Rest period - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
- rest period [rest ˈpɪərɪəd] сущ
- период отдыха, период покоя, время отдыха(period of rest, dormant period, rest time)
-
noun: отдых, остальные, остальное, остаток, покой, другие, упор, опора, перерыв, пауза
verb: отдыхать, покоиться, опираться, лежать, оставаться, спать, основываться, держаться, оставаться спокойным, давать покой
rest of it - остальное
rest of the world - весь остальной мир
go to the eternal rest - засыпать вечным сном
chin rest - подбородник
bring to rest air - затормаживать воздушный поток
lingual rest - язычный кламмер
whole of the rest of - вся остальная часть
rest assured - пребывать в уверенности
active rest - активный отдых
rest today - отдохнуть сегодня
Синонимы к rest: lie-down, respite, doze, relaxation, sleep, nap, snooze, forty winks, power nap, time off
Антонимы к rest: work, unrest, labour
Значение rest: an instance or period of relaxing or ceasing to engage in strenuous or stressful activity.
noun: период, время, точка, эпоха, промежуток времени, тайм, урок, пауза в конце периода, круг
reserve maintenance period - межремонтный срок
ice-free period - свободный от льда период
campaign period - период проведения акции
fall in period - приходиться на период
blooming period - период цветения
retrace period - длительность повтора
first quarter period - первый квартал
soak period - время выдержки
lengthy period of time - длительный период времени
cold war period - период холодной войны
Синонимы к period: while, duration, phase, run, patch, term, stage, stretch, interval, chapter
Антонимы к period: aggregate, beginning, kickoff, start, first phase, lot, works, abidance, absence of menstrual discharge, absence of menstrual periods
Значение period: a length or portion of time.
- rest period сущ
- rest
noun
- rest, respite, relief
During the nursing period, two extraordinary daily rest periods of a half hour each shall be allowed her to feed her child. |
Во время периода кормления грудью ей разрешается кормить своего ребенка двумя чрезвычайными ежедневными периодами отдыха по полчаса каждый. |
However, he considered the album to be almost identical to the rest of their discography from this period. |
Однако он считал, что альбом почти идентичен остальной их дискографии того периода. |
The vast majority of pottery found on the terraces are from the Maykop period, the rest from the Scythian and Alan period. |
Подавляющее большинство керамики, найденной на террасах, относится к Майкопскому периоду, остальные-к скифскому и Аланскому периодам. |
In addition, it is specified that the 24-hour period may also be a reduced rest period at the operational base or at the driver's home. |
Кроме того, уточняется, что за 20-часовой период может также приниматься сокращенный период отдыха, используемый в месте приписки транспортного средства или водителя. |
A regular daily rest period may be interrupted no more than twice, but the total interruption must not exceed 1 hour in total. |
Регулярный ежедневный период отдыха может прерываться не более двух раз, но общая продолжительность перерыва не должна превышать 1 час. |
The rest period for women shall be at least 11 hours before resuming work on the next day. |
Продолжительность отдыха для женщин должна составлять не менее 11 часов до возобновления работы на следующий день . |
On one occasion at his laboratory, Tesla worked for a period of 84 hours without rest. |
Однажды в своей лаборатории Тесла работал 84 часа без отдыха. |
These four months have often been described as a period of rest for the Anzac Mounted Division as there were no major battles. |
Эти четыре месяца часто описывались как период отдыха для конной дивизии Анзака, поскольку не было никаких крупных сражений. |
It is estimated that as much as 30 percent of the population of Faiyum was Greek during the Ptolemaic period, with the rest being native Egyptians. |
Считается, что до 30 процентов населения Файюма были греками во времена Птолемеев, а остальные были коренными египтянами. |
After a period of rest, a therapist helps the patient perform exercises that put the shoulder through its range of motion. |
После некоторого периода отдыха терапевт помогает пациенту выполнить упражнения, которые позволяют плечу пройти весь диапазон его движений. |
After a brief period of communal recreation, the monk could retire to rest until the office of None at 3pm. |
После краткого периода общего отдыха монах мог удалиться на покой до тех пор, пока в 3 часа дня в кабинете никого не было. |
Within each period of 24 hours after the end of the previous daily rest period or weekly rest period a driver must take a new daily rest period. |
В течение каждого 24-часового периода после окончания предыдущего ежедневного периода отдыха или еженедельного периода отдыха водитель должен взять новый ежедневный период отдыха. |
He had abandoned himself to that period of inactivity so essential once a week to rest his brain and nerves. |
Он предавался хорошей скуке, необходимой раз в неделю, чтобы дать отдых мозгу и нервам. |
Although Londinium remained important for the rest of the Roman period, no further expansion resulted. |
Хотя Лондиниум оставался важным местом до конца римского периода, его дальнейшее расширение не привело ни к чему. |
If a reduction is taken, it must be compensated for by an equivalent period of rest taken in one block before the end of the third week following the week in question. |
Если сокращение принимается, то оно должно быть компенсировано эквивалентным периодом отдыха, проводимым в одном блоке до конца третьей недели, следующей за указанной неделей. |
Between the performance of the strength exercise and the plyometric exercise there is between a 3–12 minute rest period; opinions vary on the most efficient length. |
Между выполнением силового упражнения и плиометрического упражнения существует промежуток времени между 3-12 минутами отдыха; мнения о наиболее эффективной продолжительности различаются. |
A follow-up medical check revealed that Diarra would require rest for an indefinite period. |
Последующее медицинское обследование показало, что Диарра будет нуждаться в отдыхе на неопределенный срок. |
Fasciculation also often occurs during a rest period after sustained stress, such as that brought on by unconsciously tense muscles. |
Фасцикуляция также часто происходит в период отдыха после длительного стресса, например вызванного бессознательно напряженными мышцами. |
Между раундами существует одноминутный период отдыха. |
|
Okay children, you can now take the rest of the school period to decorate your egg however you wish. |
Отлично, дети, теперь остаток школьного дня можете потратить на то, чтобы оформить ваше яйцо как вам захочется. |
It was believed that to store energy for germination before being planted, seeds needed a rest period after harvesting. |
Считалось, что для накопления энергии для прорастания перед посадкой семенам необходим период покоя после сбора урожая. |
Thus, to protect the rest of the torso, mail or fauld were used depending on the time period. |
Таким образом, для защиты остальной части туловища в зависимости от периода времени использовались кольчуга или фолд. |
During his period of rest after the operation, Keane reflected on the cause of his frequent injuries and suspensions. |
Во время отдыха после операции Кин размышлял о причинах своих частых травм и отстранений от работы. |
She released a statement saying she needed an extended period of rest to avoid permanent damage to her voice. |
Она опубликовала заявление, в котором говорилось, что ей нужен длительный период отдыха, чтобы избежать необратимого повреждения голоса. |
The midday rest period is an important time for establishing and reinforcing relationships within the group. |
Период полуденного отдыха является важным временем для установления и укрепления отношений внутри группы. |
High nitrogen fertilizers are not recommended; no fertilizer should be given during the winter rest period. |
Высокие азотные удобрения не рекомендуются; в период зимнего отдыха никаких удобрений давать не следует. |
It can be eaten quickly allowing the rest of the lunch period to be used to relax. |
Его можно быстро съесть, позволяя использовать оставшуюся часть обеденного периода для отдыха. |
Unlike humans, horses do not sleep in a solid, unbroken period of time, but take many short periods of rest. |
Это снижало мобильность на пересеченной местности и делало ее более уязвимой для самодельных взрывных устройств. |
Starting with the 1973–74 Arab oil embargo against the West, a period of prolonged high oil prices set in that characterised the rest of the 1970s. |
Начиная с 1973-74 гг., когда арабское нефтяное эмбарго было введено против Запада, в 1970-е годы начался период длительных высоких цен на нефть. |
The rest period between working days must be at least 12 consecutive hours. |
Период непрерывного ежедневного отдыха должен равняться по меньшей мере 12 часам. |
The 2003 match between Kurt Angle and Brock Lesnar had a 15-second rest period after each fall, regardless of how it occurred. |
Матч 2003 года между Куртом Энглом и Броком Леснаром имел 15-секундный период отдыха после каждого падения, независимо от того, как это произошло. |
For over 200 years, Japan maintained a feudal society during a period of relative isolation from the rest of the world. |
На протяжении более чем 200 лет Япония поддерживала феодальное общество в период относительной изоляции от остального мира. |
Although Picasso started to paint this picture, he gave it a rest period for about a month. |
Хотя Пикассо начал писать эту картину, он дал ей отдохнуть около месяца. |
After a short period of general rest, the patient may resume some minor activity such as gentle, short, slow walks after the first 24 hours. |
После короткого периода общего отдыха пациент может возобновить некоторые незначительные действия, такие как мягкие, короткие, медленные прогулки после первых 24 часов. |
When the neurons are at rest and are hyperpolarizing, a period of inhibition occurs during a slow oscillation, called the down state. |
Когда нейроны находятся в состоянии покоя и гиперполяризации, во время медленного колебания возникает период торможения, называемый состоянием спада. |
What used to be the rest period after afternoon chores has now become the hour of transcendental copulation. |
Время, ранее используемое для отдыха после дневных занятий, теперь стало часом трансцендентальной случки. |
Он не имеет периода отдыха, если только не задерживается вода. |
|
Rest periods are 8 consecutive hours in a 24-hour period, as well as an additional 2-hour period of rest that must be taken in blocks of no less than 30 minutes. |
Периоды отдыха составляют 8 последовательных часов в 24-часовой период, а также дополнительный 2-часовой период отдыха, который должен быть сделан в блоках не менее 30 минут. |
Worry over the security of his nest-egg destroys the cobbler's own rest and allows the financier a period of unbroken repose. |
Беспокойство о сохранности своего гнезда разрушает собственный покой сапожника и дает финансисту период непрерывного покоя. |
During this rest period, Murray rose to No. 8, but by 7 August, he had dropped to No. 14. |
Во время этого периода отдыха Мюррей поднялся до № 8, но к 7 августа он упал до № 14. |
To avoid bloat, a rest period of 40 minutes to one hour after meals is recommended before exercise. |
Чтобы избежать вздутия живота, перед физической нагрузкой рекомендуется отдыхать от 40 минут до одного часа после еды. |
Alternatively, a driver can split a regular daily rest period into two periods. |
Кроме того, водитель может разделить обычный ежедневный период отдыха на два периода. |
A daily rest that is less than 11 hours but at least 9 hours long is called a reduced daily rest period. |
Ежедневный отдых, который составляет менее 11 часов, но не менее 9 часов, называется сокращенным ежедневным периодом отдыха. |
Next is a light breakfast and a period of rest before they begin their work day, attend to their prayers, and complete various tasks until evening. |
Затем следует легкий завтрак и период отдыха, прежде чем они начнут свой рабочий день, позаботятся о своих молитвах и выполнят различные задачи до вечера. |
After an initial beta period, the game was first released in Japan on November 17, 2016, and then released to the rest of the world on January 11, 2017. |
После первоначального бета-тестирования игра была впервые выпущена в Японии 17 ноября 2016 года, а затем выпущена в остальной мир 11 января 2017 года. |
In that period I usually rest after hard school day, listen to music, watch TV and videos, read books and magazines. |
В тот период я обычно отдыхаю после твердого школьного дня, слушаю музыку, смотрю телевизор и видео, читаю книги и журналы. |
He suffered an adverse reaction to his first treatment, but continued the program after a period of rest. |
Он перенес неблагоприятную реакцию на свое первое лечение, но продолжил программу после периода отдыха. |
And I too am looking forward to a nice period of rest on some lovely planet. |
Я тоже предвкушаю отдых на какой-нибудь милой планете. |
During this period, more than half of the days bring afternoon thunderstorms and sea breezes that cool the air for the rest of the day. |
В этот период более половины дней приносят послеобеденные грозы и морские бризы, которые охлаждают воздух в течение всего дня. |
Although Londinium remained important for the rest of the Roman period, no further expansion occurred. |
Хотя Лондиниум оставался важным городом до конца римского периода, дальнейшего расширения не произошло. |
There was a quiet after that, and for the rest of the long night Dirk did not dream. |
Потом пришел покой, и остаток длинной ночи Дерк проспал без сновидений. |
He climbed down a few more steps, then jumped the rest of the way to the ground. |
Он спустился еще на несколько ступенек, после чего просто спрыгнул на землю. |
Only 400 reached the border; the rest were killed or captured. |
Всего 400 человек достигли границы, остальные были убиты или захвачены в плен. |
But there was a calm, a rest, a virtuous hush, consequent on these examinations of our affairs that gave me, for the time, an admirable opinion of myself. |
Но вслед за такими ревизиями наступала полоса покоя и отдыха, некоего умиленного затишья, позволявшая мне какое-то время быть о себе самого лучшего мнения. |
Anna Sergeyevna, Bazarov hastened to say, first of all I must set your mind at rest. |
Анна Сергеевна, - поторопился сказать Базаров, -прежде всего я должен вас успокоить. |
During this period they took many rooms and half-ruined corners one after another, in various ways uninhabitable and uncomfortable. |
За этот срок они одну за другой сменили множество комнат и полуразрушенных углов, по-разному нежилых и неудобных. |
like puppets, get rid of the troublemakers, get rid of the older workers, steal our pensions, then they can do what they like with the rest. |
как щенков, избавиться от баламутов, избавиться от стариков, украсть наши пенсии, они могут сделать, что хотят, со остальным. |
So you proceeded to accept wire transfers from an Iranian trading company to the tune of $900 million over that time period. |
Таким образом, вы продолжили принимать банковские переводы от иранской торговой компании на сумму 900 млн. долларов в течение всего времени. |
Daihatsu states that there is no stock of new Daihatsu cars in the UK, and they do not expect to import any cars in this interim period. |
Daihatsu заявляет, что в Великобритании нет запасов новых автомобилей Daihatsu, и они не планируют импортировать какие-либо автомобили в этот промежуточный период. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rest period».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rest period» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rest, period , а также произношение и транскрипцию к «rest period». Также, к фразе «rest period» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.