The delegation of japan - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pass from the sublime to the ridiculous - начинать за здравие, кончать за упокой
on the other side of the country - на другой стороне страны
the problem lies in the fact that - Проблема заключается в том, что
since the beginning of the civil war - С начала гражданской войны
the most exciting thing in the world - самая захватывающая вещь в мире
at the bottom left of the screen - в нижней левой части экрана
put the toothpaste back in the tube - положить зубную пасту обратно в тюбик
the most unequal region in the world - наиболее неравный регион в мире
on the sunny side of the street - на солнечной стороне улицы
on the substance of the issue - по существу вопроса
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
worker delegation - делегация работника
this delegation - эта делегация
german delegation - немецкая делегация
the proposal by the delegation - предложение делегации
the delegation of germany - делегация Германии
the delegation of egypt - делегация египта
one delegation said that - одна делегация отметила, что
my delegation also commends - моя делегация также высоко оценивает
his delegation wished - его делегация
expressed his delegation - выразил делегацию
Синонимы к delegation: commission, envoys, diplomatic mission, legation, representatives, contingent, mission, deputation, delegates, emissaries
Антонимы к delegation: legation
Значение delegation: a body of delegates or representatives; a deputation.
the invalidity or unenforceability of any provision of - недействительность или неосуществимость любого положения
spirit of the code of conduct - дух кодекса поведения
of the same order of magnitude - одного и того же порядка величины
law of conservation of m - закон сохранения м
president of the republic of moldova - президент республики молдова
ministry of foreign affairs of bosnia - Министерство иностранных дел Боснии
code of ethics of the association - Кодекс этики ассоциации
because of a number of factors - из-за целого ряда факторов
regulations of the board of directors - Положение о Совете директоров
parliament of the republic of latvia - Парламент республики латвия
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: лак, черный лак, лакированное японское изделие
verb: лакировать, покрывать черным лаком
black japan - черный лак
japan clover - клевер японский
central japan commodity exchange - Центральная Японская товарная биржа
japan folk crafts museum - Японский музей народных ремесел
japan invaded - Япония вторглась
by the delegation of japan - делегация Японии
japan has been actively - Япония активно
japan has been promoting - Япония содействует
japan will spare no - не япония пожалеет нет
japan and australia - Япония и Австралия
Синонимы к japan: varnish, lacquer, glaze, enamel, gloss, shellac, nippon, polish, paint, nihon
Антонимы к japan: dull, dark, dullness, explain, reveal, stone, strip, uncover
Значение japan: a hard, dark, enamellike varnish containing asphalt, used to give a black gloss to metal objects.
At the end of the seventh century, a delegation from Japan requested that Nihon be used as the name of their country. |
В конце седьмого века делегация Японии обратилась с просьбой использовать Нихон в качестве названия своей страны. |
Mr. Yamamoto (Japan) and Mr. Nop (Czech Republic) said that they supported the amendment to draft paragraph 2 proposed by the German delegation. |
Г-н Ямамото (Япония) и г-н Ноп (Чешская Республика) поддерживают поправку к проекту пункта 2, предложенную делегацией Германии. |
That number is on a par with the number of delegations that mentioned granting permanent seats to Germany and Japan. |
Это число соответствует числу делегаций, которые упомянули предложение о предоставлении постоянных мест Германии и Японии. |
Mr. Kitaoka (Japan): I wish to begin by expressing my delegation's gratitude to the Romanian presidency for organizing this open debate. |
Г-н Китаока (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность Председателю из Румынии за организацию этих открытых прений. |
Delegations of Australia and Japan supported the general thrust of the working paper. |
Делегации Австралии и Японии поддержали общую направленность этого рабочего документа. |
Europe would be forced to absorb almost 31 percent and China, Japan, and the United Kingdom between 6 and 11 percent. |
Еще 31% пришелся бы на Европу, и по 6–11% — на Китай, Японию и Британию. |
And, of course, delegations will need to have the necessary flexibility to explore compromise solutions and to display the political will to adopt them. |
И, разумеется, делегациям нужно будет проявлять необходимую гибкость для изучения компромиссных решений, а также политическую волю к их принятию. |
Mr. Londoño: My delegation will abide by your request for brevity. |
Г-н Лондоньо: Наша делегация выполнит Вашу просьбу выступать кратко. |
Some delegations had emphasized the need for judges to have knowledge of international law as well. |
Некоторые делегации подчеркнули необходимость того, чтобы судьи имели также знания в области международного права. |
Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms. |
Что касается результатов работы, то некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае данной темы было бы более целесообразным разработать проект руководящих принципов, а не юридически обязательные нормы. |
The Algerian delegation is not of this opinion: the problems have to do with the way in which the programme of work is drawn up, not how often it is drawn up. |
Алжирская делегация не придерживается такого мнения: проблемы тут связаны скорее с концепцией программы работы, а не с ее периодичностью. |
One delegation stated that a way to begin addressing this problem might be through the better use of existing developmental resources. |
Одна делегация заявила, что начало решению этой проблемы могло бы быть положено посредством более рационального использования существующих ресурсов, предназначенных для целей развития. |
Eight years have passed since I left Geneva as deputy head of the Netherlands delegation to the Conference on Disarmament and headed for New York. |
С момента, когда я покинул Женеву в должности заместителя главы делегации Нидерландов на Конференции по разоружению и отправился в Нью-Йорк, прошло восемь лет. |
He asked the delegation for clarification of those two points, which seemed contradictory. |
Он просит делегацию предоставить разъясняющую информацию по этим двум утверждениям, которые, как представляется, являются противоречивыми. |
Many delegations have made the point that more is needed in this respect. |
Многие делегации настаивают на том, что в этой связи необходимо предпринять больше усилий. |
We agree with the point made by many delegations that there must be greater transparency in the Security Council's methods of work. |
Мы согласны с замечанием многих делегаций, что должно быть больше транспарентности в методах работы Совета Безопасности. |
Her delegation strongly believed resources for family-related issues should be not only renewed but increased. |
По твердому убеждению делегации страны оратора, следует не только вновь выделить, но и увеличить средства, направляемые на решение проблем семьи. |
He recalled his delegation's view that the recognition of international delicts ought to have been accompanied by legal consequences. |
Оратор напоминает мнение его делегации о том, что признание международных правонарушений должно сопровождаться юридическими последствиями. |
These are the questions that occur to our delegation when we examine the issue. |
Вот те вопросы, которые задает себе наша делегация при изучении этой проблемы. |
She was aware that certain delegations, including that of the United States, had very strong feelings about this issue. |
Она знала о том, что некоторые делегации, в том числе делегация Соединенных Штатов, энергично возражали против этого вопроса. |
We urgently appeal to those political leaders who suspended the participation of their delegations in the multiparty talks to return to those negotiations. |
Мы настоятельно призываем тех политических руководителей, которые приостановили участие своих делегаций в многосторонних переговорах, вновь вернуться за стол переговоров. |
Nor can a delegation pursue an objective in this Conference that is inconsistent with the policies of its Government outside this Conference. |
Да и делегация не может реализовывать на данной Конференции ту или иную цель, которая была бы несовместима с политическими установками ее правительства за рамками данной Конференции. |
He thanked the members of the delegation for their detailed responses and wished them a safe journey back to Sweden. |
Он благодарит членов делегаций за их подробные ответы и желает им благополучного возвращения в Швецию. |
Her delegation had welcomed the establishment one year earlier of the Ad Hoc Committee and was pleased with the outcome of its first session. |
Делегация Канады приветствует факт учреждения год назад Специального комитета и выражает свое удовлетворение результатами работы его первой сессии. |
The delegation stated that it sees the UPR as a continuing process and that the Government is drafting an extensive report on human rights policy in Finland. |
Делегация Финляндии заявила, что она считает процедуру УПО непрерывным процессом и что правительство готовит подробный доклад о политике Финляндии в области прав человека. |
apart from a few days when panic about Japan or the Middle East caused a correction, they continued their upward march. |
если не считать нескольких дней, когда паника по поводу Японии и Среднего Востока, не привела к корректировке, они продолжали свой марш вверх. |
A third failing of traditional GDP measurements for Japan lies in the fact that they account only for what is actually produced within the country’s borders. |
Третья ошибка традиционных методов измерения ВВП в Японии связана с тем, что они учитывают только продукцию, произведённую внутри страны. |
His delegation noted the measures already being taken to strengthen predeployment and in-mission induction training. |
Его делегация отмечает меры, принимаемые для совершенствования вводного инструктажа в период до развертывания и во время проведения миссии. |
Говорят, что железнодорожная система в Японии чудесная. |
|
In Japan there are four seasons a year. |
В Японии четыре времени года. |
The nominal leader of the Heike, the emperor of Japan was a 7-year-old boy named Antoku. |
Символическим предводителем клана и императором Японии... был семилетний мальчик по имени Антоку. |
Adams' hair-raising tales about his two-year voyage to Japan intrigued and amused Ieyasu. |
Иэясу был заинтригован и потрясен ужасными рассказами Адамса, о его 2-х летнем путешествии в Японию. |
Last year a women's delegation came to us from Manchester in England. |
В прошлом году Республику посетила делегация женщин-текстилыциц из Манчестера в Англии. |
Was it not so, O Morquan! King of Japan, whose lofty jet they say at times assumed the semblance of a snow-white cross against the sky? |
Разве это не так, о Моркан! владыка Японии, ты, чей высокий фонтан напоминал, говорят, порой белоснежный крест на фоне неба? |
А если не падет Япония, падет вишневый цвет. |
|
Japan's education system played a central part in Japan's recovery and rapid economic growth in the decades following the end of World War II. . |
Японская система образования играла центральную роль в восстановлении Японии и быстром экономическом росте в течение десятилетий после окончания Второй мировой войны. . |
In 1970, Japan became the first Asian country to open Dunkin' Donuts stores. |
В 1970 году Япония стала первой азиатской страной, открывшей магазины Dunkin ' Donuts. |
On 7 February 2013, two Su-27s briefly entered Japanese airspace off Rishiri Island near Hokkaido, flying south over the Sea of Japan before turning back to the north. |
7 февраля 2013 года два Су-27 ненадолго вошли в японское воздушное пространство у острова Рисири близ Хоккайдо, пролетели над Японским морем на юг, а затем повернули обратно на север. |
Later in the year, Icera inaugurated two offices in Bristol, United Kingdom and in Japan. |
Позднее в том же году Icera открыла два офиса в Бристоле, Великобритания, и в Японии. |
From May to August, more and more nations saw the release of the film, before Japan's February 2013 release capped off the film's theatrical debut calendar. |
С мая по август все больше и больше стран видели выход фильма, прежде чем выпуск фильма в феврале 2013 года в Японии закрыл календарь театральных дебютов фильма. |
During the Second World War, Singapore was occupied by Japan, after which Britain occupied it again. |
Во время Второй мировой войны Сингапур был оккупирован Японией, после чего Англия оккупировала его снова. |
As a result, unlike other city wards in Japan, these wards are not conterminous with a larger incorporated city. |
В результате, в отличие от других городских отделений в Японии, эти отделения не совпадают с более крупным инкорпорированным городом. |
It is resident in the Himalayas and mountain foothills of northern India, Bangladesh, northern Indochina, Southeast Asia and Japan. |
Он обитает в Гималаях и горных предгорьях Северной Индии, Бангладеш, Северного Индокитая, Юго-Восточной Азии и Японии. |
Some Rotary districts, notably in Japan, will not give prospective students any say in their country selection process. |
Некоторые ротационные округа, особенно в Японии, не дают будущим студентам никакого права голоса в процессе отбора в их страну. |
In 1980, they lived in Japan for a year and a half on a Japan/U.S. cultural exchange fellowship where they studied Buddhism with Zen Master Daien Tanaka. |
В 1980 году они жили в Японии в течение полутора лет в рамках японско-американского культурного обмена, где они изучали буддизм с мастером Дзен Дайеном Танакой. |
He lectured extensively and was highly critical of Australasia's lack of defences against what he saw as imminent naval threats from Germany and Japan. |
Он много читал лекций и был крайне критичен по поводу недостаточной защищенности Австралии от того, что он считал неизбежной морской угрозой со стороны Германии и Японии. |
Liberal and conservative philosophies combine to form Japan's welfare state. |
Либеральная и консервативная философии объединяются, чтобы сформировать японское государство всеобщего благосостояния. |
The ICRC's international staff are assisted in their work by some 13,000 national employees hired in the countries where the delegations are based. |
Международному персоналу МККК в его работе помогают около 13 000 национальных сотрудников, нанятых в странах, где базируются делегации. |
A legend has it that on the day Buddha was born, nine dragons poured Amrita over him; ama-cha is substituted for Amrita in Japan. |
Легенда гласит, что в день рождения Будды Девять драконов облили его Амритой; в Японии амриту заменяют Ама-ча. |
This parasite is considered to be endemic in Japan and China, while Korea just reported its first human case of trichinosis. |
Этот паразит считается эндемичным в Японии и Китае, в то время как Корея только что сообщила о своем первом случае заболевания человека трихинеллезом. |
One case of human experimentation occurred in Japan itself. |
Один случай экспериментов на людях произошел в самой Японии. |
Japan is located in the northwestern Ring of Fire on multiple tectonic plates. |
Япония расположена в Северо-Западном Огненном кольце на многочисленных тектонических плитах. |
In 1996, Japan ranked fourth in the world in tonnage of fish caught. |
В 1996 году Япония занимала четвертое место в мире по тоннажу выловленной рыбы. |
In early 1942, Portuguese authorities maintained their neutrality, in spite of warnings from the Australian and Dutch East Indies governments that Japan would invade. |
В начале 1942 года португальские власти сохраняли нейтралитет, несмотря на предупреждения австралийского и голландского правительств Ост-Индии о вторжении Японии. |
Saeki theorised that the Hata clan, which arrived from Korea and settled in Japan in the third century, was a Jewish-Nestorian tribe. |
Саэки предположил, что клан хата, прибывший из Кореи и поселившийся в Японии в III веке, был еврейско-несторианским племенем. |
In August 1920, Russell travelled to Soviet Russia as part of an official delegation sent by the British government to investigate the effects of the Russian Revolution. |
В августе 1920 года Рассел прибыл в Советскую Россию в составе официальной делегации, направленной британским правительством для изучения последствий русской революции. |
Dacko sent Bokassa to Paris as part of the country's delegation for the Bastille Day celebrations in July 1965. |
Дако направил Бокассу в Париж в составе делегации страны на празднование Дня взятия Бастилии в июле 1965 года. |
One of the largest examples of a Delegative democracy in Argentina. |
Один из крупнейших примеров Делегативной демократии в Аргентине. |
If the language supports both delegation and inheritance one can do dual inheritance by utilizing both mechanisms at the same time as in. |
Если язык поддерживает как делегирование, так и наследование, то можно сделать двойное наследование, используя оба механизма одновременно. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the delegation of japan».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the delegation of japan» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, delegation, of, japan , а также произношение и транскрипцию к «the delegation of japan». Также, к фразе «the delegation of japan» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.