It also showed that - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
it loses - она теряет
feed it - покормить его
it normally - это нормально
sail it - отплыть его
endow it - наделяют его
brace it - скобки его
mold it - формовать его
thankful it - благодарное это
leave it like it is - оставить как есть
do it it - делать это
Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old
Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
also exciting - также захватывающий
also her - также ее
are also used - также используются
was also invited - был приглашен
but he also - но он также
also implies that - также следует, что
also recalls paragraph - также ссылается на пункт
can also increase - может также увеличить
is also valid - также действует
is also welcome - Также приветствуется
Синонимы к also: to boot, moreover, what’s more, too, on top (of that), furthermore, in addition, withal, besides, additionally
Антонимы к also: differently, dissimilarly, otherwise
Значение also: in addition; too.
verb: показывать, проявлять, демонстрировать, выводить, появляться, выставлять, проявляться, предъявлять, указывать, доказывать
showed promise - показал обещание
showed deep interest - показал глубокий интерес
showed appreciation - показала оценка
reportedly showed - как сообщается, показал,
he showed up at my house - он появился в моем доме
showed that more than - показал, что более
showed me a picture - показал мне фотографию
if i showed you - если я показал вам,
showed no evidence of - не показал никаких признаков
showed excellent performance - показали отличную производительность
Синонимы к showed: be obvious, be visible, be seen, be in view, parade, put on show/display, display, put on view, exhibit, uncover
Антонимы к showed: make, hide, conceal, push, assign, insert, allocate
Значение showed: be or allow or cause to be visible.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
studies that - исследования,
that begins - который начинается
that rich - что богатые
anxiety that - тревога, что
that badly - что плохо
that nerve - что нерв
pending that - в ожидании, что
working that - работая, что
that undergo - которые подвергаются
gem that - драгоценный камень, который
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
Jim had pointed him out to me once as a respectable petty trader owning a small seagoing native craft, who had showed himself one of the best at the taking of the stockade. |
Джим однажды указал мне на него, как на пользующегося уважением торговца, владеющего маленьким мореходным туземным судном, который отличился при взятии крепости. |
I went deep undercover as a drug enthusiast, and Verton Jessup's daughter, Barrel, showed me this. |
Как наркоэнтузиаст, я работал под прикрытием, и дочь Вертона Джессапа, Бэррел, показала мне это. |
One quick glance showed the enraged gladiator in close pursuit. |
Короткий взгляд через плечо показал, что взбешенный гладиатор преследует его по пятам. |
And he showed our class the results of his measurements after only a few years. |
И он показал нашему классу результаты своих измерений после первых лет эксперимента. |
Our approach also recognizes that the health care system is but one factor that keeps and makes people healthy. |
В соответствии с этим подходом мы также признаем, что система здравоохранения это не единственный фактор, который поддерживает здоровье и делает человека здоровым. |
Eight of ten voters, as polls showed, viewed his performance favorably, and many declared that the impression influenced their vote. |
Восемь из десяти избирателей, как показали опросы, восприняли его действия одобрительно, и многие сказали, что это подействует на их выбор. |
Я показал его Лиаму, сказал, что проблемы с алгеброй. |
|
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings, I showed off pictures of things. |
И свои скотоводческте проекты я рекламировала, показывая свои чертежи и рисунки. |
It is hard to ignore that the first group of Russian-speaking jihadis showed up in Syria at exactly the right time to help turn the war away from Assad and toward Iraq. |
Трудно не заметить, что первая группа русскоговорящих джихадистов появилась в Сирии как раз вовремя, чтобы перенаправить войну подальше от Асада, в Ирак. |
His coat, that used to be so glossy and trim, was white at the seams, and the buttons showed the copper. |
Сюртук его, обычно такой щеголеватый и опрятный, побелел по швам, а на пуговицах сквозила медь. |
And the forger-poet showed him. |
И мазурик-поэт доказал! |
He showed great promise as scholar, as well as being my cousin, |
Он многообещающий ученик, к тому же он мой кузен. |
The indictment is that the accused showed cowardice in the face of the enemy during the attack on the Ant Hill. |
Подсудимые обвиняются... в проявлении трусости во время штурма Муравьиного холма. |
Before me was a small patch of moonlit sky which showed through a ragged aperture. |
Перед собой я видел узкую полоску освещенного луной неба, проглядывавшего через какое-то отверстие с изорванными краями. |
Ulita made no reply. The caustic quivering of her face showed more distinctly than before and it exasperated Porfiry Vladimirych. |
Но Улитушка ничего не ответила на вопрос; только язвительные мелькания на лице ее выступили еще резче прежнего. Порфирий Владимирыч не выдержал. |
The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized. |
Не все приходили, кто приходил — смущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали. |
The X-rays showed that we've done a good job with your legs and pelvis, but your MRI showed that there's still significant swelling at the site of your vertebral fracture. |
Рентген показал, что мы хорошо справились с вашими ногами и тазом, но результаты МРТ показали наличие значительной припухлости в области перелома позвоночника. |
Appearances, though, were deceptive, for the fact that a building showed no light and emitted no noise did not mean it was deserted. |
Внешность, как известно, часто бывает обманчива: тот факт, что в каком-то строении не видно огней и изнутри не доносится шума, еще не означал, что оно покинуто. |
But Pepe showed them Segei's card. |
Но Пепе показал им визитку Сергея. |
We had undercover stake it out just in case he showed up. |
Мы оставили там засаду на случай, если он объявится. |
Well, his red-blood-cell count was consistently elevated, but his autopsy CBC blood test showed no signs of elevation. |
Ну, количество эритроцитов у него в крови неуклонно возрастало, но в его общем анализе крови со вскрытия увеличение количества не зафиксировано. |
She was about forty, dark-haired and pale. Her face was not peaceful - it still showed the agony of her death. |
Это была женщина лет сорока, с темными волосами и бледным лицом, все еще искаженным судорогой. |
The young gentleman showed me through an outer office into Mr. Kenge's room-there was no one in it-and politely put an arm-chair for me by the fire. |
Молодой человек провел меня через канцелярию в кабинет мистера Кенджа, где сейчас никого не было, и вежливо пододвинул кресло к огню. |
His kindly face showed a willingness to submit himself to the fiery ritual at any moment. |
На его добром лице отразилась полная готовность хоть сейчас, предаться огненному погребению. |
Hare-lip also stared at Gletkin and licked his upper lip; his eyes showed no relief, only bewilderment and fear. |
Свидетель тоже смотрел на Глеткина, но в его глазах уже не было надежды: они выражали растерянность и страх. |
But the rain showed no sign of stopping, and at length with umbrellas and waterproofs they set out. |
Но дождь все не ослабевал, и в конце концов они тронулись в путь, накинув плащи и взяв зонтики. |
There was a movement of stupefaction among the clerks, and Monsieur Potel's features showed affrightedly over the screen which shut him up as in a box. |
Чиновники обмерли; из-за ширмы выглянула испуганная физиономия господина Потеля. |
Mildred's pale face showed no change of expression. |
Бледное лицо Милдред оставалось невозмутимым. |
And last night two more decapitated bodies showed up in town. |
А прошлой ночью, обнаружили еще два обезглавленных тела. |
The Hackers showed me the foreclosure notice from Citibank. |
Хакеры показали мне уведомление об изъятии от Ситибанка. |
The Zaporozhtzi were not given to decking themselves out gaily for battle: their coats-of-mail and garments were plain, and their black-bordered red-crowned caps showed darkly in the distance. |
Не любили козаки богато выряжаться на битвах; простые были на них кольчуги и свиты, и далеко чернели и червонели черные, червонноверхие бараньи их шапки. |
Я показала второй апельсин, держа его так, чтоб он не мог дотянуться. |
|
Pablo showed him the key and he Stood looking at it an instant and then he turned and went and knelt down again. |
Пабло показал ему ключ, и он с минуту постоял, глядя на этот ключ, а потом повернулся, отошел и снова стал на колени. |
Not just words. Two weeks ago, Richard showed up to our house, and when we wouldn't let him in, he took a swing at Tom in the front yard. |
Не просто не сошлись 2 недели назад Ричард пришёл к нам домой, и когда мы его не пустили, он собирался подраться с Томом у нас перед домом. |
If you showed surprise at not having been told already, it would seem awkward. So I'm telling you beforehand. |
Предупреждаю заранее, чтобы ты на сцене не удивлялась и не терялась. |
Жервеза была изумлена. |
|
Я единственный болван, который повёлся на эту ерунду. |
|
Any remark, the most insignificant, that showed that the critic saw even the tiniest part of what he saw in the picture, agitated him to the depths of his soul. |
Всякое замечание, самое ничтожное, показывающее, что судьи видят хоть маленькую часть того, что он видел в этой картине, до глубины души волновало его. |
And my father showed the living images, as they were called. |
Мой отец показывал здесь живые картинки, как их называли. |
He produced a pile of frayed slips of paper from his side pocket, which, for some reason, he showed to the chairman of the city council instead of his brother-from a safe distance. |
И он полез в боковой карман, откуда действительно вынул множество лежалых бумажек, но показал их почему-то не брату, а председателю исполкома, да и то издали. |
It was a dark night, but a gas-lamp showed me his face. |
Ночь была темная, но в свете газового фонаря я разглядел лицо. |
And he hightailed it from these parts and never showed his face again. |
А сам из наших мест лататы и больше глаз не казал. |
Defense did score points when they showed that you had not read the entire psychiatric history. |
Защита привела два десятка доводов, показавших присяжным, что вы не прочитали историю болезни. |
CT and ultrasound showed inflammation in the renal capsule. |
КТ и ультразвук показали воспаление в почечной капсуле. |
И доктор Хупер улыбнулся, обнажив ряд ослепительно-белых зубов. |
|
He just showed up. |
Он так внезапно появился. |
You just showed up. |
Ты так внезапно появился. |
Мы уже предъявляли карточки. |
|
The forward panel still showed its uninformative display of stars. |
Обращенная вперед панель по-прежнему воспроизводила лишь тусклую россыпь звезд. |
YEAH WELL, YOU'D MAKE IT EASIER ON YOURSELF IF YOU SHOWED SOME MANNERS. |
Да, но тебе было бы проще, если бы ты проявил хорошие манеры. |
And, in the evenings, they would march in on Florence with almost as much determination as I myself showed. |
Они выказывали не меньшую решительность, чем я, появляясь вечером у Флоренс. |
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. |
А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой; |
Data released by the Ministry of Agriculture showed that the country had a forest cover of 64% as of October 2005. |
Данные, опубликованные Министерством сельского хозяйства, показывают, что по состоянию на октябрь 2005 года лесистость в стране составляла 64%. |
Sorting by state quickly showed that Kansas was duplicated - name and stats. |
Сортировка по штатам быстро показала, что Канзас был дублирован-имя и статистика. |
Later work by Shinya Yamanaka showed how mature cells can be reprogrammed to become pluripotent, extending the possibilities to non-stem cells. |
Более поздние работы Синьи Яманаки показали, как зрелые клетки могут быть перепрограммированы, чтобы стать плюрипотентными, расширяя возможности для не-стволовых клеток. |
On the fifth and last day in New York, the participant showed off her new look to Stacy and Clinton—in three of her new outfits. |
На пятый и последний день пребывания в Нью-Йорке участница продемонстрировала Стейси и Клинтону свой новый образ-в трех новых нарядах. |
You supported that bridge before you opposed it. You were wearing a T-shirt in the 2006 campaign, showed your support for the bridge to nowhere. |
Вы поддерживали этот мост до того, как выступили против него. Вы были одеты в футболку во время кампании 2006 года, демонстрируя свою поддержку моста в никуда. |
An officer ran up to the tank through the gunfire and showed the crew the right direction. |
Офицер подбежал к танку сквозь орудийный огонь и показал экипажу правильное направление. |
They were markedly asymmetrical and showed the structure of flight feathers in modern birds, with vanes given stability by a barb-barbule-barbicel arrangement. |
Они были заметно асимметричны и показывали структуру маховых перьев у современных птиц, с лопастями, придававшими устойчивость расположению колючки-Барбюса-барбикела. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «it also showed that».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «it also showed that» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: it, also, showed, that , а также произношение и транскрипцию к «it also showed that». Также, к фразе «it also showed that» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.