One particular concern - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: один, некто, некий, кто-то, какой-то
adjective: единственный, единый, такой же, одинаковый, неопределенный, какой-то
noun: единица, одиночка, число один
one for all and all for one - один за всех и все за одного
one here - один здесь
lost one - потерянный
one bag - один мешок
one sachet - один пакетик
one opens - один открывает
one bread - один хлеб
one instead - один вместо
one more reason - еще одна причина,
for one term - на один срок
Синонимы к one: unitary, 1, matchless, unmatched, peerless, one and only, unmatchable, unrivaled, nonpareil, unity
Антонимы к one: plural, common, several, imprecise, many, none
Значение one: the lowest cardinal number; half of two; 1.
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
give particular attention - обращать
it is particular important - это особенно важно,
unreasonable in particular - необоснованным, в частности,
this particular trend - эта конкретная тенденция
particular legislation - законодательство по частному вопросу
you are interested in a particular - вы заинтересованы в частности
in particular to facilitate - в частности, для облегчения
in particular because - в частности, из-за
in particular along - в частности, по
a particular book - конкретная книга
Синонимы к particular: distinct, definite, separate, certain, discrete, single, precise, specific, individual, especial
Антонимы к particular: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific, same
Значение particular: used to single out an individual member of a specified group or class.
noun: концерн, беспокойство, забота, интерес, дело, отношение, предприятие, участие, значение, важность
verb: касаться, относиться, заботиться, беспокоиться, заниматься, интересовать, коснуться, интересоваться, иметь отношение
show some concern - показать некоторую озабоченность
concern arises from - беспокойство возникает из
key policy concern - Ключевая проблема политики
our main concern - наша главная забота
your only concern - Ваше единственное беспокойство
remained a matter of concern - прежнему вызывает озабоченность
in response to the concern - в ответ на озабоченность
we share the concern - мы разделяем озабоченность
be a central concern - быть в центре внимания
with grave concern - с серьезной озабоченностью
Синонимы к concern: disquiet, worry, apprehensiveness, unease, consternation, anxiety, care, regard, solicitude, sympathy
Антонимы к concern: indifference, apathy, calm
Значение concern: anxiety; worry.
Of particular concern was the issue of what would happen when people born during the post–World War II baby boom retired. |
Особое беспокойство вызывал вопрос о том, что произойдет, когда люди, родившиеся во время беби–бума после Второй мировой войны, выйдут на пенсию. |
One concern with zona pellucida vaccination, in particular, is that in certain cases it appears to be correlated with ovarian pathogenesis. |
Одна из проблем, связанных с вакцинацией zona pellucida, в частности, заключается в том, что в некоторых случаях она, по-видимому, коррелирует с патогенезом яичников. |
Rights about particular issues, or the rights of particular groups, are often areas of special concern. |
Пуритане, основавшие колонии Коннектикут и Массачусетс, создали множество правил, которые имели основу в пуританской вере. |
This section in particular is of concern. |
Этот раздел, в частности, вызывает озабоченность. |
OCD also is found in animals, and is of particular concern in horses, as there may be a hereditary component in some horse breeds. |
ОКР также встречается у животных и особенно беспокоит лошадей, так как у некоторых пород лошадей может быть наследственный компонент. |
Но это касается не только одной конкретной нации. |
|
NO2 exposure concentrations near roadways are of particular concern for susceptible individuals, including asthmatics, children, and the elderly. |
Концентрация NO2 вблизи дорог вызывает особую озабоченность у восприимчивых людей, включая астматиков, детей и пожилых людей. |
A particular concern is the equal access to human enhancement technologies across classes and borders. |
Особую озабоченность вызывает равный доступ к технологиям улучшения человеческого потенциала между различными классами и границами. |
Of particular concern to landing craft, H-Hour was fixed forty minutes after nautical twilight. |
Молодые азиаты считают SMS самым популярным приложением для мобильных телефонов. |
Especially snipers using scoped hunting rifles became particular concern. |
Особенно беспокоили снайперов, использующих охотничьи ружья с оптическим прицелом. |
Development weakness is of increased concern, particularly during Sydney's construction boom to compensate for Sydney's increasing population density. |
Слабость развития вызывает все большую озабоченность, особенно во время строительного бума в Сиднее, чтобы компенсировать растущую плотность населения Сиднея. |
I have no particular expertise in this area but I can see Paul's concern here. |
У меня нет особого опыта в этой области, но я могу видеть озабоченность пола здесь. |
Another reason mentioned was the concern for public health, particularly related to the rapid spread of HIV among injecting drug users. |
В качестве еще одной причины была упомянута также тревога за здоровье населения, особенно в связи с быстрым распространением ВИЧ среди наркоманов, пользующихся шприцем. |
This type of warming is particularly important in cold regions where snow or ice melt is a concern or avalanches are a risk. |
Этот тип потепления особенно важен в холодных регионах, где таяние снега или льда вызывает беспокойство или опасность схода лавин. |
There is some concern about pesticide residues in essential oils, particularly those used therapeutically. |
Существует некоторая озабоченность по поводу остатков пестицидов в эфирных маслах, особенно тех, которые используются в терапевтических целях. |
Deforestation in the Panama Canal basin is of particular concern. |
Особую обеспокоенность вызывает процесс вырубки лесов в зоне Панамского канала. |
A particular concern is the risk that the organization's focus will shift away from the social mission. |
Особую озабоченность вызывает риск того, что центр внимания организации будет смещен в сторону от социальной миссии. |
A particular case is the concern troll, a false flag pseudonym created by a user whose actual point of view is opposed to the one that the sockpuppet claims to hold. |
Частным случаем является concern troll, псевдоним ложного флага, созданный пользователем, чья фактическая точка зрения противоположна той, которую утверждает sockpuppet. |
But it is of particular concern if an account, or even several accounts were formed after the discussion began, and take the same side. |
Но особое беспокойство вызывает тот факт, что после начала обсуждения был сформирован счет или даже несколько счетов, и они занимают одну и ту же сторону. |
A species of particular concern is the slow growing, deep water coral Lophelia pertusa. |
Вид, особую озабоченность вызывает медленный рост, глубоководных кораллов Lophelia pertusa. |
A 2017 poll conducted by Ipsos has also suggested that concern for others in China is not particularly low compared to some other surveyed countries. |
Опрос 2017 года, проведенный Ipsos, также показал, что беспокойство за других в Китае не особенно низкое по сравнению с некоторыми другими обследованными странами. |
Of particular concern is frequent bullying, typically defined as bullying that occurs once a week or more. |
Особую озабоченность вызывает частое издевательство, обычно определяемое как издевательство, которое происходит один раз в неделю или чаще. |
In the pediatric population, of particular concern is the potential for one of these batteries to get stuck in the oesophagus. |
В педиатрической популяции особую тревогу вызывает вероятность того, что одна из этих батареек может застрять в пищеводе. |
The Cabernet grape variety has thrived in a variety of vineyard soil types, making the consideration of soil less of concern particularly for New World winemakers. |
Сорт винограда Каберне процветал в различных типах почвы виноградников, что делает рассмотрение почвы менее важным, особенно для виноделов Нового Света. |
Of particular concern is the impact on the Pennichuck Brook watershed, a series of ponds and creeks along the Nashua/Merrimack border. |
Особое беспокойство вызывает воздействие на водораздел Пенничак-Брук, ряд прудов и ручьев вдоль границы между Нашуа и Мерримаком. |
Of particular concern was Livermore's W47, which generated unacceptably high yields in one-point testing. |
Особое беспокойство вызывал Ливерморский W47, который давал неприемлемо высокие результаты при одноточечном тестировании. |
Psychrotrophic bacteria are of particular concern to the dairy industry. |
Психротрофические бактерии представляют особый интерес для молочной промышленности. |
The conservation status of vultures is of particular concern to humans. |
Особое беспокойство у людей вызывает состояние сохранности стервятников. |
One area of particular concern for US officials is the continued access that Russian oligarchs with close ties to Mr Putin have with City institutions. |
Особую озабоченность у американских официальных лиц вызывает существующий до сих пор доступ российских олигархов, имеющих тесные связи с г-ном Путиным, к организациям и институтам британской столицы. |
This is of particular concern for the environmentally sound management of such areas, where disposal of agricultural wastes has already become a problem. |
Это вызывает особую озабоченность в отношении экологически обоснованного регулирования таких районов, где удаление сельскохозяйственных отходов уже стало проблемой. |
This collaboration would concern both measurements and modelling, in particular the EUROTRAC subproject AEROSOL. |
Это сотрудничество будет включать измерения и моделирование, в частности, в рамках проекта АЭРОЗОЛЬ программы ЕВРОТРАК. |
Concern exists that some of the mainstream vapor exhaled by e-cigarette users may be inhaled by bystanders, particularly indoors. |
Существует опасение, что некоторые из основных паров, выдыхаемых пользователями электронных сигарет, могут вдыхаться прохожими, особенно в помещении. |
Russians view the Russia-Ukraine dispute as a “family affair” that should not be of particular concern in either the United States or the European Union, explained. |
Россияне считают российско-украинский спор «внутрисемейным делом», которое не должно вызывать особой озабоченности ни у США, ни у Европейского Союза. |
Given the heavy metals of concern in this guidance document, the production of copper, lead, zinc, gold and manganese production are particularly relevant. |
Что касается тяжелых металлов, рассматриваемых в настоящем руководящем документе, то их выброс особенно значителен при производстве меди, свинца, цинка, золота и марганца. |
There is concern and debate regarding the potential association of meat, in particular red and processed meat, with a variety of health risks. |
Существует озабоченность и споры относительно потенциальной связи мяса, в частности красного и переработанного мяса, с различными рисками для здоровья. |
In some cases, their particular situation has been obscured by other issues of broader concern to indigenous peoples,. |
В некоторых случаях их особое положение отходит на второй план под влиянием важности других проблем, представляющих более широкий интерес для коренных народов. |
Of particular concern to digital rights advocates is Apple's ability to remotely disable or delete apps on any iPad at any time. |
Особое беспокойство у защитников цифровых прав вызывает возможность Apple удаленно отключать или удалять приложения на любом iPad в любое время. |
Larfleeze shows a great deal of concern about Ophidian's freedom, particularly because it seems that Ophidian doesn't like him very much. |
Ларфлиз проявляет большое беспокойство по поводу свободы Офидиана, особенно потому, что кажется, что Офидиан не очень любит его. |
The common use of latex in medical facilities makes this a particularly serious concern. |
Распространенное использование латекса в медицинских учреждениях делает это особенно серьезной проблемой. |
The biggest concern with hybrids is that they may be bred with native species, making it difficult for hobbyists to identify and breed particular species. |
Самая большая проблема с гибридами заключается в том, что они могут быть скрещены с местными видами, что затрудняет любителям идентифицировать и разводить определенные виды. |
Particular concern should be given to children and the mentally impaired and victims of sexual assault. |
Особую заботу следует проявлять о детях и лицах с психическими дефектами, а также жертвах сексуальных преступлений. |
The above areas seem to me to be particular areas of concern regarding how-to instruction manuals. |
Когда вскоре после этого Моррис умер, Нетаньяху объявил об официальной поддержке Израилем просьбы Полларда присутствовать на похоронах его отца. |
These can replace the ESP when particulate emissions are the only concern. |
Они могут заменить ESP, когда выбросы твердых частиц являются единственной проблемой. |
The U.S. Department of State has designated China as a Country of Particular Concern since 1999 for severe violations of religious freedom. |
Государственный департамент США в 1999 году внес Китай в список стран, вызывающих особую обеспокоенность за серьезные нарушения свободы вероисповедания. |
Rituals to invoke divine forces reflect this same concern for the autonomous ase of particular entities. |
Ритуалы призывания божественных сил отражают ту же самую заботу об автономной АСЭ отдельных сущностей. |
In particular, the concern was said to be particularly problematic only when the scope provisions of unimodal transport conventions were read very generously. |
В частности, было указано, что эта проблема становится особенно сложной только в случае, если положения о сфере применения транспортных конвенций толкуются весьма расширительно. |
It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. |
Он выражает особую озабоченность длительными задержками с принятием предлагаемого закона о борьбе с насилием в семье. |
Of particular concern is the poverty of a large part of the population; in 1995, 25 per cent of the population had an income that was below subsistence level. |
Особое беспокойство вызывает бедность значительной части населения: в 1995 году численность населения с доходами ниже прожиточного уровня составляла около 25 процентов. |
Это вызывает особую озабоченность в умеренных прибрежных системах. |
|
If water damage or water volume is of particular concern, a technique called Water Mist Fire Suppression may be an alternative. |
Если повреждение водой или объем воды вызывает особую озабоченность, альтернативой может быть метод, называемый подавлением огня водяным туманом. |
It's only one of a number of theories, but it has particular relevance to us today. |
Это только одна из теорий, но сегодня для нас она имеет особое значение. |
However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses. |
Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье. |
Но сработала она по вполне конкретной причине. |
|
Every shared universe can expand, but the Star Wars paracosm’s particular structure can do it along the x-axis, taking the heat off of any single narrative moment. |
Любая общая вселенная может расширяться, но особенности структуры паракосма «Звездных войн» позволяют делать это вдоль оси Х, снимая напряжение с любого момента повествования. |
Есть что-нибудь важное. что я могу передать от тебя Энн? |
|
Have you any other particular wish? |
Есть у вас какие-нибудь дополнительные желания? |
There was concern that fire risk would increase as the environment and infrastructure became increasingly dry. |
Высказывалось опасение, что риск возникновения пожаров возрастет по мере того, как окружающая среда и инфраструктура будут становиться все более сухими. |
The risk of disease transmission is not limited to those of a human origin; pathogens from domestic animals and livestock through contaminated water are also a concern. |
Риск передачи болезней не ограничивается болезнями человеческого происхождения; патогенные микроорганизмы от домашних животных и домашнего скота через загрязненную воду также вызывают озабоченность. |
Its purpose was more vital – to air problems which were of intimate concern to thousands of Catholics, and, indeed, to the whole world. |
Его цель была более насущной – решить проблемы воздуха, которые глубоко волновали тысячи католиков, да и весь мир в целом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «one particular concern».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «one particular concern» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: one, particular, concern , а также произношение и транскрипцию к «one particular concern». Также, к фразе «one particular concern» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.