Especially in view of the fact - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
especially at first - особенно на первом
we especially need - мы особенно нуждаемся
especially among young people - особенно среди молодых людей
especially indoors - особенно в помещении
especially diverse - особенно разнообразны
note especially - особо отметить
especially yours - особенно ваш
especially impressed - особенно сильное впечатление
especially in the framework - особенно в рамках
especially to those who - особенно для тех, кто
Синонимы к especially: generally, mostly, usually, largely, mainly, principally, primarily, substantially, typically, chiefly
Антонимы к especially: generally, usually, commonly, normally, ordinarily, unexceptionally
Значение especially: used to single out one person, thing, or situation over all others.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in particular in the fields - в частности, в таких областях,
in full or in part - в полном объеме или частично
milk in - молоко в
repatriation in - репатриация в
in estimates - в оценках
girlfriend in - подруга в
in assortment - в ассортименте
talked in - говорил в
in geometry - в геометрии
in particular in comparison with - в частности, по сравнению с
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: вид, мнение, взгляд, точка зрения, воззрение, картина, пейзаж, осмотр, поле зрения, кругозор
verb: смотреть, рассматривать, осматривать, оценивать, судить, разглядывать, узреть
view and filter - вид и фильтр
in top view - вид сверху
view of demand - вид спроса
i may view - я могу просматривать
view garden - вид на сад
fixed view - фиксированная точка зрения
the view was also - было также
i like the view - Мне нравится вид
view this as - рассматривать это как
all in view - все точки зрения
Синонимы к view: prospect, landscape, vista, outlook, scenery, scene, spectacle, sight, perspective, aspect
Антонимы к view: ignore, disregard, neglect, certainty, fact, ignorance, overlook, proof, truth, actuality
Значение view: the ability to see something or to be seen from a particular place.
chairman of the council of economic advisers - председатель совета экономических советников при президенте
fellow of the institute of chartered secretaries - сотрудник института дипломированных секретарей
resolution of the board of directors - разрешение совета директоров
prime minister of the republic of albania - Премьер-министр республики албания
constitution of the republic of tajikistan - Конституция республики таджикистан
of any provision of this agreement - любого положения настоящего соглашения
displacement of the centre of gravity - смещение центра тяжести
ministry of foreign affairs of belgium - Министерство иностранных дел Бельгии
constitution of the republic of vanuatu - Конституция Республики Вануату
types of weapons of mass - виды оружия массового
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
in the last quarter of the year - в последнем квартале года
the main purpose of the united nations - основная цель объединенных наций
declaration on the rights of the child - Декларация о правах ребенка
by the end of the year we - К концу года мы
freedom of the press and the right - свобода прессы и право
on the right side of the frame - на правой стороне рамы
goals of the convention on the rights - Цели Конвенции о правах
implementing the recommendations of the world report - реализации рекомендаций всемирного доклада
i was the man of the house - я был человеком из дома
on the right side of the table - на правой стороне стола
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: факт, обстоятельство, явление, событие, истина, действительность, сущность, быль, аргумент, данные
facing the fact - перед фактом
matter of fact reality - На самом деле реальность
important fact - важный факт
on the basis of this fact - на основании этого факта
the fact that the right - тот факт, что право
in fact and in law - на самом деле, и в законе
be mindful of the fact - иметь в виду тот факт,
the fact that both - тот факт, что оба
note this fact - отметить этот факт
being the fact - является тот факт,
Синонимы к fact: truth, gospel, verity, actuality, reality, certainty, element, facet, circumstance, particular
Антонимы к fact: irreality, unreality
Значение fact: a thing that is indisputably the case.
especially considering, especially given, especially given the fact, especially in the light, especially taking into account, particularly considering, particularly given, particularly in the light, especially if we consider, in particular given, particularly given that, particularly in light of the fact, particularly in view of the fact
The goals and objectives identified were seen to be ambitious, especially in view of the available funds and large number of issues to be addressed. |
Поставленные цели и задачи были сочтены нереалистичными, особенно с учетом имеющихся средств и большого числа нерешенных вопросов. |
Unimaginable poverty, especially in view of the amount you wheedled out of the kindly Hercules, with Polykhaev's assistance. |
Удивительная бедность, в особенности если принять во внимание величину суммы, которую вы при помощи Полыхаева выкачали из доброго Геркулеса. |
But many scholarly sources, especially medical journals, provide a free abstract but require payment to view the full text. |
Но многие научные источники, особенно медицинские журналы, предоставляют бесплатный реферат, но требуют оплаты за просмотр полного текста. |
Another axiological theme in Kępiński's psychiatry was his view on the nature of neuroses, especially schizophrenia. |
Еще одной аксиологической темой в психиатрии Кемпинского был его взгляд на природу неврозов, особенно шизофрении. |
The view that all theists actually worship the same god, whether they know it or not, is especially emphasized in the Bahá'í Faith, Hinduism and Sikhism. |
Мнение о том, что все теисты на самом деле поклоняются одному и тому же Богу, знают они об этом или нет, особенно подчеркивается в вере Бахаи, индуизме и сикхизме. |
More details would be appreciated, especially in view of the large size of the non-Belgian minorities. |
Хотелось бы получить новые подробности, особенно с учетом значительной численности меньшинств, члены которых не являются. |
Obviously, not all editors agree with this point of view, especially those who have fringe beliefs to promote. |
Очевидно, что не все редакторы согласны с этой точкой зрения, особенно те, у кого есть маргинальные убеждения для продвижения. |
Another referred to the strategic nature of this subregional programme, especially in view of cholera epidemics which crossed national barriers. |
Другая делегация отметила стратегический характер этой субрегиональной программы, особенно с учетом эпидемий холеры, имеющих трансграничный характер. |
Problems with this view arose when large numbers of converts entered the movement from non-Wesleyan backgrounds, especially from Baptist churches. |
Проблемы с этой точкой зрения возникли, когда в движение вступило большое число новообращенных из не-Веслеянских семей, особенно из баптистских церквей. |
This would be silly, especially in Europe, where theist evolution is the most common view among christians. |
Это было бы глупо, особенно в Европе, где теистическая эволюция является наиболее распространенным взглядом среди христиан. |
The Advisory Committee's agenda is very heavy, especially in view of the recent developments in peacekeeping, the financial crisis and various proposals for reform. |
Консультативный комитет имеет весьма загруженную повестку дня, особенно ввиду недавних событий в области поддержания мира, финансового кризиса и различных предложений о проведении реформы. |
Especially in view of the embarrassing circumstance that his first-born was a girl and not a boy. |
Особенно если учесть то весьма щекотливое обстоятельство, что его первенцем была девочка, а не мальчик. |
He has been considered a hardline Eurosceptic politician, holding a starkly critical view of the European Union, especially of the euro. |
Он считался жестким политиком-евроскептиком, придерживающимся резко критического взгляда на Европейский Союз, особенно на Евро. |
Well I have to thank all authors of this article for this very infomative piece of work, ESPECIALLY for the Iranian point of view. |
Ну, я должен поблагодарить всех авторов этой статьи за эту очень информативную часть работы, особенно за иранскую точку зрения. |
And indeed he regarded this himself as an impossible pretext for a challenge, especially in view of the humble apology offered by Nikolay Stavrogin twice already. |
Да и сам считал такой предлог невозможным, особенно ввиду смиренных извинений, уже два раза предложенных Николаем Всеволодовичем. |
The lack of sex education promotes the view of homosexuals as a dangerous social group, as a source of sexually transmitted diseases, especially HIV/AIDS. |
Отсутствие полового воспитания способствует формированию представления о гомосексуалистах как об опасной социальной группе, источнике заболеваний, передаваемых половым путем, особенно ВИЧ/СПИДа. |
Especially when the minority view is extremely unpopular, it is unlikely to get much support. |
Особенно когда мнение меньшинства крайне непопулярно, оно вряд ли получит большую поддержку. |
They remind us that like many European men of his time and later, Gauguin saw freedom, especially sexual freedom, strictly from the male colonizer's point of view. |
Они напоминают нам, что, как и многие европейские мужчины его времени и позже, Гоген видел свободу, особенно сексуальную свободу, строго с точки зрения мужчины-колонизатора. |
There's a qualitative shift happening in the way we view the animal world, especially when it comes to apes. |
Наше отношение к животным сильно меняется, особенно в отношении человекообразных обезьян. |
That could do with explaining, especially in view of the college he attended; was it in any way agricultural or life science communications? |
Это можно было бы объяснить, особенно учитывая колледж, в котором он учился; было ли это каким-то образом сельскохозяйственным или биологическим сообщением? |
This species is similar to other Sympetrum species but a good view with binoculars should give a positive identification, especially with a male. |
Этот вид похож на другие виды Sympetrum, но хороший обзор в бинокль должен дать положительную идентификацию, особенно с самцом. |
Particularly in view of the rumors about... rigged contracts, bribery, the international Mafia, especially... those dealing with the illegal use of the transport union.... pension funds. |
Особенно по поводу слухов касательно... фальшивых контрактов, подкупа, международной мафии... и прежде всего связей с незаконным использованием пенсионных фондов... профсоюза транспортников. |
The Advisory Committee's agenda is very heavy, especially in view of the recent developments in peacekeeping, the financial crisis and various proposals for reform. |
Консультативный комитет имеет весьма загруженную повестку дня, особенно ввиду недавних событий в области поддержания мира, финансового кризиса и различных предложений о проведении реформы. |
It seems to me the investors have very little to complain about, David said. Especially in view of the profits this year. |
Мне кажется, что вкладчикам в плане доходов не на что жаловаться, - сказал Дэвид, - особенно в этом году. |
Establishment of perinatal centres with a view to improvement of the medical care of newborn babies, especially in cases of illness or premature birth;. |
создание перинатальных центров с целью усовершенствования медицинской помощи новорожденным, особенно больным и недоношенным;. |
The neckline is the top edge of a garment that surrounds the neck, especially from the front view. |
Вырез-это верхний край одежды, который окружает шею, особенно спереди. |
As it turned out, there was a little, but on the whole Vadim liked the set-up, especially from the point of view of peace and quiet. |
И оказалось не без неё. Но в общем Вадиму состав палаты понравился, с точки зрения тишины в первую очередь. |
The story is told from the point of view of a Lombard and is especially valuable for the relations between the Franks and the Lombards. |
Эта история рассказана с точки зрения лангобарда и особенно ценна для отношений между франками и лангобардами. |
Job creation was also an important tool for accelerating growth in Sierra Leone, especially in view of the low median age of the population. |
Еще одним важным инструментом для ускорения роста, особенно учитывая молодой средний возраст населения Сьерра-Леоне, является создание рабочих мест. |
Especially in view of what I'm about to say. |
Особенно в свете того, что я собираюсь сказать. |
She could not solve the problem her father had unconsciously set her by his goodhumored view of her friends, and of the life that had so attracted her. |
Она не могла разрешить задачи, которую ей невольно задал отец своим веселым взглядом на ее друзей и на ту жизнь, которую она так полюбила. |
Our thoughts especially go out to Sheridan's second-in-command, Susan Ivanova... critically injured when Clark's forces... attempted to ambush the multi-planetary fleet. |
Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот. |
Для просмотра экскурсии Вам необходимо Flash player 7. |
|
In Australia's view, the Security Council cannot wait forever to confront this issue. |
По мнению Австралии, Совет Безопасности не может ждать до бесконечности, чтобы решить этот вопрос. |
Regular training is organized for Ministry of Internal Affairs personnel with a view to enhancing the professional level of police employees. |
В системе министерства внутренних дел на регулярной основе проводится обучение личного состава с целью повышения профессионального уровня работников полиции. |
In view of its work programme and deadlines, however, the Commission felt that such a postponement was not feasible. |
Однако исходя из своей программы работы и установленных сроков Комиссия сочла невозможным отложить принятие этих решений. |
Support the growth and consolidation of enterprises in communities, especially those started by women and young people. |
Поддерживать рост и консолидацию предприятий в общинах, и особенно предприятий, создаваемых женщинами и молодежью. |
Many delegations were of the view that it would be anachronistic to ignore the current universal use of electronic mail and facsimile. |
Многие делегации выразили мнение о том, что игнорировать современную всеобщую практику использования электронной почты и факсимиле было бы анахронизмом. |
Identify the lists that you want to copy to the database, and then decide whether you want the entire list or just a particular view. |
Определите, какие списки требуется скопировать в базу данных, и решите, нужно ли копировать список целиком или лишь отдельные его представления. |
It is also rich in traditional knowledge, especially knowledge associated with indigenous and medicinal plants. |
Кроме того, он богат знаниями, передаваемыми из поколения в поколение, особенно в том, что касается местных лекарственных растений. |
It could help the Swissie to find a new equilibrium after last month’s sharp, and in our view unsustainable, appreciation. |
Это может помочь швейцарскому франку обрести новое равновесие после резкого движения в прошлом месяце и, на наш взгляд, неустойчивого роста. |
'The neighbours are even more important now in view of the medical evidence.' |
После медицинской экспертизы соседи становятся для нас еще интересней. |
There's a view of a sycamore tree. |
Из окна открывается вид на платан. |
I can't imagine you're not schooled in all the social graces... especially mendacity and betrayal. |
Не могу представить, что вас не обучали всей этой публичной любезности... особенно лживости и предательству. |
There was a third point in view, which will appear hereafter. |
Оставалась еще третья сторона дела, о которой мы скоро узнаем. |
The agents sent Roger orders to view and he took Ruth to see a number of houses. |
Агенты посылали Роджеру просмотровые ордера, и он с Рут осматривал многочисленные дома. |
What do you mean by that? she cried, looking with terror at the undisguised hatred in his whole face, and especially in his cruel, menacing eyes. |
Что вы хотите этим сказать? - вскрикнула она, с ужасом вглядываясь в явное выражение ненависти, которое было во всем лице и в особенности в жестоких, грозных глазах. |
The view of aggrandizing my family, of ennobling yourself, is what I proceed upon. |
Возвеличить свой род, возвысить тебя - вот что мною руководит. |
Makes it easier to work underground, thinking there's a view. |
Сделано для легкой работы под землей, подумая о виде с окна. |
Perhaps what kept them together especially was their design for Katya,, which must have owed its initiative to the prince. |
Может быть, их тогда особенно связывали виды на Катю, которые, разумеется, в инициативе своей должны были принадлежать князю. |
Он даже сделал подзорную трубу и изучал пейзаж. |
|
Особенно учитывая тот факт что ваш брак не так уж прочен. |
|
Five, he has been a good dad, especially from ages zero through seven and yesterday through forever. |
Пятое: он - хороший отец, особенно в периоды с нуля до семи лет и с прошлого дня до бесконечности. |
There were many similar forms of recreation, and it seemed to me that all kinds of people, especially country people, existed simply for the amusement of the Gostinui Dvor. |
Было много подобных развлечений, казалось, что все люди - деревенские в особенности -существуют исключительно для забав Гостиного двора. |
Salty and spicy food, especially soup like this. |
острое и вот такой суп. |
To survive... nobody wants to kill someone's wife or husband, especially right in front of each other. |
Чтобы выжить... никто не хочет убивать чью-ту жену или чьего-то мужа, особенно на глазах у другого. |
'I know,' said Connie. 'Talk is beastly: especially if you live in society. |
Я знаю, досужие языки - это ужасно! Особенно если принадлежишь к хорошему обществу. |
Its only major advantage would be its ability to use high speed in areas without missile cover, especially on the long journey from the US to USSR. |
Его единственным главным преимуществом была бы возможность использовать высокую скорость в районах без ракетного прикрытия, особенно на долгом пути из США в СССР. |
Lithuanian diminutives are especially prevalent in poetic language, such as folk songs. |
Литовские уменьшительные особенно распространены в поэтическом языке, например в народных песнях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «especially in view of the fact».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «especially in view of the fact» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: especially, in, view, of, the, fact , а также произношение и транскрипцию к «especially in view of the fact». Также, к фразе «especially in view of the fact» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.