In the russian economy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in percentage - в процентах
stepped in - вмешалась
in gambia - в Гамбии
starred in - играл в
sustained in - замедленным в
cute in - мило в
echo in - эхо
blind in - ослепить в
in particular in view - в частности, в целях
in in order - в для того,
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
the good, the bad and the ugly - Хороший, плохой , злой
applicable to the substance of the dispute - применимых к существу спора
checks the right of the applicant to use a specific domain - проверяет право заявителя использовать домен конкретного
in the context of the middle east - в контексте Ближнего Востока
on the left side of the road - на левой стороне дороги
agreement for the implementation of the provisions - соглашение об осуществлении положений
on the basis of the above information - на основе приведенной выше информации
in the first half of the nineteenth - в первой половине девятнадцатого
in the last month of the year - в прошлом месяце года
in the center of the earth - в центре Земли
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
Adviser to the President of the Russian Federation - советник президента России
Penal Code of the Russian Federation - уголовно-исполнительный кодекс Российской Федерации
russian television - русское телевидение
russian turkish - русский турецкий
minister of defence of the russian federation - Министр обороны Российской Федерации
objects belonging to the russian - объекты, принадлежащие к России
armed forces of the russian - Вооруженные силы России
science of the russian - наука о России
i speak russian - я говорю на русском языке
russian federation supported - Россия Федерация поддержала
Синонимы к russian: muscovite, slavic, greek, roman, russian citizen, red, latin, arabic, cyrillic, rus
Значение russian: of or relating to Russia, its people, or their language.
noun: экономика, хозяйство, экономия, экономичность, бережливость, сбережения, структура, организация, сэкономленное
stabilizing the economy - стабилизации экономики
economy depends on - экономика зависит от
ability of the economy - Способность экономики
services based economy - экономики, основанной на услуги
economy room - номер эконом-класса
independent economy - независимая экономика
sectors of the economy that are - сектора экономики, которые являются
low carbon economy - низкоуглеродной экономики
independent national economy - независимая национальная экономика
rebalancing the economy - восстановление равновесия в экономике
Синонимы к economy: wealth, financial system, financial management, (financial) resources, frugality, saving, abstemiousness, thrift, restraint, thriftiness
Антонимы к economy: diseconomy, wastefulness
Значение economy: the wealth and resources of a country or region, especially in terms of the production and consumption of goods and services.
Whether true or not, the larger issue is what the newly beefed-up Rosneft means for the future of the Russian economy. |
Так это или нет, но более важный вопрос заключается в другом: что усиление Роснефти означает для будущего российской экономики? |
That the ailing Russian economy can no longer deliver on these pledges has weakened the Kremlin, but the liberal opposition isn't strong enough to end Putin’s kleptocracy. |
Недомогающая российская экономика уже не в состоянии выполнять эти обещания, и это ослабляет Кремль. Однако либеральная оппозиция недостаточно сильна для того, чтобы положить конец путинской клептократии. |
Instead of investing in the Russian economy, they stashed billions of dollars in Swiss bank accounts. |
Вместо того чтобы инвестировать в российскую экономику, они прятали миллиарды долларов на счетах в швейцарских банках. |
The lack of confidence in the Russian economy stemmed from at least two major sources. |
Отсутствие доверия к российской экономике проистекает, по меньшей мере, из двух основных источников. |
The report concludes that while there are many positives occurring in the Russian economy, overall it has grown fragile. |
В докладе делается вывод о том, что хотя в российской экономике много позитивного, в целом она становится все более слабой и уязвимой. |
At this rate, the Russian economy will likely not recover to its pre-Crimea level of output before the then-71 year-old Putin completes his fourth term. |
Такими темпами российская экономика вряд ли восстановит своей существовавший до Крыма уровень производства до того момента, как 71-летний Путин завершит свой четвертый президентский срок. |
Japan, which smashed the Russian army in the 1904 Sino-Japanese War, occupied much of China from 1937-1945 and has a four trillion dollar economy is no longer a great power. |
Япония разбила русскую армию в 1904 году в ходе японо-китайской войны, с 1937 по 1945 годы занимала обширную территорию Китая и имела ВВП в четыре триллиона долларов, но она больше не является великой державой. |
Goldman Sachs предупредил о рисках для российской экономики |
|
More fundamentally, however, it is highly questionable whether American and European policy makers want the Russian economy to be brought to its knees. |
Но если смотреть глубже, весьма сомнительно, что американские и европейские политические руководители хотят поставить российскую экономику на колени. |
A renewed sell-off in oil in recent weeks pushed banks including JPMorgan Chase & Co. to worsen their forecast for the Russian economy. |
В последние недели возобновилась распродажа акций нефтяных компаний, из-за чего банки, такие как JPMorgan Chase & Co., понизили свои прогнозы по российской экономике. |
Brent oil is hovering around $30 a barrel, a highly uncomfortable level for the Russian economy that pushes the exchange rate down and inflation and the budget deficit higher. |
Цены на нефть марки Brent колеблются в районе 30 долларов за баррель, что является весьма некомфортным уровнем для российской экономики, поскольку это приводит к понижению курса рубля и росту инфляции и дефицита бюджета. |
Once that is cleared up, Europe may be forced to remove its sectoral sanctions on the Russian economy if it is to abide by the Minsk agreement signed last year. |
Как только конфликт будет урегулирован, Европе придется снять санкции против российской экономики, если Москва выполнит все условия Минского соглашения, подписанного в прошлом году. |
Views changed rapidly in Moscow when energy prices plummeted in the last quarter of 2008, taking the Russian economy along for the ride. |
Взгляды Москвы резко поменялись, когда в последнем квартале 2008 года цены на энергоносители резко упали, потянув вниз российскую экономику. |
Between 2000 and 2008, Russian economy got a major boost from rising commodity prices. |
В период с 2000 по 2008 год российская экономика получила значительный толчок от роста цен на сырьевые товары. |
This price fall by three-quarters is of great importance for the Russian economy and its policy toward Ukraine. |
Такое падение цены на три четверти очень важно для российской экономики и политики РФ в отношении Украины. |
Movchan and I met in Moscow recently to discuss the impact of sanctions and the future of the Russian economy for this blog. |
Недавно я встретилась с Мовчаном в Москве, чтобы обсудить воздействие санкций и будущее российской экономики. |
The economy was: The economic crisis is the main reason for the emergence of national security threats to the Russian Federation. |
Главным источником тревог тогда была экономика: «Главной причиной этого является сохранение кризисных явлений в российской экономике. |
Behind the tough talk, however, is a careful set of measures with so many loopholes that they are unlikely to hobble the Russian economy. |
Но за резкими заявлениями скрывается набор весьма осторожных мер, в которых так много лазеек, что они вряд ли нанесут серьезный ущерб российской экономике. |
This economic model appeared to show its limits, when after years of strong performance, Russian economy expanded by a mere 1.3% in 2013. |
Эта экономическая модель, по-видимому, показала свои пределы, когда после нескольких лет сильных показателей российская экономика выросла всего на 1,3% в 2013 году. |
Before the Russian colonisation, the Kazakhs had a highly developed culture based on their nomadic pastoral economy. |
До русской колонизации казахи имели высокоразвитую культуру, основанную на их кочевом скотоводческом хозяйстве. |
The sanctions have already cost the Russian economy 9 percent of GDP, according to the IMF. |
По данным МВФ, санкции уже обошлись российской экономике в девять процентов ВВП. |
With this trick, Putin wants to tell the West and his own people that the Russian economy is back on track. |
С помощью этого трюка Путин хочет сказать Западу и своему собственному народу, что российская экономика вернулась на путь развития. |
Basically, everything hinges on the trajectory of the Russian economy, and it really doesn’t seem to be doing poorly at the moment. |
В сущности, все зависит от траектории российской экономики, а с ней сейчас все вроде бы в порядке. |
Given the Russian economy’s exposure to natural resources, the country is very high upstream on the global supply chain. |
С учетом того, что российская экономика очень сильно зависит от полезных ископаемых, страна находится на нижней ступени глобальной цепочки поставок. |
For centuries, the Turkish Straits were essentially the Russian economy’s umbilical cord. |
На протяжении столетий эти турецкие проливы были по сути дела той пуповиной, которая питала российскую экономику. |
It is hard to see how Eurasianism, alignment with the Russian economy or the Putin’s personal fortunes could form the basis for shared objectives with Ukraine. |
Трудно себе представить, каким образом евразийство Путина, его желание укрепить российскую экономику или стремление к богатству и власти могут стать основой для общих целей Украины и России. |
In this view, Putin sees the faltering Russian economy and poor outlook for oil prices as undermining his hold on power. |
С его точки зрения, Путин считает слабую российскую экономику и мрачные прогнозы цен на нефть факторами, подрывающими основы его власти. |
It's true the Russian economy has performed well since it touched bottom this year, but the recent rally in oil has more to do with its current GDP growth. |
— Действительно, российская экономика продемонстрировала довольно неплохие показатели после того, как в этом году она достигла дна, однако текущий рост ее ВВП объясняется в первую очередь оживлением на нефтяных рынках. |
The Russian economy looks like a success story, and talks like one. |
Российская экономика выглядит преуспевающей и ведет себя как преуспевающая. |
We have no plan to sell it yet. And this is because of the peculiarities of the Russian economy, the social sphere and Russian energy industry. |
Мы его продавать пока не собираемся, и связано это с особенностями российской экономики, социальной сферы и российской энергетики. |
Russian bonds have the allure of a haven after recovering oil prices helped pull the economy from its deepest recession in two decades and lift the ruble from a record low. |
Российские облигации стали восприниматься как безопасная гавань после того, как восстановившиеся цены на нефть помогли вывести страну из самой глубокой рецессии за последние два десятилетия, а также поднять рубль с рекордно низких уровней. |
The Russian economy is growing at an estimated 2.4 percent, slower than originally forecast but still better than most of its European neighbors. |
Российская экономика развивается со среднегодовыми темпами в 2,4%. Это ниже прогнозных оценок, но все равно лучше, чем у большинства ее европейских соседей. |
Some Russian liberals moved to Kiev, hoping Ukraine would become an example to Russia, creating an open economy, a democratic political system and establishing the rule of law. |
Некоторые российские либералы даже переехали в Киев в надежде, что Украина станет примером для России в том, как нужно создавать открытую экономику, демократическую политическую систему и устанавливать диктатуру закона. |
Global oil prices have been in a decline since June and the impact this will have on the Russian economy has been well documented. |
Влияние падения мировых нефтяных цен на российскую экономику, наблюдающееся с июня, было неоднократно озвучено. |
It was inefficient and incapable of bringing the Russian economy to a competitive position in the world. |
Она доказала свою неэффективность и была неспособна обеспечить конкурентоспособность российской экономики на мировой арене. |
Western politicians and pundits should be more careful with their predictions for the Russian economy: Reports of its demise may prove to be premature. |
Западным политикам и политологам следует быть осторожнее со своими прогнозами в отношении российской экономики — сообщения б ее крахе могут оказаться преждевременными. |
According to the minister, Russia has been accused of dumping, and, as such, antidumping measures have been taken against sectors of the Russian economy. |
По словам министра, Россию обвиняют в демпинге и при этом применяют против отраслей экономики РФ антидемпинговые меры. |
The fundamentals of the Russian economy, as it enters 2015, suggest that Russia is fulfilling Primakov’s prophesy. |
Россия вступила в 2015 год, и ее экономические показатели подтверждают пророчество Примакова. |
They are well equipped to succeed in today's global economy and to navigate the complexities of Russian society as they themselves continue to change and redefine it. |
Они хорошо оснащены и подготовлены для того, чтобы преуспеть в современной глобальной экономике и для преодоления трудностей российского общества, и они сами продолжают менять и переопределять его. |
It came as Putin tried bucking up his country as the Russian economy, under the weight of Western sanctions and sinking energy prices, heads toward recession. |
Принятие этой резолюции произошло на фоне попыток Путина подбодрить свою страну в тот момент, когда российская экономика под грузом западных санкций и падающих цен на энергоносители движется в сторону рецессии. |
Prolonged Sanctions Rip Into Russian Economy, Causing Angst For Putin |
Продление санкций наносит ущерб России, Путин встревожен |
The lack of confidence in the Russian economy stemmed from at least two major sources. |
Отсутствие доверия к российской экономике проистекает, по меньшей мере, из двух основных источников. |
This last measure, which would devastate the Russian economy, has been the subject of Western policy discussions and is thus perfectly possible. |
Эта мера, которая способна разрушить российскую экономику, стала предметом политических дискуссий на Западе, а поэтому она вполне возможна. |
The Russian economy has shrunk for six quarters with no real recovery in sight. |
Российская экономика за полтора года сократилась, и настоящего выхода из кризиса в ближайшее время не предвидится. |
On Aug. 11, the Russian government reported that the economy had its worst quarter in over a year, as growth continues to slow. |
11 августа российское правительство сообщило, что прошедший квартал стал худшим для экономики страны за год с лишним, и что темпы роста продолжают замедляться. |
At first, in the early 2000s, with the economy buoyant on rising oil prices and the streets now cleared of gangs, this scarcely seemed to matter to the average Russian. |
В начале 2000-х годов на фоне ожившей благодаря росту нефтяных цен экономики и очищенных от бандитов улиц все это мало беспокоило среднего россиянина. |
They reflect no eternal truths about the “Russian soul” or the righteousness of Putin’s cause, the are highly contingent on the performance of Russia’s economy. |
Они ничего не говорят ни о знаменитой «русской душе», ни о правильности путинской идеологии — они значительной степени зависят от эффективности российской экономики. |
The sanctions imposed by the EU and the U.S. have added to the travails of the Russian economy as it struggles to weather the plunge in oil prices. |
Санкции ЕС и США создают серьезные трудности для российской экономики, которая пытается справиться с падением цен на нефть. |
In the tents, there is an exhibition on the achievements of the Russian national economy. |
В шатрах - выставка достижений российского народного хозяйства. |
They indeed helped modernise the sector that totally dominated the Russian economy. |
Они действительно помогли модернизировать сектор, который полностью доминировал в российской экономике. |
It is commonly observed on December, 25 by Catholics, and on January, 7 by the Russian Orthodox Church. |
Это обычно наблюдается 25 декабря католиками, и 7 января Русской православной церковью. |
The Russian troops called it the Hammer for its ease of use, despite a relatively small warhead. |
Солдаты называли ее Молот из-за простоты применения, несмотря на относительно небольшую боеголовку. |
He heads a cartel in the Russian Mafia selling drugs, guns and influence to very unpleasant people. |
Один из картелей в русской мафии наркотики, оружие и помощь весьма неприятным людям. |
Simply put, there are no brakes that could stop the global economy from blundering into another financial crisis. |
Проще говоря, отсутствовали тормоза, которые могли бы остановить глобальную экономику от провала в другой финансовый кризис. |
The world economy was expected to shrink by 2.6 per cent during the current year, after expanding since 2004. |
Ожидается, что возраставшие с 2004 года темпы развития мировой экономики в текущем году снизятся на 2,6 процента. |
He was pleased to note that the Russian Federation had completed its plan to pay all of its peacekeeping arrears. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация полностью выполнила свой план погашения в полном объеме задолженности по взносам на миротворческие операции. |
By the time of Austrian archduke Franz Ferdinand’s assassination in June 1914, the Russian Empire was prepared to stand its ground. |
К моменту убийства в июне 1914 года австрийского эрцгерцога Франца Фердинанда Российская империя была уже готова стоять на своем. |
It's as if, again, for the male libidinal economy, to paraphrase a well-known old saying, the only good woman is a dead woman. |
Как если бы, опять же, для мужской либидинальной экономии, перефразировать известную поговорку, хорошая женщина - мёртвая женщина. |
But with this tough economy, I had to pawn it a little while back to pay for the leaking taps. |
Но с этой жесткой экономикой пришлось заложить его некоторое время назад, чтобы подлатать дыры. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the russian economy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the russian economy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, russian, economy , а также произношение и транскрипцию к «in the russian economy». Также, к фразе «in the russian economy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.