Feverish haste - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
be feverish - быть лихорадочным
feverish negotiation - лихорадочные переговоры
feverish agitation - лихорадочное волнение
feverish activity - лихорадочная деятельность
Синонимы к feverish: febrile, fevered, burning, having a temperature, hot, wild, hysterical, worked up, frantic, excited
Антонимы к feverish: cool, calm, collected, composed, unexcited, easy-going, chilly, chilled, freezing, cold
Значение feverish: having or showing the symptoms of a fever.
noun: спешка, поспешность, торопливость, опрометчивость
verb: спешить, торопиться, торопить
in haste - в спешке
make haste - спешить
Make haste! - Спешите!
marry in haste and repent at leisure - жениться на скорую руку да на долгую муку
making haste - спешка
excessive haste - излишняя спешка
haste makes waste - Поспешишь - людей насмешишь
more haste less speed - более быстрое ускорение
Синонимы к haste: briskness, rapidity, quickness, speed, swiftness, expedition, hurriedness, hastiness, hurry, rush
Антонимы к haste: slowness, prudence, caution, attention, dilatoriness, delay, leisure, rest, lingering, deliberation
Значение haste: excessive speed or urgency of movement or action; hurry.
The whole world becomes enwrapped in mist. With feverish haste Yudushka passes from the paper to the counting-board and from the counting-board to the paper. |
Весь мир застилается в глазах Иудушки словно дымкой; с лихорадочною торопливостью переходит он от счетов к бумаге, от бумаги к счетам. |
And what's that talk she keeps up about her baby? Shatov interposed disconnectedly, with feverish haste. |
А что она там про ребенка своего толкует? -торопился в горячке и без связи Шатов. |
With feverish haste we had turned the body over, and that dripping beard was pointing up to the cold, clear moon. |
Мы с лихорадочной быстротой перевернули тело, и окровавленная борода уставилась теперь прямо в холодный яркий лик луны. |
What a queer proceeding! said Valentin's antagonist; here he comes post-haste to be shot. |
Что за странный субъект! - воскликнул противник Валантена. - Едет умирать на почтовых... |
Корнелий Руфин сделал вид, что торопливо уходит. |
|
Vronsky was looking through the photographs of her son, which she had forgotten on the table, and he made no haste to look round at her. |
Он рассматривал карточки ее сына, которые она забыла на столе, и не торопился взглянуть на нее. |
There was a lump on the back of his head from where he had hit the ground and he felt feverish. |
На затылке у него выросла шишка, и все тело горело будто в огне. |
When five minutes before that hour, had left in haste and through another door to serve a dying man who claimed her last rites. |
Когда за пять минут до того часа, оставила в спешке и через другую дверь, чтобы служить умирает человек, который утверждал ее последние обряды. |
The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience. |
Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса – это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности. |
The good stock peopling in tranquil obedience to it the good earth; from these hearty loins without hurry or haste descending mother and daughter. |
И, мирно повинуясь ей, доброе племя заселять будет добрую землю, из крепких этих чресл без спешки и суеты произойдут мать и дочь. |
His derelict staff saw no change in him; no haste, no outbursts of anger. |
Сохранившийся штат не замечал в нём перемен: ни спешки, ни гневных всплесков. |
I was feverish, and on occasion I drank sparingly of water from a stinking goatskin. |
Меня лихорадило, и время от времени я скупо отпивал воды из вонючего козьего меха. |
Well, upon my word! said the mother, smiling, delighted at this haste. How about the trousseau? |
Да помилуй!- радостно улыбаясь этой поспешности, сказала мать. - А приданое? |
He saw before him the woman whom he had already elected to share his new life, and was in haste to consecrate her, so to speak. |
Он видел пред собою ту, которую он уже предызбрал себе в будущий путь, и спешил, так сказать, посвятить ее. |
At times attentively and long, at times with gross haste, they choose any woman they like and know beforehand that they will never meet refusal. |
Иногда внимательно и долго, иногда с грубой поспешностью выбирают любую женщину и знают наперед, что никогда не встретят отказа. |
He saw the feverish city of his dream-the gold metropolis of the North, perched above the Yukon on a high earth-bank and far-spreading across the flat. |
Он увидел город своих грез - золотую столицу Севера, привольно раскинувшуюся на высоком берегу Юкона. |
Sunmaster drove along methodically and without undue haste. |
Властелин Солнца неторопливо и уверенно вел машину. |
Make haste with the ice! the doctor's peremptory voice said from the bedroom. |
Дайте же льду скорее!- сказал из спальни повелительный голос доктора. |
Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place. |
А потому он поспешил к праздничному костру, великолепно пылавшему посреди площади. |
But it is not selfishness alone that makes me thus in haste; I must go to Paris. |
Но это не только себялюбие, - я должен ехать в Париж. |
The longboat was lowering away to larboard, and I saw men, struggling on the ice-sheeted deck with barrels of provisions, abandon the food in their haste to get away. |
Баркас спускался с бакборта, и я видел, что матросы, хлопотавшие на обледенелой палубе около бочки с припасами, побросали припасы, торопясь убраться. |
I could make nothing of it. I only knew one thing-that I must make haste to pack my things and be off. |
Ничего я не понимал и ясно сознавал только одно: надо поскорее укладывать свой багаж и уходить. |
A big Flemish servant-maid placed his knife and fork in all haste; he looked at the girl with a sensation of comfort. |
Толстуха фламандка поспешила поставить ему прибор. Он смотрел на служанку с удовольствием. |
Franz took his hat and went away in haste. |
Франц взял шляпу и поспешно вышел. |
It is a very big decision, best not made in haste. |
Такие важные решения лучше не принимать в спешке. |
Нет, Люси, никогда не спеши делать то, о чём потом можешь пожалеть. |
|
The fault was mine, though unintentioned. In my haste to an engagement I was clumsy, most woful clumsy, but without intention. |
Спеша на свидание, я сделал неловкость, крайне прискорбную неловкость - но, право, без всякого намерения. |
Why was Camden in such haste to take a visitor to his den? |
Почему Кэмден так торопится увести гостя к себе? |
Dress me slowly for I am in haste. |
Как в песне Медленно одевайте меня, я спешу. |
Last seen galloping South in some haste. |
В последний раз его видели спешащим на юг. |
То ты пожимаешь руку, А то лежишь в обители с червями |
|
Well, said Mrs. Cadwallader, putting on her shawl, and rising, as if in haste, |
Ну что же, - сказала миссис Кэдуолледер, накидывая на плечи шаль и вставая с некоторой торопливостью. |
And if he was so good to forgive me a word spoken in haste or so, it doth not become such a one as you to twitter me. |
И если он, по доброте своей, прощал мне то или другое сгоряча сказанное слово, то уж вам-то не пристало попрекать меня за это. |
И все торопились запереть двери на засовы. |
|
Make haste, make haste, I know the house... there's a fire there.... Mavriky Nikolaevitch, my dear one, don't forgive me in my shame! |
Скорей, скорей, я знаю этот дом... там пожар... Маврикий Николаевич, друг мой, не прощайте меня, бесчестную! |
The night was one of feverish distraction, and in its progress visions good and evil passed through Dantes' mind. |
Эта ночь была одной из самых беспокойных, которые когда-либо проводил Дантес. |
'Don't let us talk of what fancies come into your head when you are feverish. |
Давай не будем говорить о том, какие фантазии приходят к тебе в голову, когда ты в лихорадке. |
I am so feverish that my thoughts are disconnected, and my pen scratches the paper without meaning; but the question I want to put to you stands before me as clear as though in letters of flame. |
От жара мысли не вяжутся в голове и перо как-то бессмысленно скрипит по бумаге, но вопрос, который я хочу задать вам, стоит передо мной ясно, как огненный. |
There was reason for haste, for at any moment the Sparwehr might slip off into deep water. |
И нужно было торопиться, потому что в любой момент Спарвер мог соскользнуть в глубокую воду. |
Chief, I think you and me scope out the area in case we need to beat the haste and retreat. |
Вождь, я думаю нам с тобой нужно осмотреть территорию, на случай если понадобится быстро свалить отсюда. |
He had been very tender with her, but scarcely answered her questions, and was evidently in feverish expectation of something. |
С ней был очень нежен, но на расспросы ее отвечал мало, и видно было, что он чего-то ждал с лихорадочным нетерпением. |
Начальник ненавидит, когда ему устраивают короткое замыкание. |
|
In this richest of diggings it cost out by their feverish, unthinking methods another dollar was left hopelessly in the earth. |
На этих богатейших приисках добыча золота на два доллара стоила один доллар, и на каждый доллар, добытый в судорожной спешке, неизбежно приходился один доллар, оставленный в земле. |
Varvara Petrovna made haste to carry them both off to her own rooms, going out by the same door by which Darya Pavlovna had come to us. |
Варвара Петровна увела их обеих поскорее к себе, в ту самую дверь, из которой вышла к нам давеча Дарья Павловна. |
He made all the haste he could. |
Он спешил как мог. |
And make haste, for Christ's sake. |
И торопись, Бога ради. |
We should make haste to London. |
Мы должны поспешить в Лондон. |
But for now, we must make haste. |
А сейчас... следует поторопиться. |
Make haste and put your things on.' |
Поторапливайся и приведи себя в порядок. |
Konstantin made haste to change the conversation. |
Константин Дмитрич поспешил отвести разговор. |
Then, down to the tennis court, arriving the last, but showing no sign of flurry or haste. |
После этого она идет на теннисный корт и приходит туда последней, но ничто в ее поведении не кажется подозрительным. |
The priest put spurs to his horse and fled in haste, much alarmed. |
Священник испугался; он стегнул лошадь и ускакал. |
There's no need of haste, however, she added, scanning the knot of his white tie, for the present say nothing, and I will say nothing. |
Спешить, впрочем, нечего, - прибавила она, разглядывая узел его белого галстука, - покамест молчите, и я буду молчать. |
In Mouch's haste to get to his stash of peanut butter MMs, he broke the cabinet door. |
Мауч в спешке, пытаясь добраться до орехового масла и конфет, сломал дверь шкафа. |
Popeye drove swiftly but without any quality of haste or of flight, down the clay road and into the sand. |
Лупоглазый стремительно, однако без малейшего признака паники или спешки, пронесся в машине по глинистой дороге и выехал на песок. |
I want to see where the goblin-hunter rises in the marsh, and to hear about the FAIRISHES, as you call them: but make haste! |
Я хочу посмотреть, где встает из болота эльф-охотник, и послушать о водяницах, как вы их зовете; но только поскорей! |
Anarchism is only one of the streams of socialist thought, that stream whose main components are concern for liberty and haste to abolish the State. |
Анархизм - это только один из потоков социалистической мысли, тот поток, главными составляющими которого являются забота о свободе и поспешность упразднения государства. |
Park volunteers tore up the asphalt and heaped it up as barricades next to the sidewalks along Dwight Way and Haste Street. |
Парковые волонтеры рвали асфальт и нагромождали его в виде баррикад рядом с тротуарами вдоль Дуайт-Уэй и хаст-стрит. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «feverish haste».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «feverish haste» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: feverish, haste , а также произношение и транскрипцию к «feverish haste». Также, к фразе «feverish haste» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.