Drinking alone - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
drinking glass - стакан для питья
conserve "drinking water" - Сбережение «питьевая вода»
of legal drinking age - СОВЕРШЕННОЛЕТНИМ
had been drinking - выпивало
go out drinking - выйти питьевой
moderate drinking - умеренное употребление алкоголя
was drinking - пил
drinking water protection areas - питьевая вода области защиты
benefits of drinking water - Преимущества питьевой воды
drinking at home - пить дома
Синонимы к drinking: drunkenness, drink, crapulence, boozing, imbibition, imbibing, guzzle, swill, gulp down, swig
Антонимы к drinking: beautifying, bedewing, dampening, damping, dewing, exuding, gracing, humecting, humidifying, humifying
Значение drinking: take (a liquid) into the mouth and swallow.
adverb: только, в одиночестве, наедине, одиноко, единственно, исключительно, без посторонней помощи
adjective: один, одинокий, отличный от других, не разделяемый другими
pronoun: сам
stand alone licence - автономная лицензия на одно место
memory alone - память в одиночку
numbers alone - числа сами по себе
factors alone - факторы сами по себе
i just need to be alone - Мне просто нужно быть одному
to be alone with you - чтобы быть с тобой наедине
read alone and in conjunction - чтения и в сочетании
he was all alone - он был один
on a stand-alone - на автономные
he alone knows - он один знает
Синонимы к alone: singly, all alone, by one’s lonesome, single, unescorted, solitary, solo, on one’s own, solus, unaccompanied
Антонимы к alone: together, collaboratively, colony, as part of, cooperatively, accompanied, both, hand in glove, hand in hand, inclusive
Значение alone: having no one else present; on one’s own.
In its first year alone, we believe Mutiny Exchange will see upwards of a half a million deals. |
Только в первый год своего существования у Mutiny Exchange ожидается свыше полумиллиона сделок. |
Did you mislay your manners, leaving me alone to deal with our guest? |
Где твои манеры, как ты мог оставить меня одну с гостем? |
And, as he drank in the air, he gazed with all his eyes at the clouds and sky and valley, as if he were drinking in that, too, along with the air. |
Он впивался взглядом в облака, в синеву неба, в зелень долины, как будто все это он вдыхал вместе с воздухом. |
In the midst of the excitement I suddenly felt very alone, and very frightened. |
В самый разгар веселья я вдруг почувствовал себя страшно одиноким и напуганным. |
The secretary reluctantly agreed, and five minutes later found a plain sheet of paper lying alone in the receiving tray of the fax. |
Секретарь нехотя согласился, и через пять минут нашел на факсе анонимное послание. |
El Murid sat silently and alone till long after Nassef's departure. |
После ухода Нассефа Эль Мюрид еще долго оставался в молчаливом одиночестве. |
Because iPods are for people who can't be alone with their thoughts. |
Они нужны тем, кто боится остаться наедине с собственными мыслями. |
If you're scared of being alone, you could come stay with us for a while. |
Я тут подумал... если тебе страшно оставаться одному, можешь какое-то время пожить у нас. |
I - she's saying that the next time you were in the nursery alone is when those babies were switched. |
Когда вы были в отделении, эти дети поменялись местами. |
This alone is not sufficient if the public enterprise can continue to operate at high cost, with the Government subsidizing its losses. |
Однако одного этого недостаточно, если государственное предприятие в состоянии работать с высокими издержками, а государство вынуждено покрывать его убытки. |
Как ее мать не может быть одна. |
|
The Israeli-Palestinian conflict is not going to be resolved by military might alone, or by violent means of any kind. |
Палестино-израильский конфликт невозможно разрешить за счет исключительно военной мощи или с помощью каких-либо методов насилия. |
FS: 2,000 films a year. 2005 or 6, the censor board has censored 1,600 films alone. |
Франко Сакки: Да. Данные 2005 или 2006 года. Бюро киноцензоров насчитало 1 600 фильмов. |
One interesting question is whether “new ideas” alone will be sufficient to appease Russia’s voters. |
Интересным вопросом является вопрос о том, достаточно ли будет одних лишь «новых идей» для удовлетворения российских избирателей. |
Да, я оставлю чайник в покое. |
|
But when she found herself alone in the midst of the crowd, she slackened her pace. |
Но, оставшись одна среди толпы чужих людей, она замедлила шаг. |
Melanie was not alone in being unable to forget what a blue uniform meant. |
Не одна Мелани не могла забыть, что значил синий мундир. |
The detestable maxim, Live on the enemy! produced this leprosy, which a strict discipline alone could heal. |
Следствием отвратительного принципа: жить на счет врага явилась язва, исцелить которую могла лишь суровая дисциплина. |
А ну, отпусти повод! |
|
You're drinking yourself to death, you're fighting gangsters. |
Ты напиваешься до смерти. Влезаешь в потасовки с гангстерами. |
Everybody loves poetry. - Most decent young men are totally alarmed... when they hear that a girl reads it, let alone writes it. |
Большинство приличных молодых людей изрядно настораживает, когда девушка читает стихи, и уж тем более, их пишет. |
A desk was put upon her bed with pen and paper, and at her request she was left alone. |
На ее кровати установили пюпитр с пером и бумагой, и, по ее просьбе, оставили ее одну. |
Not everybody want to sit alone in a empty room beating off to murder manuals. |
Не всем хочется сидеть в пустой комнате, в одиночестве, и штудировать пособия по убийствам. |
Here alone is the truth. (As he spoke thus, he took from the top of the coffer a phial filled with the powder which we have mentioned above), here alone is light! |
Но истина только вот в чем! - С этими словами он взял с ларя стоявший на нем пузырек, полный того порошка, о котором мы упоминали выше. -Только в этом свет! |
Each is powerful alone, but together that power increases tenfold. |
Каждый из них имеет большую мощь, но вместе их мощность увеличивается в десятки раз. |
I suggest nothing, but that you are a spectacular failure as guardian of the law and not fit to lead a beggars' parade, let alone Salem. |
Ничего я не предполагаю, но это ваш эффектный провал как блюстителя закона, что даже с нищими не смогли справиться, оставив Салем на волю случая. |
Нам передали, что вы будете одни. |
|
YOU PUT UP WITH HER DEMANDS, HER DRINKING. |
Управляйся с её претензиями, с её пьянством. |
Why did you not succeed in impressing on Bonaparte by diplomatic methods that he had better leave Genoa alone? retorted Prince Andrew in the same tone. |
Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? - тем же тоном сказал князь Андрей. |
The summary judgment argument is made before the judge alone. |
Общее судебное решение выносится до того, как судья остается один. |
It is so difficult to reconcile myself to letting him go away alone. |
Так трудно примириться с мыслью отпустить его одного! |
Что ж, по такой дороге не следует идти одному. |
|
Alone you, to speak my mind, I'd take as friend of days my grievous, |
Я, верно б, вас одну избрал В подруги дней моих печальных, |
And then what they probably knew all the time was going to happen did happen, and father was alone until my mother came from New Hampshire. |
А затем случилось то, к чему они готовы были, наверно, с самого начала, и отец жил один, пока из Нью-Гемпшира не приехала моя мать. |
It is thus I like to remember Sebastian as he was that summer when we wandered alone through that enchanted palace. |
Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок. |
At the end of the programme there's a 50 point bonus for anyone who can break it using the power of the voice alone. |
К концу программы у нас есть 50 бонусных очков для любого, кто сможет разбить его используя только силу своего голоса. |
And I had found a friend after my own heart. There was a woman who happened to be alone, as good as a widow; her husband had been condemned to Siberia for coining money, and was in prison there. |
Вот - нашел было я себе... сердечного друга -женщина тут одна встретилась, вдова, мужа у нее в Сибирь осудили за фальшивые деньги - сидит здесь, в остроге. |
I was put out of the way-arrested-I found 'em alone together. |
Понимаешь, Мак, меня устранили с дороги, арестовали; я застал их вдвоем. |
Moreover, Russia is too big a tangle for us to unravel alone without the Germans, and without hard work. |
К тому же Россия есть слишком великое недоразумение, чтобы нам одним его разрешить, без немцев и без труда. |
And unless you want the entire Justice Department picking apart every case you work for us, too, you'll leave this one alone. |
И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое. |
Assassination is the ever-present fear of all Barsoomians, and for this reason alone their homes are raised high above the ground at night, or in times of danger. |
Барсумцы боялись только убийства, и потому-то их жилища и были высоко подняты над почвой ночью и во время войны. |
Returning to the Spouter-Inn from the Chapel, I found Queequeg there quite alone; he having left the Chapel before the benediction some time. |
Вернувшись из часовни в гостиницу Китовый фонтан, я застал там одного только Квикега, который покинул часовню незадолго до благословения. |
Together, we could do what neither of us could do alone - overthrow our oppressors. |
Вместе мы можем сделать то, чего мы не можем сделать поодиночке.. сбросить наших угнетателей. |
She is standing alone at the table, bending gracefully over an album. |
Она стоит у стола одна, грациозно склонясь над альбомом. |
Noble it stood alone above a great park, but out of date, passed over. |
Исполненный благородства, он горделиво высился над огромным парком. |
Castle, by all accounts, Victor Crowne has helped millions of impoverished people by providing them with clean drinking water. |
Касл, по всем свидетельствам, Виктор Краун помог миллионам бедняков получить доступ к чистой питьевой воде. |
(острый горячий суп от похмелья) |
|
И однажды ночью, после часов беспробудного пьянства |
|
You sure he's drinking way up here? |
Ты уверен, что он пьёт там наверху? |
Most of the party were smoking, and drinking champagne; a feverish hilarity reigned, with sudden and rather ghastly pauses. |
Почти все курили и пили шампанское, в комнате царило лихорадочное веселье, но время от времени в ней вдруг наступала зловещая тишина. |
These beers were often thick, more of a gruel than a drink, and drinking straws were used by the Sumerians to avoid the bitter solids left over from fermentation. |
Это пиво часто было густым, больше похожим на кашу, чем на напиток, и шумеры использовали соломинки для питья, чтобы избежать горьких твердых веществ, оставшихся от брожения. |
In 1990, only 76 percent of the global population had access to drinking water. |
В 1990 году только 76 процентов населения земного шара имели доступ к питьевой воде. |
The federal regulations issued under the Safe Drinking Water Act set maximum contaminant level standards for several organic compounds in public water systems. |
Федеральные нормативные акты, изданные в соответствии с Законом о безопасной питьевой воде, устанавливают максимальные нормы содержания загрязняющих веществ в некоторых органических соединениях в общественных системах водоснабжения. |
Alcohol is regulated by state governments, but the federal National Minimum Drinking Age Act penalizes states for not following a national drinking age. |
Алкоголь регулируется правительствами штатов, но федеральный национальный закон О минимальном возрасте употребления алкоголя наказывает Штаты за несоблюдение Национального возраста употребления алкоголя. |
It is a major source of drinking water for the people of Mysore and Bangalore. |
Это главный источник питьевой воды для жителей Майсура и Бангалора. |
The chief and his associates sat drinking this brew, smoking and talking for most of the day. |
Вождь и его товарищи пили это варево, курили и разговаривали большую часть дня. |
The day was enthusiastically celebrated among the common people with picnics, drinking, and revelry. |
Этот день был с энтузиазмом отпразднован среди простых людей пикниками, выпивкой и весельем. |
Montana also performed lead vocals on at least one song on every Beat Farmers album, singing humorous songs frequently related to drinking. |
Монтана также исполнял ведущий вокал по крайней мере на одной песне на каждом альбоме Beat Farmers, поя юмористические песни, часто связанные с выпивкой. |
Periodically the water would taste bitter and drinking it would cause him to sleep more heavily than usual. |
Время от времени вода становилась горькой на вкус, и, выпив ее, он засыпал еще крепче, чем обычно. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «drinking alone».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «drinking alone» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: drinking, alone , а также произношение и транскрипцию к «drinking alone». Также, к фразе «drinking alone» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.