The evidence does not suggest - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
hit the sack - попал в мешок
the elite - элита
state of the art - уровень развития
the shivers - дрожь
the same way - так же
gain the lead - выиграть
the pits - ямы
put someone through the wringer - потащить кого-нибудь через отруби
after us the deluge - после нас хоть потоп
customize the output data - настраивать вывод данных
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: данные, свидетельство, доказательство, признаки, очевидность, улика, основание, свидетельское показание
verb: свидетельствовать, служить доказательством, доказывать
no evidence - нет доказательств
evidence presented - представленные доказательства
later evidence - позже доказательства
this evidence - это доказательство
a large amount of evidence - большое количество доказательств
your evidence - ваши доказательства
accumulated evidence - накопила доказательства
free evaluation of evidence - бесплатная оценка доказательств
empirical evidence shows - эмпирические данные показывают,
evidence that all - доказательства того, что все
Синонимы к evidence: verification, corroboration, proof, affirmation, substantiation, confirmation, attestation, statement, testimony, claim
Антонимы к evidence: disproof, disprove, guess, belief, assumption, refute, contradict, refutation, button up, assurance
Значение evidence: the available body of facts or information indicating whether a belief or proposition is true or valid.
verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять
Where does it hurt? - Где болит?
but does contain - но содержит
does not come as surprise - не стало неожиданностью
does not address this - не решить эту проблему
does so less - делает это менее
does this have anything to do - это имеет ничего общего
does not recognize the competence - не признает компетенцию
the user does not have - пользователь не имеет
does not set a precedent - не создал прецедент
when does it take place - когда это происходит
Синонимы к does: carry out, engineer, effectuate, undertake, execute, discharge, accomplish, achieve, pull off, bring about/off
Антонимы к does: go, give up, go to, quit, idle
Значение does: perform (an action, the precise nature of which is often unspecified).
not missing a trick - не пропустить трюк
do not disturb sign - табличка "Не беспокоить"
was not - не было
not finished - не закончен
not be capable - не быть способным
did not deviate more - не отклоняться более
document not found - документ не найден
this rule does not apply. - это правило не применяется.
has not taken final decision - не принял окончательного решения
will not be capable of - не будет способен
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
verb: предлагать, говорить о, означать, подсказывать, внушать, советовать, наводить на мысль, намекать, вызывать
suggest including - предложить включая
suggest the idea - предложить идею
i suggest her - я предлагаю ее
interviews suggest - интервью предполагают
cases suggest - случаи предполагают
facts suggest - факты свидетельствуют
i would also suggest - я хотел бы также предложить
suggest ways in which - предложить способы, в которых
recent estimates suggest - по последним оценкам
which could suggest - которые могли бы предложить
Синонимы к suggest: encourage, urge, advocate, propose, counsel, put forward, recommend, advise, lead to the belief, indicate
Антонимы к suggest: contraindicate, tell, order, demand, declare
Значение suggest: put forward for consideration.
There's simply not a shred of evidence... to suggest that a single person in this country... has ever become ill from a mad cow. |
Проще говоря, нет ни одного свидетельства, что хоть один человек в этой стране заболел коровьим бешенством. |
Archaeological remains and literary evidence from Zend commentaries on the Avesta suggest that the sanctuary was surrounded by a passageway on all four sides. |
Археологические находки и литературные свидетельства из зендских комментариев к Авесте свидетельствуют о том, что святилище было окружено проходом со всех четырех сторон. |
The accelerated aging suggest that trisomy 21 increases the biological age of tissues, but molecular evidence for this hypothesis is sparse. |
Ускоренное старение предполагает, что трисомия 21 увеличивает биологический возраст тканей, но молекулярные доказательства этой гипотезы скудны. |
Though there is no evidence to suggest that Sharif Hussein bin Ali was inclined to Arab nationalism before 1916. |
Хотя нет никаких доказательств того, что Шариф Хусейн бен Али был склонен к арабскому национализму до 1916 года. |
All the evidence would nevertheless suggest that Huxley was sincere in his rejection of the charge of outright atheism against himself. |
Тем не менее все факты свидетельствуют о том, что Гексли был искренен в своем неприятии обвинения в прямом атеизме, выдвинутого против него самого. |
There is a lot of evidence to suggest that many couples are cohabiting prior to marriage. |
Существует большое количество данных, свидетельствующих о том, что многие пары, прежде чем пожениться, живут вместе. |
The review also did not find conclusive evidence to suggest that topical antibiotics increased the risk of local skin reactions or antibiotic resistance. |
Обзор также не нашел убедительных доказательств того, что топические антибиотики увеличивают риск местных кожных реакций или устойчивости к антибиотикам. |
Do you have any extenuating evidence that might suggest that this wasn't a suicide? |
У тебя есть любое доказательство позволяющее предположить,что это было не самоубийство? |
There is some evidence to suggest DMT is more effective than standard care for adults, but this was not clinically significant. |
Есть некоторые доказательства того, что ДМТ более эффективен, чем стандартная терапия для взрослых, но это не было клинически значимым. |
Can we really be certain she displayed none of the objective symptoms, or would it be more accurate to say we lack evidence to suggest she did display them? |
Можем ли мы действительно быть уверены, что у нее не было никаких объективных симптомов, или правильнее будет сказать, что у нас нет доказательств, чтобы предположить, что она их проявила? |
There is also evidence to suggest that there is not only cultural variation, but variations across settings within a culture. |
Есть также свидетельства того, что существует не только культурная вариативность, но и вариации в различных условиях внутри культуры. |
There is no evidence to suggest that removing visible warts reduces transmission of the underlying HPV infection. |
Нет никаких доказательств того, что удаление видимых бородавок уменьшает передачу основной инфекции ВПЧ. |
Stylistic characteristics of his work suggest he may have spent time in Italy but there is no independent evidence for foreign trip. |
Стилистические характеристики его работ позволяют предположить, что он, возможно, провел некоторое время в Италии, но нет никаких независимых доказательств зарубежной поездки. |
Australian researchers have found evidence to suggest overweight obesity may cause subtle damage to sperm and prevent a healthy pregnancy. |
Австралийские исследователи нашли доказательства того, что ожирение с избыточным весом может привести к незначительному повреждению спермы и предотвратить здоровую беременность. |
There is some evidence to suggest that mothers who are unable to meet their infants' breastfeeding needs may benefit from galactogogues. |
Есть некоторые данные, свидетельствующие о том, что матери, которые не могут удовлетворить потребности своих детей в грудном вскармливании, могут извлечь выгоду из галактогогов. |
There is evidence to suggest that the Norse hunted an array of animals that inhabited the area. |
Есть основания предполагать, что норвежцы охотились на множество животных, населявших эту местность. |
Recent evidence suggest that Russia may be planning a major land war against Ukraine. |
Последние данные свидетельствуют о том, что Россия может планировать крупную наземную операцию против Украины. |
There is evidence to suggest that Tubman and her group stopped at the home of abolitionist and former slave Frederick Douglass. |
Есть основания предполагать, что Табман и ее группа остановились в доме аболициониста и бывшего раба Фредерика Дугласа. |
There is evidence to suggest that substance abuse disproportionately affects the homeless veteran population. |
Имеются данные, свидетельствующие о том, что злоупотребление психоактивными веществами непропорционально влияет на бездомное ветеранское население. |
I suggest that we add a sentence requiring an announcement of off-wiki appeals, so that interested editors can submit evidence or arguments. |
Я предлагаю добавить предложение, требующее объявления апелляций вне Вики, чтобы заинтересованные редакторы могли представить доказательства или аргументы. |
Largest Crocodile- There is no evidence to suggest that the largest saltwater crocodile was indeed 28 feet long. |
Самый большой крокодил - нет никаких доказательств, чтобы предположить, что самый большой морской крокодил был действительно 28 футов длиной. |
There is evidence to suggest that the cloister was rebuilt, and that alterations were made to the east range. |
Есть основания предполагать, что монастырь был перестроен, и что были сделаны изменения в Восточном хребте. |
I've found no evidence to suggest he was intentionally trying to stack the vote. |
Я не нашел никаких доказательств, чтобы предположить, что он намеренно пытался сложить голоса. |
The locals love it, but there's no historical evidence to suggest that Crowcall Circle was anything but a burial site. |
Местные любят почесть языки при них языки, но исторических свидетельств тому нет, я полагаю, что Круг Кроукол это просто кладбище. |
Schmader et al. suggest that these three factors summarize the pattern of evidence that has been accumulated by past experiments on stereotype threat. |
Schmader et al. предположим, что эти три фактора суммируют картину доказательств, накопленных в ходе прошлых экспериментов по стереотипной угрозе. |
These examples contain definite evidence that can be used to show, indicate, suggest, infer or deduce the non-existence or non-presence of something. |
Эти примеры содержат определенные доказательства, которые могут быть использованы для демонстрации, указания, предположения, вывода или вывода о несуществовании или несуществовании чего-либо. |
Fibrates lower the risk of cardiovascular and coronary events, but there is no evidence to suggest that they reduce all-cause mortality. |
Фибраты снижают риск сердечно-сосудистых и коронарных событий, но нет никаких доказательств того, что они снижают смертность от всех причин. |
However there is evidence to suggest that populism is in decline on the European continent, at least with regard to its right wing connotation. |
Однако есть основания предполагать, что популизм на европейском континенте находится в упадке, по крайней мере в том, что касается его правого крыла. |
There is ample evidence to suggest that Mars once offered habitable conditions for microbial life. |
Есть достаточно доказательств, чтобы предположить, что Марс когда-то предлагал обитаемые условия для микробной жизни. |
There's a lot of evidence to suggest there's a link between vaccinations and autism. |
Там очень много доказательств связи, между прививками и аутизмом. |
so there is some evidence that suggest hunnic tribes contained at least large proportion of turkic stock. |
таким образом, есть некоторые свидетельства, которые предполагают, что гуннские племена содержали по крайней мере большую долю тюркского населения. |
I suggest you rethink what you can and cannot do from this moment forward, because I know who the evidence is about to reveal as the killer. |
Я предлагаю передумать, что ты можешь и что не можешь делать начиная с этого момента, потому, что я знаю кого доказательства вот-вот разоблачат, как убийцу. |
I suggest that this claim be deleted from this section of the Wiki entry until it is substantiated by credible evidence. |
Я предлагаю, чтобы это утверждение было удалено из этого раздела Вики-записи до тех пор, пока оно не будет подкреплено достоверными доказательствами. |
If the prosecutor's going to give evidence, I suggest he be sworn. |
Если обвинитель собирается давать показания, предлагаю привести его к присяге. |
It has also been observed that an amoeba avoids being prodded with a pin, but there is not enough evidence to suggest how much it feels this. |
Было также замечено, что амеба избегает уколов булавкой, но нет достаточных доказательств, чтобы предположить, насколько она это чувствует. |
Evidence also exists to suggest that Darwin Island is the remains of what was once a much larger edifice. |
Существуют также свидетельства того, что остров Дарвина-это остатки того, что когда-то было гораздо большим зданием. |
Sarmiento and Oates stated that there is no evidence to suggest that G. g. gorilla and G. g. diehli are sympatric. |
Сармьенто и Оутс заявили, что нет никаких доказательств того, что Г. Г. горилла и Г. Г. диели симпатизируют друг другу. |
Whilst there is much evidence for bagpipes in late medieval times, the paucity of later reports suggest that Cornish bagpiping was then in decline. |
Хотя существует много свидетельств о существовании волынок в позднесредневековые времена, скудость более поздних сообщений свидетельствует о том, что Корнуолльская волынка была тогда в упадке. |
Logic would suggest he left via the open window, but there was no physical evidence of that. |
Логично было бы предположить, что уходил он в открытое окно, но тому нет реальных подтверждений. |
But the evidence suggest that the majority of the older dynasties Egyptians were primarily black until at least 100 years prior to greco roman rulers. |
Но факты свидетельствуют о том, что большинство древних династий египтян были преимущественно черными, по крайней мере, за 100 лет до греко-римских правителей. |
Hart does not suggest that there was any conspiracy, merely that evidence of the real authors's identities had been lost when the plays were published. |
Харт не предполагает, что существовал какой-то заговор, просто доказательства личности настоящих авторов были утеряны, когда пьесы были опубликованы. |
There is evidence however to suggest she was killed on a blanket outside the car and then placed there. |
Однако есть доказательства, что она была убита на одеяле возле машины, а затем помещена туда. |
There is limited research on the role of social experience in critical thinking development, but there is some evidence to suggest it is an important factor. |
Существует ограниченное количество исследований о роли социального опыта в развитии критического мышления, но есть некоторые свидетельства того, что он является важным фактором. |
On the surface, this evidence would suggest that piracy acts more as a complement to paid legal consumption, but this would perhaps be an over-simplification. |
На первый взгляд может показаться, что интернет-пиратство является скорее дополнением к законному, оплачиваемому потреблению, однако это, вероятнее всего, чрезмерное упрощение. |
There is no evidence to suggest that the Revolutionary Étude was written with the failed Polish uprising against Russia in mind; it merely appeared at that time. |
Нет никаких оснований предполагать, что Революционный этюд был написан с учетом неудавшегося польского восстания против России; он просто появился в то время. |
Patristic evidence suggest that this statement is incorrect. |
Святоотеческие свидетельства говорят о том, что это утверждение неверно. |
However, many lines of evidence suggest specific functions exist for H1 variants. |
Однако многие факты свидетельствуют о том, что для вариантов Н1 существуют определенные функции. |
There is much evidence to suggest that initially he endeavored to remain a private and secretive figure. |
Множество свидетельств позволяют предположить, что первоначально он собирался оставаться негласной и тайной фигурой. |
Fossil evidence and DNA sequence analysis suggest that this mutualism appeared 400-460 million years ago, when the first plants were colonizing land. |
Ископаемые свидетельства и анализ последовательности ДНК позволяют предположить, что этот мутуализм возник 400-460 миллионов лет назад, когда первые растения колонизировали Землю. |
Here was no evidence of any of their recent troubles, no acquaintances who could suggest by their mere presence the troubles of the past. |
Здесь ничто не говорило о постигших семью новых несчастьях, не было знакомых, которые одним своим видом напоминали бы о несчастьях более давних. |
Despite the fact that Gallery2 lready has quite good protection from spamthis script in general is heavy load. So I suggest use Spamtrap to reduce CPU load. |
Несмотря на то, что Gallery2 имеет неплохую защиту от спама в комментариях, этот скрипт галереи сам по себе достаточно тяжел, поэтому рекомендую использовать Spamtrap для снижения нагрузки на сервер. |
And what happens if some persuasive scientific evidence emerges that shows that the Church's version of Christ is inaccurate? |
А если появятся... научные доказательства, что ее трактовка... фигуры Христа была неверной? |
I suggest we shut down all non-essential systems, devote every scrap of power to the shields. |
Я предлагаю отключить все второстепенные системы, и перенаправить каждую частицу энергии на щиты. |
And you managed to put the blame on him by planting some evidence on the stage. |
Вы хотели возложить вину на него, оставив улики в дилижансе. |
And then I would suggest to leave only the ones that are in the last group. |
И тогда я бы предложил оставить только те, которые находятся в последней группе. |
Studies suggest that adults can learn to maintain a healthy blinking rate while reading or looking at a computer screen using biofeedback. |
Исследования показывают, что взрослые могут научиться поддерживать здоровую частоту моргания во время чтения или глядя на экран компьютера с помощью биологической обратной связи. |
I suggest that we simply generalize the restriction in a way that makes sense, rather than continue to deal with these issues on a case-by-case basis. |
Я предлагаю просто обобщить это ограничение таким образом, чтобы оно имело смысл, а не продолжать рассматривать эти вопросы на индивидуальной основе. |
Я бы предложил использовать эту страницу в качестве отправной точки. |
|
The way to get a policy changed is to suggest that the change is made. |
Способ добиться изменения политики-это предложить, чтобы это изменение было сделано. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the evidence does not suggest».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the evidence does not suggest» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, evidence, does, not, suggest , а также произношение и транскрипцию к «the evidence does not suggest». Также, к фразе «the evidence does not suggest» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.