицензированных иностранных прав на видеопродукцию в Уорнер Бразерс |
Some argue that the United States should continue to use Jackson-Vanik to press for change in Russia’s disturbing conduct on human rights, democracy, and foreign policy. |
Некоторые утверждают, что Соединенные Штаты должны продолжить использовать закон Джексона-Вэника для того, чтобы требовать изменений в пугающем отношении России к правам человека, демократии и внешней политике. |
In the 2000s, the Puntland government began official negotiations with foreign oil companies over exploration rights in the area. |
В 2000-х годах правительство Пунтленда начало официальные переговоры с иностранными нефтяными компаниями о правах на разведку в этом районе. |
National legislation granted migrants the same civil rights and access to the courts as its nationals and prohibited discrimination against foreign workers. |
Национальное законодательство предоставляет мигрантам те же гражданские права и доступ к правосудию, что и собственным гражданам, и запрещает дискриминацию в отношении иностранных рабочих. |
Since 1992, the foreign husband of a Swiss woman has the same rights as the foreign wife of a Swiss national of the male sex. |
С 1992 года супруг-иностранец швейцарской гражданки обладает теми же правами, что и супруга-иностранка швейцарского гражданина. |
Human rights groups and foreign governments have called upon Russia and Chechnya to put an end to the internments. |
Правозащитные группы и иностранные правительства призвали Россию и Чечню положить конец интернированию. |
I mean, you could sell foreign rights to your show. |
Я имею в виду, можно продать права на шоу в другие страны. |
While these cases were brought to court, many similar situations are left unreported thereby jeopardizing the rights of foreign nurses. |
Хотя эти дела были переданы в суд, многие подобные ситуации остаются незарегистрированными, что ставит под угрозу права иностранных медсестер. |
What a real revolution it would be if the Western democracies did indeed begin to frame their foreign policies with human rights and democratic processes as their benchmark. |
Это стало бы настоящей революцией, если бы западные демократии действительно стали строить свою внешнюю политику, опираясь на защиту прав человека и демократических процессов как контрольных точек отсчета. |
They claim that because of this history, property rights are foreign to Natives and have no place in the modern reservation system. |
Они утверждают, что из-за этой истории права собственности чужды туземцам и не имеют места в современной системе резервации. |
According to an annual report on human rights in the European Union issued by the Russian Ministry of Foreign Affairs, Europe is a dark, dark place, filled with Nazis and xenophobes. |
Согласно ежегодному докладу российского Министерства иностранных дел о ситуации с правами человека в Европейском союзе, Европа — это темное и мрачное место, где полно нацистов и ксенофобов. |
Ganeri worked in publishing for several years - first as a foreign rights manager for Walker, and later as an editor at Usborne - before becoming a freelance writer. |
Ганери работал в издательстве в течение нескольких лет-сначала в качестве менеджера по иностранным правам в Walker, а затем в качестве редактора в Usborne-прежде чем стать свободным писателем. |
' Foreign journalists also reported that their access to certain websites, including those of human rights organizations, was restricted. |
Иностранные журналисты также сообщили, что их доступ к некоторым сайтам, в том числе к сайтам правозащитных организаций, был ограничен. |
Carter sought to make American post-Vietnam foreign policy and power exercise more benevolent, and created a special Office of Human Rights. |
Картер стремился сделать американскую пост-Вьетнамскую внешнюю политику и власть более благожелательной и создал специальное Управление по правам человека. |
They're that excited that I wouldn't be surprised if soon we're talking film rights, foreign sales... |
Они так заинтересовались, что я не удивлюсь, если мы скоро заговорим о правах на съемку фильма, зарубежных изданиях... |
Ideas of free love, words like the rights and demands of feeling, were foreign to him. |
Идеи свободной любви, слова вроде прав и запросов чувства были ему чужды. |
The President is invested with extensive rights to implement the state's foreign policy. |
Президент наделен широкими правами на осуществление внешней политики государства. |
His government was committed to improving human rights protection and carried out some reforms, notably an opening of Ecuador to foreign trade. |
Его правительство привержено делу улучшения защиты прав человека и провело ряд реформ, в частности открыло Эквадор для внешней торговли. |
Moreover, foreign residents in Dominican territory enjoyed the same civil rights as Dominican citizens. |
Более того, иностранцы, проживающие на доминиканской территории, пользуются теми же гражданскими правами, что и граждане страны. |
Renewed tensions between Britain and the Boers peaked in 1899 when the British demanded voting rights for the 60,000 foreign whites on the Witwatersrand. |
Обострение напряженности между Англией и бурами достигло своего пика в 1899 году, когда британцы потребовали права голоса для 60 000 иностранных белых на Витватерсранде. |
The Minister for Foreign Affairs invited him to visit Myanmar at a mutually convenient time to witness the promotion and protection of human rights in the country. |
Министр иностранных дел пригласил его посетить Мьянму в удобное для обеих сторон время для ознакомления с процессом поощрения и защиты прав человека в стране. |
In January 2017, the company acquired the United States and Chinese distribution rights for their first foreign language film, Menashe. |
В январе 2017 года компания приобрела права на распространение в США и Китае своего первого фильма на иностранном языке Менаше. |
A main foreign policy objective of Costa Rica is to foster human rights and sustainable development as a way to secure stability and growth. |
Главной внешнеполитической целью Коста-Рики является поощрение прав человека и устойчивого развития как способа обеспечения стабильности и роста. |
They will also provide a vehicle by which human rights consciousness at the national level can be raised through capacity-building for stakeholders. |
Они будут также способствовать повышению информированности о правах человека на национальном уровне благодаря укреплению потенциала заинтересованных сторон в этой области. |
The work of environmental activists is often carried out in close connection with issues of land rights and natural resources. |
Работа активистов природоохранных движений зачастую тесно связана с вопросами земельных прав и природных ресурсов. |
Those rights were posted on notice boards in places of detention. |
Эти права перечислены на доске объявлений в местах содержания под стражей. |
The Constitution provides the general legal foundation for the protection of civil and political rights. |
Общеправовая основа защиты гражданских и политических прав обеспечивается Конституцией страны. |
A fully democratic regime ensuring political pluralism and respecting the rights of all citizens was a prerequisite for freedom of information. |
Одной из предпосылок свободы информации является полностью демократический режим, обеспечивающий политический плюрализм и уважение прав всех граждан. |
The very purpose of its elevation is to render a comprehensive protection and promotion of the rights of women in equal terms with men. |
Основная цель повышения статуса этого органа заключается в обеспечении всеобъемлющей защиты прав женщин на равных условиях с мужчинами. |
All rights to the Abbey of St. Catherine of Siena. |
Все права на аббатство Святой Катерины Сиеннской. |
Digital Rights Management (DRM) technologies are used to protect the digital content sold to the customers and prevent the users from copying, modifying, or transferring them. |
Технологии управления цифровыми правами (Digital Rights Management, DRM) используются для защиты цифровых данных, продаваемых покупателям, и предотвращения их копирования, изменения и передачи пользователями. |
Zune is temporarily unable to verify your media usage rights because of a communication error. |
В ряде случаев программе Zune не удается проверить права на использование из-за ошибок связи. |
“I understand that animal rights activists don’t want these animals mistreated, but they’re hampering our ability to study them before they become extinct.” |
– Я понимаю, что активисты, борющиеся за права животных, не хотят, чтобы с ними плохо обращались; однако они лишают нас возможности изучить их до того, как они вымрут». |
They're complicit in a system that supports inequality and favors corporate rights over the rights of the workers. |
Они были соучастниками системы, основанной на неравноправии, в которой права корпораций важнее прав рабочих. |
Like LBJ's use of the period of mourning following the assassination to push through the Civil Rights Act. |
Как Линдон Джонсон использовал период траура после покушения, чтобы протолкнуть Закон о Гражданских Правах. |
But we noted down what other foreign steamers would leave London with the same tide, and we satisfied ourselves that we knew the build and color of each. |
Однако мы заметили себе и другие корабли, уходившие в это время из Лондона, и как следует запомнили размер и общий вид каждого из них. |
Это нарушает его права! |
|
Does the White House make a crusade out of defending the rights of drug users? |
Не собирается ли Белый дом, начать крестовый поход... -... в защиту прав потребителей наркотиков? |
That man, knowing that he was caught dead to rights... and with prison staring him in the face, took the only way out. |
Тот человек, зная, что его поймали, и понимая... что ему светит тюрьма, выбрал единственное. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «foreign rights».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «foreign rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: foreign, rights , а также произношение и транскрипцию к «foreign rights». Также, к фразе «foreign rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.