Accounted for in accordance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
businesses are accounted for using the acquisition method. - бизнеса учитываются с использованием метода приобретения.
accounted of all sales - составил от всех продаж
be accounted in the financial statements - учитываться в финансовой отчетности
to be equity accounted - быть по методу долевого участия
accounted for between - приходилось между
are not accounted for - не учитываются
funds are accounted for - средства учитываются
and accounted for - и составила
funds accounted for - средства составили
accounted for using - учитываются с использованием
Синонимы к accounted: reported, estimated, reckoned, recorded, counted, logged, enumerated, regarded, supposed, considered
Антонимы к accounted: guess, insult, despise, disproportion, estimate, forget, gather, harm, hate, hesitate
Значение accounted: simple past tense and past participle of account.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
regulations for - правила
for storage - для хранения
allocations for - ассигнования на
labels for - этикетки для
bracket for - кронштейн для
runs for - работает на
for sponsoring - выступившему
placed for - размещены на
for thee - для тебя
for the support account for - для вспомогательного счета для
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
is in place in advance - на месте заранее
in grand - в рояле
in reform - в реформе
resolve in - решить в
in rates - ставок
visa in - виза в
lever in - рычаг в
defeated in - поражение в
in confinement - в местах лишения свободы
honest in - честным
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
conducted in accordance with - проводится в соответствии с
kept in accordance - хранящийся в соответствии
in accordance with the laws in force - в соответствии с действующим законодательством
in accordance with the following schedule - в соответствии со следующим графиком
in accordance with the protocol - в соответствии с протоколом
are prepared in accordance with - подготовлены в соответствии с
in accordance with our agreement - в соответствии с нашим соглашением
in accordance with past - в соответствии с прошлым
in accordance with normal - в соответствии с нормальным
the meeting in accordance - встреча в соответствии
Синонимы к accordance: observing, in the spirit of, in agreement with, in line with, following, heeding, in conformity with, true to, conformity, accord
Антонимы к accordance: conflict, disagreement, incongruence, incongruity, incongruousness
Значение accordance: in a manner conforming with.
We also inform you, that in accordance with the law... |
Мы также сообщаем вам, что в соответствии с законом... |
This accounted for almost 85% of Europe's total population growth. |
Это составило почти 85% от общего прироста населения Европы. |
In accordance with our regulations. |
Согласно нашим правилам. |
Adults and adolescents aged 15 to 64 years accounted for 61% of the population in the state. |
Взрослые и подростки в возрасте от 15 до 64 лет составляли 61% населения штата. |
Я попытался построить макет в соответствии с вашим эскизом. |
|
И вы говорите мне это в соответствии с судебными правилами. |
|
In particular, the regional commissions are to become more involved in UNDAF, in accordance with Assembly resolution 53/192. |
В частности, региональным комиссиям следует активнее участвовать в РПООНПР, согласно резолюции 53/192 Ассамблеи. |
In 2002, married women accounted for 23.3% of the total employed population. |
В 2002 году замужние женщины составляли 23,3 процента общей численности занятого населения. |
Eighty-six per cent of the exports were from the Gulf Cooperation Council, which also accounted for 70 per cent of all imports into ESCWA member countries. |
При этом 86 процентов экспорта и 70 процентов импорта этих стран приходилось на долю государств - членов Совета сотрудничества стран Залива. |
The Council should also seriously consider providing more frequent special reports to the General Assembly in accordance with Article 15 of the Charter. |
Совет также должен серьезно рассмотреть вопрос о предоставлении более частых специальных докладов Генеральной Ассамблее в соответствии со статьей 15 Устава. |
In accordance with article 322, the illegal acquisition, storage, use, sale or destruction of radioactive materials is a punishable offence. |
Согласно статье 322 УК наказанию подлежат незаконные приобретение, хранение, использование, сбыт либо разрушение радиоактивных материалов. |
Она работает в соответствии с установленными нормами. |
|
It does not import from or export to Korea any weapons or military equipment of any sort, in accordance with the relevant Security Council resolutions. |
Оно не импортирует из Кореи и не экспортирует в нее никаких вооружений или военной техники, о которых говорится в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
Budgetary implications also differ in accordance with the type of membership of the compliance body. |
Бюджетные последствия также варьируют в зависимости от типа членства органа по обеспечению соблюдения. |
It alone accounted for 16% of the country's budget revenues in the first seven months of 2017, the company said on Friday. |
Как сообщили в компании в пятницу, в первом квартале компания составила 16% доходов бюджета страны за первые семь месяцев 2017 года. |
Then, when F.N. is announcing that all rocks are accounted for and Lunar menace is over... we crash into their newscast and warn of next bombings. |
Затем, когда ФН объявит, что камнепад окончен и угроза миновала, мы влезем в их выпуск новостей и предупредим о новой бомбежке. |
Yeah, overhead, salaries - all the rest can be accounted for. |
Да, накладные расходы, зарплата - всё остальное - подотчётно. |
Everyone's accounted for except Sean. |
Все на месте, кроме Шона. |
As you can see, all present and accounted for. |
Как видишь, все на месте, как положено. |
In accordance with the rules of the International Skating Federation. |
Согласно с правилами Федерации фигурного катания. |
Мы налагаем наказание согласно правилам. |
|
In accordance with Article 51 of the constitution, Luther took over the responsibilities of the head of state when Ebert fell ill. |
В соответствии со статьей 51 Конституции Лютер принял на себя обязанности главы государства, когда Эберт заболел. |
In accordance with the Government Decree of 1992, 19 areas of the Russian Federation are closed to foreigners without special permits. |
В соответствии с Постановлением Правительства Российской Федерации от 1992 года 19 районов Российской Федерации закрыты для иностранцев без специального разрешения. |
Incidental learning is an occurrence that is not generally accounted for using the traditional methods of instructional objectives and outcomes assessment. |
Случайное обучение-это явление, которое обычно не учитывается при использовании традиционных методов оценки целей и результатов обучения. |
By the 1530s, the writings of Erasmus accounted for 10 to 20 percent of all book sales in Europe. |
К 1530-м годам сочинения Эразма составляли от 10 до 20 процентов всех продаж книг в Европе. |
Issued loans accounted for roughly 21% of the finance of Confederate war expenditure. |
Выданные займы составляли примерно 21% финансирования военных расходов Конфедерации. |
Gasoline-electric hybrids accounted for 657 green taxis and compressed natural gas vehicles for 131. |
На бензиново-электрические гибриды приходилось 657 зеленых такси и 131 автомобиль на сжатом природном газе. |
Northwest Indiana has been the largest steel producing center in the U.S. since 1975 and accounted for 27 percent of American-made steel in 2016. |
Северо-Западная Индиана была крупнейшим сталелитейным центром в США с 1975 года, и в 2016 году на ее долю приходилось 27 процентов американской стали. |
In 1990 at the end of the Japanese asset price bubble, it accounted for more than 60% of the world stock market value. |
В 1990 году, когда закончился японский пузырь цен на активы, на него приходилось более 60% стоимости мирового фондового рынка. |
Prior to the 12th century, women accounted for less than one percent of the world’s Islamic scholars. |
До XII века женщины составляли менее одного процента исламских ученых мира. |
Dnipro serves as the main import hub for foreign goods coming into the oblast and, on average, accounted for 58% of the oblast's imports between 2005 and 2011. |
Днепр является основным импортным узлом для иностранных товаров, поступающих в область, и в среднем на его долю приходилось 58% импорта области в период с 2005 по 2011 год. |
Together, taxation and compulsory purchases accounted for 30% of the harvest by 1957, leaving very little surplus. |
Вместе налоги и обязательные закупки составляли 30% урожая к 1957 году, оставляя очень мало излишков. |
In accordance with the religious beliefs of most of the Scottish ruling class, James was brought up as a member of the Protestant Church of Scotland, the Kirk. |
В соответствии с религиозными убеждениями большинства шотландского правящего класса, Джеймс был воспитан как член протестантской церкви Шотландии, Кирк. |
Goro appears as the champion of Mortal Kombat in the first Mortal Kombat movie, in accordance with his original story. |
Горо появляется как чемпион Mortal Kombat в первом фильме Mortal Kombat, в соответствии с его оригинальной историей. |
Determining the validity of a syllogism involves determining the distribution of each term in each statement, meaning whether all members of that term are accounted for. |
Определение истинности силлогизма включает в себя определение распределения каждого термина в каждом высказывании, то есть учитываются ли все члены этого термина. |
Curiously, orders of merit based on the French Legion of Honour typically retain five classes in accordance with habits of chivalric orders. |
Любопытно, что ордена За заслуги, основанные на французском ордене Почетного легиона, обычно сохраняют пять классов в соответствии с обычаями рыцарских орденов. |
A collection of stone tools was recovered and accounted for over 90% of the total material extracted from the cave. |
Была обнаружена коллекция каменных орудий, на долю которых пришлось более 90% всего материала, извлеченного из пещеры. |
Mondragon cooperatives operate in accordance with the Statement on the Co-operative Identity maintained by the International Co-operative Alliance. |
Кооперативы Мондрагон действуют в соответствии с заявлением о кооперативной идентичности, которое поддерживает международный кооперативный Альянс. |
This sometimes required the selection of an interpretation; since some words differ only in their vowels their meaning can vary in accordance with the vowels chosen. |
Это иногда требовало выбора интерпретации; поскольку некоторые слова различаются только гласными, их значение может варьироваться в соответствии с выбранными гласными. |
In 1867 slaves accounted for one-third of the Siamese population. |
В 1867 году рабы составляли треть населения сиамы. |
The Board concluded that Saxo has acted in a way that was fair and correct, and in accordance with the bank's general terms of business. |
Совет директоров пришел к выводу, что Saxo действовал честно и правильно, в соответствии с общими условиями деятельности банка. |
Outside of the castra, large tracts of land were also divided in accordance with the grid within the walls. |
За пределами кастры большие участки земли также были разделены в соответствии с сеткой внутри стен. |
It was only after the 5th century that such gradually developed, mostly in accordance with the ancient divisions of the Roman Empire. |
И только после V века они постепенно развивались, в основном в соответствии с древними разделениями Римской Империи. |
Мои источники соответствуют правилам Вики. |
|
In 2015, humanist marriages accounted for 6% of all marriages in Ireland, making them six times more popular than the Church of Ireland's weddings. |
В 2015 году на гуманистические браки приходилось 6% всех браков в Ирландии, что делало их в шесть раз более популярными, чем свадьбы ирландской церкви. |
This latter restriction accounted for the B6N's distinctive swept-forward tail fin and rudder. |
Это последнее ограничение объяснялось характерным для B6N стреловидным передним хвостовым оперением и рулем направления. |
In Germany, various neo-Nazi movements have been formed and banned in accordance with Germany's constitutional law which forbids Nazism. |
В Германии были созданы и запрещены различные неонацистские движения в соответствии с конституционным законом Германии, запрещающим нацизм. |
The global market was initially dominated by parabolic-trough plants, which accounted for 90% of CSP plants at one point. |
На мировом рынке изначально доминировали установки с параболическим желобом, на долю которых в какой-то момент приходилось 90% установок CSP. |
The banknotes had to be accounted on the deposits of the people who gave them to the bank. |
Банкноты должны были учитываться на депозитах людей, которые отдавали их в банк. |
Most of the electricity in China comes from coal, which accounted for 66% of the electricity generation mix in 2016. |
Большая часть электроэнергии в Китае поступает из угля, на долю которого в 2016 году пришлось 66% общего объема производства электроэнергии. |
His qualities of leadership and unselfish devotion to duty are in accordance with the highest traditions of the United States Naval Service. |
Его лидерские качества и бескорыстная преданность долгу соответствуют самым высоким традициям военно-морской службы Соединенных Штатов. |
A good will is one that acts from duty in accordance with the universal moral law that the autonomous human being freely gives itself. |
Добрая воля-это та, которая действует из чувства долга в соответствии с универсальным моральным законом, который автономное человеческое существо свободно дает себе. |
There are two genera that need to be accounted for. |
Есть два рода, которые необходимо учитывать. |
China alone accounted for more than half of worldwide deployment in 2017. |
Только на Китай пришлось более половины мирового развертывания в 2017 году. |
This age group also accounted for 10.6% of all homicide offenses. |
На эту возрастную группу также приходилось 10,6% всех преступлений, связанных с убийствами. |
In Europe, public procurement accounted for 16.3% of the Community GDP in 2013. |
В Европе в 2013 году государственные закупки составляли 16,3% ВВП сообщества. |
In accordance with their feeding habit, adaptations of the chewing apparatus have been described for rhinos. |
В соответствии с их пищевыми привычками были описаны приспособления жевательного аппарата для носорогов. |
By the late 16th century, silver from the Americas accounted for the Spanish empire's wealth. |
К концу XVI века серебро из Америки составляло все богатство Испанской империи. |
He campaigned for the preservation of the natural habitat and demanded a life in accordance with the laws of nature. |
Он выступал за сохранение естественной среды обитания и требовал жизни в соответствии с законами природы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «accounted for in accordance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «accounted for in accordance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: accounted, for, in, accordance , а также произношение и транскрипцию к «accounted for in accordance». Также, к фразе «accounted for in accordance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.