Be in the dark ages - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be mad/crazy/nuts/wild about - сердись / ума / орехи / дикий о
be loose - быть свободным
be deprived of - быть лишенными
be lost to view - быть потерянным для просмотра
be wary/chary of - быть осторожными / скуп
be shaken a lot - натрястись
be frantic with grief - обезуметь от горя
be a duck soup - раз плюнуть
be on diet - сидеть на диете
be in the jaws of death - быть в когтях смерти
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
reel in - рулон в
in collusion - в сговоре
in progress - в ходе выполнения
in no circumstances - ни при каких обстоятельствах
experienced in - опыт в
ferret (about/around) in - хорек (о / вокруг) в
stick in the mud - вливать в грязь
in brackets - в скобках
get in hair - попадать в волосы
in captivity - в неволе
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
the same - тоже самое
the haut monde - haut monde
in the same way - таким же образом
the rag trade - торговля тряпкой
(the land of) milk and honey - (земля) молока и меда
play by the rules - играть по правилам
slip of the tongue/pen - обмолвкой / пера
on the run - на ходу
desert the colors - пустынные цвета
make the way in life - пробивать себе дорогу
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adverb: темно
adjective: темный, черный, мрачный, смуглый, темноволосый, угрюмый, неясный, тайный, непонятный, печальный
noun: темнота, тьма, тень, потемки, неведение, невежество
dark horse - темная лошадка
dark honey - темный мед
dark heart - темная сердцевина
dark hours - темные часы
dark dreams - темные сны
dark copper - темно-медь
keep people in the dark - держать людей в темноте
she has dark hair - она имеет темные волосы
dark storm clouds - темные тучи
on dark backgrounds - на темном фоне
Синонимы к dark: dingy, gloomy, unlit, inky, pitch-black, moonless, unilluminated, shadowy, Stygian, shady
Антонимы к dark: light, radiant, sunny, bright, glowing, vivid, luminous, sunlit, obvious, clear
Значение dark: with little or no light.
earlier ages - более ранний возраст
books for all ages - книги для всех возрастов
talk for ages - Обсуждение на века
boys of all ages - мальчики всех возрастов
throughout all ages. - во всех возрастах.
people of all ages and abilities - люди всех возрастов и способностей
the beginning of the middle ages - начало средних веков
are between the ages of - в возрасте от
students of all ages - студенты всех возрастов
children from the ages - дети в возрасте
Синонимы к ages: mellows, spans, maturates, matures, develops, ripens, seasons, grows, fails, deteriorates
Антонимы к ages: moment, short period of time, minute, second, short period, blink of an eye, jiffy, short time, split second, a short period of time
Значение ages: Third-person singular simple present indicative form of age.
As ageing is due to temperature swings and UV-light, a seat ages faster in a car than in a cool, dark cellar. |
Поскольку старение происходит из-за перепадов температуры и ультрафиолетового излучения, сиденье в автомобиле стареет быстрее, чем в прохладном, темном подвале. |
Why don't you add this, instead of continuing to putz most any to a return to ' dark ' ages. |
Почему бы вам не добавить это, вместо того чтобы продолжать ставить большинство из них на возврат к темным векам. |
Focusing on how he got killed is what people did in the Dark Ages and it ends up with really bad results. |
Заострять внимание на том, как он был убит это как раз то, что делали в средние века, что и привело к плачевным итогам. |
The way widened, grew into an avenue of tall dark pines atop a broad levelled rim of ages-impacted scree. |
Дорога постепенно расширялась, пока не превратилась в аллею, обрамленную высокими темными соснами, росшими по краям. |
During the Dark Ages, the Western Roman Empire fell under the control of various tribes. |
В темные века Западная Римская империя попала под контроль различных племен. |
Он отравил источник воды, и начались тёмные времена. |
|
During the Dark Ages, there are no known references to collective terms for the archipelago. |
В течение Темных веков не было никаких известных упоминаний о коллективных терминах для архипелага. |
It upended the social order and prolonged the dark ages 150 years. |
Общественный порядок нарушился а темный век продлился на 150 лет. |
Secondly, you're speaking to a woman who has spent the last 12 years bringing women out of the Dark Ages. |
Во-вторых, вы говорите с женщиной, которая провела последние 12 лет, освобождая женщин из первобытных пещер. |
Fauntroy brought slave training out of the dark ages, utilizing the latest multi-media technology. |
Фоунтрой увёл обучение рабов от методов средневековья, используя последние мультимедийные технологии. |
I'm talking nuclear wars, solar flares, collapses of empires, dark ages, etc. |
Я имею в виду ядерные войны, вспышки на солнце, крах империй, темные века и т. д. |
Iona also radiated out towards the Europe of the Dark Ages, not to mention Pagan England at Lindisfarne. |
Иона также излучалась в Европу Темных веков, не говоря уже о языческой Англии в Линдисфарне. |
Honestly, is it just me, or is the human race, armed with religion, poisoned by prejudice, and absolutely frantic with hatred and fear, galloping pell-mell back to the dark ages? |
Воистину, мне кажется, или человеческая раса, вооруженная религией, отравленной предрассудками, и абсолютно безумная от ненависти и страха, очертя голову, несется назад в темные времена? |
The end of the Dark Ages is traditionally dated to 776 BC, the year of the first Olympic Games. |
Конец Средневековья традиционно датируется 776 годом до нашей эры, годом первых Олимпийских игр. |
What dating system was around back when christian monks preserved written history of my existance through the dark ages? |
Какая система датировки существовала в те времена, когда христианские монахи сохраняли письменную историю моего существования в темные века? |
One Pope, in the Dark Ages, decreed that all Jews had to leave Rome. |
Один папа в Средние века издал указ, согласно которому все евреи должны были покинуть Рим. |
Black and white have often been used to describe opposites such as good and evil, the Dark Ages versus Age of Enlightenment, and night versus day. |
Черное и белое часто используются для описания противоположностей, таких как добро и зло, Темные века против эпохи Просвещения, ночь против дня. |
Well, if this is the new art, then I will happily remain in the Dark Ages. |
Что же, если новое искусство таково, я буду счастлив оставаться в мрачном средневековье. |
You're supposed to drag Lewis out of the Dark Ages, not join him there. |
Ты должен был вытащить Льюиса из Мрачного Средневековья, а не пытаться к нему присоединиться. |
It's just... I have 50 midterms to grade next week... by hand... and I've just come to terms with living in the technological dark ages. |
Это.... у меня 50 экзаменуемых на следующей неделе..... кстати... и я только привык жить в технологические тёмные века. |
Just because we don't understand something yet doesn't mean we should regress back to the dark ages, talking of magic and fairy tales. |
Только потому что мы чего-то не понимаем, не значит, что мы должны возвращаться в темное время, говоря о волшебстве и сказках. |
Did you ever hear of the Dark Ages? |
Ты слышал о средневековье? |
This ushered in a period known as the Greek Dark Ages, from which written records are absent. |
Это положило начало периоду, известному как греческие Темные Века, о котором письменные свидетельства отсутствуют. |
It's like something out of the Dark Ages. |
Оно же как из Темных веков. |
And, once the empire fell in the 5th century, what showed up later during the dark ages was considered something else. |
А когда империя пала в V веке, то, что проявилось позже, в темные века, считалось чем-то другим. |
The Commissioner is attempting to move this department from the dark ages into the 21st century. |
Комиссар предпринимает попытки... перенести этот департамент из из времен невежества в 21-ое столетие. |
Western Latin Catholicism had not faded during the so-called Dark Ages. |
ападный латинский католицизм не ослабел в течении так называемых емных веков. |
But the scourge of radiation poisoning distorting their minds and their bodies, generation after generation set them back to the dark ages of man's history. |
Но чума радиационного отравления, разрушающая их разум и их тела, поколение за поколением, отослало их назад в тёмные века человеческой истории. |
Just the next time you decide to defy me, don't strand me back in the dark ages. |
И в следующий раз, когда решишь сопротивляться мне, не оставляй меня одного в средних веках. |
When it comes to understanding exactly how our brains work in the language process, we are still in the neurological equivalent of the dark ages. |
Когда речь заходит о мере понимания того, как именно наш мозг производит язык и речь, мы, так сказать, всё ещё находимся в эпохе средневековья. |
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. |
Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму. |
Этот период известен как космические темные века. |
|
Скорее всего мы до сих пор бы оставались в Средних веках. |
|
At the start of its origins in the early Dark Ages, the majority of the leidang would have been unarmoured. |
В начале своего зарождения в раннем Средневековье большинство лейдангов были бы без брони. |
Система обработки сточных вод в Бостоне еще пребывает в Темных веках. |
|
The highest percentage of literacy during the Dark Ages was among the clergy and monks who supplied much of the staff needed to administer the states of western Europe. |
Самый высокий процент грамотности в темные века был среди духовенства и монахов, которые поставляли большую часть персонала, необходимого для управления государствами Западной Европы. |
A great deal of Jewish legal scholarship in the Dark and the Middle Ages was devoted to making business dealings fair, honest and efficient. |
Большая часть Еврейской юридической науки в темные и средние века была посвящена тому, чтобы сделать деловые отношения справедливыми, честными и эффективными. |
One of the biggest threats during the Dark Ages were the Vikings, Norse seafarers who raided, raped, and pillaged across the Western world. |
Одной из самых больших угроз в темные века были викинги, норвежские мореплаватели, которые совершали набеги, насиловали и грабили по всему западному миру. |
He should be credited with being the most influential person to convince people of the heliocentric cosmology after the Dark Ages. |
Ему следует приписать то, что он был самым влиятельным человеком, убеждавшим людей в гелиоцентрической космологии после Темных веков. |
Я собираюсь вытащить этот шабаш из Темного Средневековья. |
|
Just the next time you decide to defy me, don't strand me back in the dark ages. |
И в следующий раз, когда решишь сопротивляться мне, не оставляй меня одного в средних веках. |
Your country is making such strides as we labor in the dark ages of coal and peat. |
Ваша страна на гребне прогресса, а мы сидим в потёмках с углём и торфом. |
However, by the 6th century AD, Western performing arts had been largely ended, as the Dark Ages began. |
Однако к VI веку нашей эры Западное исполнительское искусство было в значительной степени прекращено, так как начались темные века. |
Such societies saw history as cyclical, with alternating Dark and Golden Ages. |
Такие общества рассматривали историю как циклическую, с чередованием темных и золотых веков. |
With loud cries, people rushed to the Lorraine-Dietrich, which had arrived from the dark ages. |
Собравшиеся с громкими криками бросились навстречу прибывшему из мглы веков лорен-дитриху. |
You do live in the dark ages, man. |
Ты и правда живёшь в Тёмные Века, чувак. |
Due to the Dark Ages' lack of records, confusion often reigns in the evaluation of events. |
Из-за отсутствия записей о Темных веках в оценке событий часто царит путаница. |
This merger's gonna be a whole new chapter for us. We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages... into the light. |
Это слияние - исторический шаг мы выведем британскую разведку из тёмных времён на свет. |
I'm very fond of the Medieval period, the Dark Ages in particular. |
Я очень люблю средневековье, особенно темные века. |
Well, I'd say dragging this house out of the dark ages has done wonders for my disposition. |
Ну, я бы сказал что вытащил этот дом из темных веков. Были сделаны чудеса по моему распоряжению. |
Even the Catholic Church of the Middle Ages was tolerant by modern standards. |
По сегодняшним меркам даже католическая церковь средневековья была терпимой. |
Мы с Дидем все на сто раз обсудили. |
|
In earlier ages, class distinctions had been not only inevitable but desirable. |
В прошлые века классовые различия были не только неизбежны, но и желательны. |
... A crowd of high-school boys of all ages was rushing along that same corridor in a state of high excitement. |
Толпа гимназистов всех возрастов в полном восхищении валила по этому самому коридору. |
Five, he has been a good dad, especially from ages zero through seven and yesterday through forever. |
Пятое: он - хороший отец, особенно в периоды с нуля до семи лет и с прошлого дня до бесконечности. |
It was annulled ages ago. |
Все аннулировано давным давно. |
It is also mentioned in the first film that he ages like a human, while vampires age much slower. |
В первом фильме также упоминается, что он стареет как человек, в то время как вампиры стареют гораздо медленнее. |
Similarly, women's fashion through the ages has often drawn attention to the girth of the wearer's hips. |
Точно так же женская мода на протяжении веков часто привлекала внимание к обхвату бедер владельца. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «be in the dark ages».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «be in the dark ages» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: be, in, the, dark, ages , а также произношение и транскрипцию к «be in the dark ages». Также, к фразе «be in the dark ages» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.