Indict for: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Indict for - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
обвинятьTranslate

- indict [verb]

verb: обвинять, предъявлять обвинение

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что



Другие результаты
But the US Attorney for the District of Columbia is prepared to indict you. Но прокурор округа Колумбия уже готов предъявить тебе обвинение.
The district attorney served your mother notice that he was going to ask for an indictment against her for fraud, that she was facing a prison sentence. Адвокат района вручил уведомление, что собирается предъявить ей обвинение в мошенничестве, что грозило тюремным заключением.
He was initially indicted for trying to kill half of Clanton, but with time the charges were dropped. Поначалу его обвиняли в намерении перестрелять пол-Клэнтона, но со временем обвинения отпали.
The public is angry that the grand jury refused to indict Officer Russell for shooting Perez. Люди злятся, что Большое жюри отказалось обвинить офицера Рассела в убийстве Переза.
I once indicted a ham and cheese sandwich for triple homicide. Я однажды обвинил бутерброд с ветчиной и сыром в тройном убийстве.
Taiwan's Public Prosecutor has indicted the wife of President Chen Shui-bien for embezzling public funds. Прокурор Тайваня предъявил обвинения в растрате государственных средств жене президента Чэня Шуйбяня.
The cases which now remain for transfer relate to persons who have been indicted, five of whom are in custody and eight of whom are at large. Те дела, которые еще подлежат передаче, касаются лиц, которым уже предъявлены обвинения: пять из них находятся в заключении, а восемь - на свободе.
We should be able to argue for it as she's on the back of the indictment. Мы должны будем в состоянии побороться за это, пока она вдали от судебного процесса.
The Serb Democratic Party, founded by Karadzic, has announced the expulsion of members indicted for war crimes. Сербская демократическая партия, основанная Караджичем, объявила об исключении из своих рядов лиц, обвиняемых в военных преступлениях.
Those indicted by the Tribunals for committing some of history's worst crimes should not be allowed to escape justice. Нельзя допустить, чтобы те, кому трибуналы предъявили обвинения в совершении самых серьезных в истории преступлений, избежали правосудия.
The State provides an assigned counsel to look after the interests of an accused person at state expense in all indictments for capital offences. Государство предоставляет услуги назначенного адвоката для защиты интересов обвиняемого за государственный счет при рассмотрении всех дел по преступлениям, за которые может быть вынесен смертный приговор.
The Criminal Code also provides for the conviction-based confiscation of proceeds of crime from most indictable federal crimes, including corruption offences. Уголовный кодекс предусматривает также после вынесения обвинительного приговора конфискацию доходов от большинства преступлений, преследуемых по федеральному законодательству, включая коррупционные правонарушения.
In the event that the person indicted for the disappearance is found guilty, there is provision for the court to award compensation to the victim's family. Если лицо, обвиняемое в этом исчезновении, будет признано виновным, то суд назначит компенсацию для семьи жертвы.
Likewise, any indicted war criminal, regardless of ethnicity or religion, must be held accountable for his or her actions. Точно также любой осужденный военный преступник, независимо от своей этнической принадлежности или вероисповедания, должен быть привлечен к ответу за свои действия.
On 13 June, the Tel Aviv District Court indicted Haniel Korin, 21, for attacking the Gethsemane Church in East Jerusalem and the St. Antonio Church in Jaffa. 13 июня районный суд Тель-Авива предъявил Ханиелю Корину, 21 год, обвинение в совершении нападения на Гефсиманскую церковь в Восточном Иерусалиме и на церковь Св. Антония в Яффе.
The issuing of the last indictments by the end of 2004 will have important staffing and structural consequences for my Office. Вынесение последних обвинительных заключений до конца 2004 года будет иметь важные последствия для структуры и штатов моей Канцелярии.
What Manafort’s Indictment Means for the US and Ukraine Что обвинение в адрес Манафорта означает для США и Украины
He resisted calls to resign, even as critics called for his indictment for perjury. Он не поддался на призывы уйти в отставку — даже когда критики призвали привлечь его к ответственности за лжесвидетельство.
Among those exposed by Navalny for the theft of billions were the very members of the Investigative Committee that indicted him. Среди разоблаченных Навальным были те самые члены Следственного комитета, которые украли миллиарды, а потом предъявили ему обвинение.
And so it was with some surprise, but little shock among those familiar with Ukrainian politics, that Tymoshenko was indicted for activities she allegedly undertook while in office. Так что для тех, кто знаком с украинской политикой, обвинения, предъявленные Тимошенко в нарушениях во время пребывания на своей должности, хотя и вызвали некоторое удивление, но отнюдь не шок.
And both sides can find ample evidence for these politically motivated indictments. И обе стороны могут найти массу доказательств, чтобы обосновать свои политически мотивированные обвинительные заключения.
For instance, the currency pair today bounced off key support at 96.50, a level which was previously resistance (as indicted by the red and blue arrows on the chart). К примеру, сегодня валютная пара отскочила от ключевой поддержки на уровне 96.50, который прежде был сопротивлением (как отмечено красными и синими стрелами на графике).
The caption on the tweet reads: I don't always drive drunk at 3x the legal blood alcohol limit ... but when I do, I indict Gov. Perry for calling me out about it. Подпись в твите гласит: Я не всегда вожу машину в состоянии опьянения, в 3 раза превышающем допустимый уровень алкоголя в крови,.. но когда я это делаю, я предъявляю обвинения губернатору Перри за то, что он говорит мне об этом.
Lebanon expects to hear the UN-backed Special Tribunal for Lebanon (STL) deliver indictments in the investigation of ex-Prime Minister Rafiq Hariri's 2005 murder imminently. Ливан - в ожидании обвинительного заключения, которое в ближайшее время должен вынести поддерживаемый ООН Специальный трибунал по Ливану (СТЛ), ведущий расследование совершенного в 2005 году убийства бывшего премьер-министра Рафика Харири.
The indictments represented the first significant setbacks for the St. Petersburg organization; never before had any of its operatives faced prosecution. Эти обвинения стали первой серьезной неудачей для санкт-петербургской организации. До этого ни один из ее игроков не подвергался уголовному преследованию.
Was George W. Stener worth any such sum up to the time he was removed from his office and indicted for embezzlement? Was he? Но, может быть, и у Джорджа Стинера было не меньшее состояние ко времени, когда он был смещен со своего поста и предан суду за растрату? Как вы полагаете?
And tomorrow in court, I'm going to ask for a felony obstruction indictment. И завтра в суде я буду настаивать на заключении тебя под стражу.
Steger proposed to Judge Payderson, for effect's sake more than anything else, that this indictment be quashed, but was overruled. Стеджер - больше для проформы - предложил судье Пейдерсону прекратить дело, но его ходатайство было отклонено.
There's more. The district attorney served your mother notice that he was going to ask for an indictment against her for fraud, that she was facing a prison sentence. — События развивались. Адвокат района вручил уведомление, что собирается предъявить ей обвинение в мошенничестве, что грозило тюремным заключением.
Do you think it's fair to indict a man for what you think is true rather than what you can prove? Думаешь, правильно обвинять человека за то, что тебе кажется правдой, а не за то, что ты можешь доказать.
I think he's been indicted for more serious crimes than that. Я думаю, что его обвиняют в более серьёзных преступлениях, чем это.
She's being indicted for securities fraud. Она обвиняется в махинациях с ценными бумагами.
Members of the jury, the prisoner stands indicted for that he, on the 14th day of October, murdered Emily Jane French. Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что он 14 октября убил Эмили Джейн Френч.
That's going to make it much more likely that they're going to want to indict me for Kathie. Следовательно, они с большей вероятностью захотят обвинить меня в пропаже Кэйти.
I'll have you indicted for murder if you step outside with that shotgun. Если ты выйдешь на улицу с этим ружьём, я прослежу, чтобы тебя посадили за убийство.
He was indicted for murdering his wife. Его судили за убийство жены.
My father was indicted for embezzlement. Моего отца поймали на хищениях.
And they voted to indict you for murder. Они проголосовали за предъявление тебе обвинения в убийстве
...absence of any corroborative evidence, this man was indicted on a capital charge and is now on trial for his life.... ...и, несмотря на отсутствие прямых улик, этот человек обвинён в преступлении, караемом смертью, и предстал перед судом...
He'll get time for possession, and for putting a spy camera in Janet's apartment, but when it comes to murder indictments, we are oh for two. Он получит срок за хранение и за установку камеры в квартире Джанин, но что касается обвинения в убийстве, мы в пролете.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder. Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
I do, because I'm also here to notify you that unless you bring an indictment in the next 48 hours, I'm gonna sue you and the SEC for harassing my client. Знаю, потому что я также сообщаю, что подам иск против тебя и КЦБ, если вы не предъявите обвинение в ближайшие двое суток.
You either confess to this murder, and you're tried here or we deport you back to The Hague, where you have to answer to 17 counts of crimes against humanity for which you've already been indicted. Вы признаетесь в этом убийстве, и остаетесь здесь или мы отправляем вас обратно в Хейгу где вы ответите по 17 пунктам в преступлениях против человечества по которым вас обвиняют.
Well, the justice department could have indicted me for the mere act of disclosing my knowledge of their intent to arrest Tommy. Знаешь, департамент юстиции мог предъявить мне обвинение только за то, что я открыла тебе известную мне информацию об их намерении арестовать Томми.
This guy was indicted last year for ordering the murders of 22 people. Этому парню в прошлом году предъявили обвинение в заказе убийства 22-х человек
He's gonna be indicted for embezzlement any day now. Его в любой момент могут обвинить в хищении.
Then you know I'm about to be indicted for fixing the World Series. Тогда вы в курсе, меня хотят обвинить в договорном матче.
Hey, you're not the one who almost got indicted for murder, okay? Эй, это же не тебя почти что обвинили в убийстве?
Your grandfather is probably about to be indicted by a grand jury for some serious crimes. Вашему деду, вероятно, будет предъявлено обвинение расширенным составом присяжных в серьезных преступлениях.
It's a Federal investigator doing scout work for a possible indictment. Это федеральный следователь производит разведку для официального обвинения.
to trial for a crime punishable by imprisonment unless the initial charge has been brought by indictment of a grand jury. Судить за преступление, наказуемое лишением свободы, только если первоначальное обвинение не было выдвинуто обвинительным актом большого жюри.
I'm gonna seek indictment for murder and assault, because we have a witness to the assault. Я собираюсь составить судебный акт об убийстве и нападении, потому что у нас есть свидетель нападения.
What you've done isn't just grounds for suspension, it's an indictable offense! То, что ты сделал, это не просто основание для отстранения, это уголовное преступление!
This is the reason why I am thinking of indicting you for unintentional manslaughter... Именно поэтому я предъявляю вам обвинение в непредумышленном убийстве.
Pablo Escobar was indicted for the murder of Rodrigo Lara Bonilla. Пабло Эскобар был обвинён в убийстве Родриго Лара Бонии.
The captain of police was just indicted for murder and sent to Arkham. Капитан полиции недавно был обвинен в убийстве и отослан на лечение в Аркхэм.
He didn't keep blacking out and making deals with a man named Murderuss, who, by the way, is about to be indicted for two homicides. Он не имел дел и не сваливал от парня, по имени Мёрдерус, который, между прочим, скоро будет обвинен в двух убийствах.
Got indicted for murder two years ago and fled Texas for L.A. Был обвинён в убийстве два года назад и сбежал из Техаса в Лос-Анджелес.
No clemency for a former Republican governor indicted for fraud and diagnosed with cancer? Он не рассматривает помилование бывшего республиканского губернатора, обвиняющегося в мошенничестве, которому диагностировали рак печени?
You stand indicted for the murder of Captain Martin Denny. Вы обвиняетесь в убийстве капитана Мартина Денни.

0Вы посмотрели только
% информации