Quite deserted - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: довольно, вполне, совсем, совершенно, очень, полностью, действительно, всецело, в самом деле, более или менее
quite sure that - совершенно уверен, что
actually quite useful - на самом деле очень полезно
quite dynamic - достаточно динамично
quite productive - весьма продуктивным
spend quite some time - потратить некоторое время
are quite - довольно
quite unreasonable - совершенно необоснованным
a quite different approach - совершенно иной подход
was quite high - была довольно высокой
quite like that - совсем так
Синонимы к quite: completely, wholly, altogether, thoroughly, absolutely, totally, utterly, entirely, kind of, reasonably
Антонимы к quite: little, slightly, by no means, incorrectly
Значение quite: to the utmost or most absolute extent or degree; absolutely; completely.
adjective: пустынный, заброшенный, покинутый, опустевший, безлюдный, опустелый
deserted castle - заброшенный замок
completely deserted - совершенно пустынны
deserted wilderness - пустынная пустыня
deserted city - опустевший город
deserted streets - пустынные улицы
deserted home - пустынный дом
quite deserted - довольно пустынно
deserted by - покинутый
deserted at - дезертировал в
deserted them - дезертировал их
Синонимы к deserted: neglected, dropped, thrown over, abandoned, marooned, bereft, jilted, forlorn, cast aside, dumped
Антонимы к deserted: populated, busy, watered, populous, crowded, stayed, assisted, aided, helped, obeyed
Значение deserted: (of a place) empty of people.
The suburbs, deserted at the approach of the Marathas, were never re-peopled. |
Пригороды, опустевшие при приближении маратхов, так и не были заселены вновь. |
I even have the sense that our house hasn’t been in the city plan for quite some time now, after all, at first it was No. 57, and then it became 57 A, and now it’s 57/1. |
У меня даже такое ощущение сложилось, что нашего дома уже давно нет в плане города, ведь сначала он был под номером 57, потом стал 57 А, а сейчас 57/1. |
Behind the station a deserted and snow-covered village could be seen, which had obviously shared its sorry fate. |
Позади за станцией виднелось опустелое и засыпанное снегом селение, видимо, разделившее со станцией ее печальную участь. |
Some people say it's quite sad, but I tend to live every day on a horoscope. |
Некоторые люди говорят, что это довольно грустно, но я предпочитаю жить каждый день по гороскопу. |
Of course I've made provision to the servants. But you don't quite come into that class. |
Вся прислуга дома будет обеспечена, но ты не входишь в эту категорию. |
Most notably in direct deposit scams, which has turned out to be quite troublesome. |
В частности, мошенничество с прямыми вкладами, которое оказалось довольно хлопотным. |
Я не хочу, чтобы мои клиенты подумали, что я их бросил. |
|
Он в целости и сохранности спрятан на необитаемом острове. |
|
A child that had been killed by a demented young girl driven off her rather weak brains by the fact that her lover had deserted her. |
Ребенок, которого умертвила спятившая молодая девушка, доведенная до отчаяния тем, что ее бросил возлюбленный. |
То, что покоится здесь,- всего лишь покинутое тело. |
|
Its importance continues to be quite extensive for the provision of secondary homes, especially in the more popular coastal vacation regions. |
В то же время она продолжает осуществляться в весьма широких масштабах в отношении строительства дачных домов, особенно в наиболее популярных районах прибрежных курортов. |
The development, demonstration and commercialization of new technological solutions can be quite capital-intensive. |
Разработка, демонстрация и коммерциализация новых технологических решений требуют довольно крупных капитальных затрат. |
It'd just be quite an adjustment for emily. |
Только это будет настоящая перестройка для Эмили. |
Леонард Снарт оказывается достаточно опасным противником. |
|
И он будет счастлив решить твою проблему... если ты дашь мне то, что мне нужно. |
|
And really quite soon afterwards he was arrested again. |
И очень скоро он был опять арестован. |
For quite some time I have argued that the struggle for human development is linked to the struggle for disarmament and demilitarization. |
Вот уже на протяжении довольно длительного времени я заявляю, что борьба за развитие человеческого потенциала связана с борьбой за разоружение и демилитаризацию. |
I didn't catch what he said but it made quite an impact on Carlton. |
Я не уловил сказанного им, но это сильно подействовало на Карлтона. |
In his report, the Secretary-General quite rightly points out that this strategy is not the responsibility of a single entity, or even a few of them. |
В своем докладе Генеральный секретарь абсолютно справедливо отмечает, что эта стратегия не является ответственностью какого-то одного образования или даже нескольких. |
That is not because they fail to affect the quantity or composition of flows, but because such effects are quite small. |
Это не потому, что они не успевают влиять на количество или состав потоков, а потому, что такие воздействия, достаточно ограничены. |
Ситуация в современной России несколько более благоприятная. |
|
And, as Cohen points out, this was not the only case in which the U.S. quite brazenly betrayed Russia in recent decades. |
И это, как подчеркивает Коэн, был не первый случай за последние десятилетия, когда США беззастенчиво предавали Россию. |
Below them the asphalted square lay deserted under the starry sky. |
Внизу, под звездами, лежала пустынная асфальтовая площадь. |
She didn't go to any Caucasus, she quite simply turned north at the first junction and is most calmly shooting at the police along with the students in Petersburg. |
Ни на каком она не на Кавказе, а просто-напросто свернула с ближайшей узловой на север и преспокойно стреляет себе в Петербурге вместе со студентами в полицию. |
Well, actually, I caused quite a ruckus in the nurse's office by pointing out they weren't putting fresh paper on the lay-down table. |
Вообще-то я сегодня устроила переполох в мед.кабинете, потому что заметила, что они не кладут чистую бумагу на кушетку для пациентов. |
He was quite aware of all the subtleties of politics and business, but these of romance were too much for him. He knew nothing about them. |
Он прекрасно разбирался во всех тонкостях политики и коммерции, но романтика - в этом он ничего не смыслил. |
As the ambulance climbed along the road, it was slow in the traffic, sometimes it stopped, sometimes it backed on a turn, then finally it climbed quite fast. |
Когда начался подъем, машина сбавила скорость, порой она останавливалась, порой давала задний ход на повороте, наконец довольно быстро поехала в гору. |
At last he was happily got down without any accident, and then he began to beat Mr. Guppy with a hoop-stick in quite a frantic manner. |
В конце концов он, целый и невредимый, очутился внизу, и тут же в остервенении принялся колотить мистера Гаппи палочкой от обруча. |
But to a certain extent you get used to it, though unlike most smells it never quite disappears. |
Но в какой-то мере к нему привыкаешь, только, в отличие от других запахов, он никогда не исчезает. |
Knowing it was quite impossible, she permitted herself the luxury of dreaming about him, of wondering what it would be like to be held in his arms, receive his kiss. |
И, прекрасно зная, что этому не бывать, она позволяла себе роскошь втайне мечтать о нем -как бы это было, если бы он обнял ее, поцеловал? |
Some people think it's in a deserted bomb shelter near the library, or in the underground maintenance tunnels. |
Некоторые думают, что оно в заброшенном бомбоубежище под библиотекой. Или в подземных технических туннелях. |
Silence reigned over the before tumultuous but now deserted deck. |
Молчание воцарилось над обезлюдевшей палубой, еще недавно такой шумной. |
Они не станут входить в пустой брошенный дом. |
|
Every crack-up, he'd drive his truck to some deserted spot till he sobered up, fake a new accident to cover the damage he did drinking. |
После аварии он отъехал куда-то в глушь, подождал, пока не протрезвеет, устроил новую аварию, чтобы скрыть повреждения от той, что устроил пьяным. |
Once upon a time, she deserted him. |
Давным-давно, она бросила его. |
Yeah, but that just means that she deserted him, and that might be harder for TJ to take, right? |
Да, но это значит, что она его бросила, а это ТиДжею будет ещё тяжелее принять. |
Когда на улице ни души и всё затаилось и ждёт чего-то, это очень страшно. |
|
She's just a little bit farther, her grandfather had whispered, clutching Sophie's tiny hand as he led her through the deserted museum after hours. |
— Она находится чуть дальше, — таинственным шепотом заметил дед, взял Софи за маленькую ручку и повел через пустые залы и галереи музея. |
Clearly he had deserted during battle and then defected to the enemy. |
Он дезертировал во время сражения и потом перебежал к врагу. |
The man he's deserted with has died already and so will your husband if we don't get him to a hospital... |
Человек, с которым он дезертировал, уже умер, то же произойдет и с вашим мужем, если мы не доставим его в больницу. |
The place was deserted. |
Ферма была покинута. |
Why is it so deserted here? |
Почему здесь все так заброшено? |
The streets were deserted. |
Улицы опустели. |
He was pleased to find this lower level deserted, only a few dusty cars dotting a forest of cement pillars. |
Приятно было видеть, что нижний гараж совершенно пуст. |
In the same night, Valdarno got a beating Carla Romero even to a deserted quay, where he was thinking that she had when a meeting was combined, with an agent of the Italian government. |
В ту же ночь Валдарно повез Карла Ромеро на заброшенную пристань, где она, как я полагаю, организовала встречу с агентом итальянского правительства. |
One month after the outbreak, a lone survivor named Hugh is living in deserted London and hunts Infected. |
Через месяц после вспышки болезни одинокий выживший по имени Хью живет в пустынном Лондоне и охотится за инфицированными. |
He ran out of the shop, could see no vehicle on the deserted streets, but heard the rumble of a heavy truck. |
Он выбежал из магазина, не увидел ни одной машины на пустынных улицах, но услышал грохот тяжелого грузовика. |
Многие фермы были заброшены, арендная плата и налоги пострадали. |
|
The islet is now deserted and without any sign of sovereignty. |
Остров теперь опустел и не имеет никаких признаков суверенитета. |
The camera tracks a blank, frozen, seemingly deserted tundra until two blurry, distant figures can just be made out. |
Камера отслеживает пустую, замерзшую, казалось бы, пустынную тундру, пока не различает две расплывчатые, далекие фигуры. |
The pair established that this was the Mary Celeste by the name on her stern; they then climbed aboard and found the ship deserted. |
Пара установила, что это была Мария Селеста по имени, указанному на ее корме; затем они поднялись на борт и обнаружили, что корабль покинут. |
Many individuals who were conscripted by the French deserted, fleeing from their duty of fighting for France without permission, in hopes of never getting caught. |
Многие из тех, кто был призван французами, дезертировали, бежав от своего долга сражаться за Францию без разрешения, в надежде, что их никогда не поймают. |
Fearing reprisals against their families locked within the gates, most of Lotf Ali's men deserted him. |
Опасаясь расправы над своими семьями, запертыми за воротами, большинство людей Лотфа Али покинули его. |
After discovering that Nancy has deserted him, he writes again permitting Mary to come back, so she does. |
Узнав, что Нэнси бросила его, он снова пишет, разрешая Мэри вернуться, и она возвращается. |
The Dutch were initially successful in capturing the capital, which was deserted, and the Kandyans withdrew to the jungles once more, refusing to engage in open battle. |
Голландцам поначалу удалось захватить столицу, которая была покинута, и Кандийцы вновь отступили в джунгли, отказавшись вступать в открытый бой. |
По меньшей мере 100 000 южан дезертировали, или около 10%. |
|
In the South, many men deserted temporarily to take care of their distressed families, then returned to their units. |
На юге многие мужчины временно дезертировали, чтобы позаботиться о своих несчастных семьях, а затем вернулись в свои части. |
Many American people seemed to be quite ignorant of who Shostakovich is. I'm sick of this attitude. |
Многие американцы, казалось, совершенно не знали, кто такой Шостакович. Меня тошнит от такого отношения. |
Stephen III mustered an army of barons who had deserted his uncle and supplemented it with German mercenaries. |
Стефан III собрал армию баронов, которые покинули его дядю, и пополнил ее немецкими наемниками. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «quite deserted».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «quite deserted» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: quite, deserted , а также произношение и транскрипцию к «quite deserted». Также, к фразе «quite deserted» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.