Perish of inanition - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: погибать, гибнуть, умирать, губить, страдать, портиться, портить, изнурять, терять свои качества
perish in battle - погибнуть в сражении
perish from - погибают от
shall perish - погибнем
perish the thought - погибнет мысли
shall not perish from the earth - не погибнет от земли
perish by the sword - погибнуть от меча
perish with hunger - погибать от голода
perish from cold - погибнуть от холода
to die of / perish from starvation - умереть, погибнуть от голода
perish on the scaffold - окончить жизнь на виселице
Синонимы к perish: croak, be lost, bite the big one, go to glory, be killed, go the way of all flesh, turn up one’s toes, shuffle off this mortal coil, pass away, kick the bucket
Антонимы к perish: survive, give-birth, revive
Значение perish: suffer death, typically in a violent, sudden, or untimely way.
point of reference - точка отсчета
peer of the realm - сверстник царства
take possession of - завладеть
gazillions of - gazillions из
outside of - вне
period of abstinence - период воздержания
knocked all of a heap - сбил всю кучу
go out of mind - быть вне себя от волнения
be sure of the aim - бить наверняка
distribution of population - размещение населения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
I ask you all what sort of a Cossack is he who would desert his comrade in misfortune, and let him perish like a dog in a foreign land? |
Что ж за козак тот, который кинул в беде товарища, кинул его, как собаку, пропасть на чужбине? |
It is estimated that 10,000 people per year perish due to tropical cyclones. |
По оценкам, 10 000 человек в год погибают из-за тропических циклонов. |
The greatest shame in life is to perish without purpose, which is why I always consume my victims fresh. |
Величайший позор в жизни - это погибнуть бесцельно. Поэтому я всегда пожираю своих жертв свежими. |
With the exception of Johansen and a fellow sailor, the remaining crewmembers perish on the island. |
За исключением Йохансена и его товарища по команде, остальные члены экипажа погибают на острове. |
Dancing Sunbeam plans to share Hassan's fortune with Abdallah should Hassan perish. |
Танцующий Солнечный Луч планирует разделить судьбу Хасана с Абдаллой, если Хасан погибнет. |
Hence it is that you murder and devour one another, that you wage wars, and that many among you perish in civil strife. |
Вот почему вы убиваете и пожираете друг друга, ведете войны и многие из вас гибнут в междоусобицах. |
Для них не будет никакой надежды, они погибнут. |
|
It seems your confidence that the boy would quickly perish was unfounded. |
Похоже твоя вера в то, что мальчишка быстро погибнет, расстаяла. |
LET THE DAY PERISH WHEREIN I WAS BORN it may have an adverse effect on young people. |
Пусть канет в Лету день, когда я был рождён Это может вызвать отрицательный эффект среди молодёжи |
For it is profitable that one of your members should perish - And not that thy whole body should be cast into hell. |
ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. |
I will not leave that to perish in the snow at the mere word of a baby King's running-dog. |
Я не оставлю это погибать в снегу за одно слово гончей собаки ребенка короля. |
Thus, the Palestinians continue to become displaced persons and refugees and to perish by the tens of thousands. |
Поэтому палестинцы по-прежнему оказываются в роли перемещенных лиц и беженцев и погибают десятками тысяч. |
Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes. |
Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах. |
Если тело мое слабее души, пусть оно погибнет. |
|
... Not to perish, sounded Gletkin's voice. The bulwark must be held, at any price and with any sacrifice. |
Выжить! - гремел глеткинский голос.- Оплот Революции надо было сохранить во что бы то ни стало, ценой любых жертв. |
Let's pretend, just for a moment, that you're the captain, stuck in the brig while the rest of your crew slowly perish on their damaged ship. |
Давай представим, на мгновение, что Капитан - Вы, застряли на гауптвахте, пока оставшаяся часть команды медленно погибает на чужом поврежденном корабле. |
But endure it he must, or perish, and the life that was in him had no desire to perish out. |
Но с этим надо было мириться, иначе ему грозила гибель, а жизни, бившей в нем ключом, гибнуть не хотелось. |
O, for one moment's strength, to drag myself to the 'melee', and perish as becomes my name! |
О, если бы хоть на минуту воротилась моя прежняя сила, чтобы дотащиться до места боя и умереть как подобает рыцарю! |
Или все всё человечество исчезнет с Земли. |
|
This final champion alone will tell us which clan is meant to survive in the crypt of bekka pramheda, and which clans are meant to perish in praimfaya. |
Он, и только он, будет вправе объявить, какому клану суждено жить в склепе Бекки Прамхеды, и какие кланы сгинут в огне Прапожара. |
Те из вас, кто поднимется по ступеням — не сгинут. |
|
Пускай они пропадут все, честные подлецы! |
|
It's awful, uncle, for a man to perish on account of three thousand rubles. |
А все-таки, дядя, страшно: как это так - из-за трех тысяч человек пропал! |
Если не стало бы женщин, которые их кормят, они погибли бы? |
|
Unless we were to reach civilization within the next twenty-four hours it was likely we would perish out here on this plateau. |
Если мы не доберемся до жилья в ближайшие сутки, то скорее всего найдем свою смерть здесь, на плато. |
Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch's offspring without you. |
Смотри, женщина, этого младенца без тебя ждёт мучительная смерть изгоя, сатанинского отродья... |
Мы брать преград не обещали. |
|
Go in for thorough dissipation, and your passion or you will perish in it. |
Погрузившись в глубочайший разгул, ты убьешь свою страсть... или самого себя. |
Those quacks and misanthropes who advertise indelible Japan ink should be made to perish along with their wicked discoveries. |
А всем этим шарлатанам и человеконенавистникам, публикующим о продаже вечных японских чернил, пожелаем провалиться в тартарары вместе с их злополучным изобретением! |
I was now nearly sick from inanition, having taken so little the day before. |
Я чувствовала себя совсем больной от голода, так как накануне почти ничего не ела. |
Though your actions were unintentional, it will mean the K'Tau people will perish. |
И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди KTaу погибнут. |
a false witness will not go unpunished, And he who pours out lies will perish, |
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется. |
Ah, brave good heart, he said to himself, this loyal deed shall never perish out of my memory. |
Доброе, смелое сердце! - говорил он себе. - Это доказательство преданности никогда не изгладится из моей памяти. |
All vulnerable things must perish under the rolling and running of iron. |
Все хрупкие, нежные создания природы обратятся в пепел под огненной струей металла. |
And the fire shall be set upon Magog but he shall not perish. |
И поглотит тогда огонь Магога... но он не погибнет. |
Ah, spit on the rugs and china, let it all perish. |
Ах, да плюньте вы на эти ковры и фарфор, пропади они пропадом. |
Before the long hour and a half of prayers and Bible-reading was over, I felt ready to perish with cold. |
Не успел еще окончиться бесконечно тянувшийся час, посвященный молитве и чтению библии, как я уже буквально одеревенела от холода. |
The love-disease had fastened upon her, and she had been doomed from the first to perish of it. |
Грозный недуг сразил ее, и с самого начала она была обречена на гибель. |
You push it too far, and the perish part might actually happen. |
Если пустить всё на самотёк, часть и правда может сгореть. |
Мы должны обняться или погибнуть |
|
Do not forget the child... who may have had to perish to make our star rise. |
Не забывайте дитя... которому, быть может, суждено было погибнуть, чтобы смогла взойти наша звезда. |
Ты только что узнал, что истинный смысл в том, чтобы опубликовать или погибнуть. |
|
The soft light fills the room, the nightly demons perish from the bed, and all humanity braves another day. |
Мягкий свет заполняет комнату, ночные демоны исчезают, и человечество проживает ещё один день. |
Всякий верующий в него не погибнет. |
|
But if you do not want to see your children perish, nor their father nor me, you must first of all submit to two conditions. |
А я не хочу ни гибели ваших детей, ни гибели их отца, ни своей собственной; поэтому я ставлю вам два условия. |
Prominent families throughout the world often had several people infected by and/or perish from the disease. |
В известных семьях по всему миру часто было несколько человек, инфицированных и / или умерших от этой болезни. |
Social animals, when separated from the herd, cannot endure solitude and oftentimes perish. |
Социальные животные, будучи отделены от стада, не могут выносить одиночества и часто погибают. |
Many PhD theses and academic papers have this quality because they are written for effect in the publish or perish setting of academia. |
Многие кандидатские диссертации и научные статьи обладают этим качеством, потому что они написаны для того, чтобы произвести эффект в условиях публикации или гибели академической среды. |
Moses exclaimed that God could let the wicked perish, but God cautioned Moses that Moses would come to desire God's longsuffering for the wicked. |
Моисей воскликнул, Что Бог может позволить нечестивым погибнуть, но Бог предупредил Моисея, что Моисей придет желать долготерпения Божьего для нечестивых. |
The Nazis were hostile to the idea of social welfare in principle, upholding instead the social Darwinist concept that the weak and feeble should perish. |
Нацисты были враждебны идее социального обеспечения в принципе, поддерживая вместо этого социал-дарвинистскую концепцию о том, что слабые и немощные должны погибнуть. |
As Suzy ultimately makes her escape, the school begins to crumble around her and she watches as Blanc, Tanner, and the rest of the coven perish without Markos. |
Когда Сьюзи в конце концов удается сбежать, школа начинает рушиться вокруг нее, и она наблюдает, как Блан, Таннер и остальные члены ковена погибают без Маркоса. |
Furthermore, Spencerian evolution held that those unfit to sustain themselves must be allowed to perish. |
Более того, эволюция Спенсера утверждала, что те, кто не способен поддерживать себя, должны быть допущены к гибели. |
They can perish together, converting their combined rest energy into photons having electromagnetic radiant energy, but no rest mass. |
Они могут погибнуть вместе, преобразуя свою объединенную энергию покоя в фотоны, обладающие электромагнитной энергией излучения, но не имеющие массы покоя. |
She was one of only four women in first class to perish in the sinking. |
Она была одной из четырех женщин первого класса, которые погибли во время потопления. |
Also, the rubber bushing may perish over time leading to its failure under loads below its designed failure load. |
Кроме того, резиновая втулка может со временем погибнуть, что приведет к ее выходу из строя при нагрузках ниже расчетной отказной нагрузки. |
Mutant yeast cells that have a reduced autophagic capability rapidly perish in nutrition-deficient conditions. |
Мутантные дрожжевые клетки, обладающие пониженной аутофагической способностью, быстро погибают в условиях дефицита питания. |
As such, the Balkans were the theatre of inner-Italian warfare to which Scanderbeg would eventually fall victim and perish. |
Таким образом, Балканы были театром внутриитальянской войны, жертвой которой Скандербег в конечном счете должен был стать и погибнуть. |
Perish any man who suspects that these men either did or suffered anything unseemly. |
Погибнет всякий, кто заподозрит, что эти люди совершили или перенесли что-то неподобающее. |
I hadn't heard of Harzing's Publish or Perish before, it does look useful. |
Я никогда раньше не слышал о книге Харцинга издай или погибни, но она действительно выглядит полезной. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «perish of inanition».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «perish of inanition» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: perish, of, inanition , а также произношение и транскрипцию к «perish of inanition». Также, к фразе «perish of inanition» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.