Taking into account the circumstances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Taking into account the circumstances - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
принимая во внимание обстоятельства,
Translate

- taking [noun]

noun: захват, арест, беспокойство, барыши, волнение, улов

adjective: берущий, привлекательный, заманчивый

- into [preposition]

preposition: в, на, к

  • break into pieces - разбить на части

  • throw into disarray/disorder - бросить в беспорядке / расстройство

  • get into a mess - попасть в беспорядок

  • sortie into - вылезать в

  • put into perspective - рассматривать в истинном свете

  • gave us an insight into - дал нам понимание

  • seriously taken into consideration - серьезно принимать во внимание

  • enter into account - ввести в расчет

  • tap into mobile - нажмите на мобильный

  • will come into effect - вступит в силу

  • Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about

    Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.

- account [noun]

noun: счет, отчет, расчет, мнение, оценка, подсчет, доклад, сообщение, причина, отзыв

adjective: бухгалтерский

verb: приходиться, отчитываться, считать, объяснять, отвечать, рассматривать, признавать, рассматривать как, составлять определенную часть, приписывать

- the [article]

тот

- circumstances [noun]

noun: обстоятельства, условия, материальное положение


consider the circumstances, considering the circumstances, given the circumstances, having regard to the circumstances, having regard to the conditions, in light of the circumstances, in the light of the circumstances, in the light of the conditions, in view of the circumstances, in view of the conditions, relation to the circumstances, taking into account the conditions, under the circumstances, account of the circumstances, because of the circumstances, because of the situation, circumstances into account, considering the conditions, examine the circumstances, given the conditions, in the light of circumstances, look into the circumstances, review the circumstances, take account of the circumstances, take into account the circumstances


However, as a prosecutor I have to take into account all mitigating circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но как обвинитель я должен принимать во внимание все смягчающие обстоятельства.

Apart from a terrorist outrage, it is difficult to conceive of circumstances in which one man could account for so many victims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо террористического насилия, трудно представить себе обстоятельства, при которых один человек мог бы стать причиной стольких жертв.

The cantons, however, remained free to take additional measures to take local circumstances into account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако за кантонами остается свобода принимать дополнительные меры, с тем чтобы учитывать местные условия.

Article 15 ensured that the court would take extenuating circumstances into account in passing sentence in accordance with the general principles of law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно статье 15, суд при вынесении приговора принимает во внимание смягчающие вину обстоятельства в соответствии с общими принципами права.

Please keep in mind that we can't provide login information for someone else's account even under these circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помните, что мы не можем предоставлять информацию о входе в чужой аккаунт даже при таких обстоятельствах.

To not take into account the character of this man, his circumstance when it comes to sentencing, would be to declare the law dead and still try to claim its benefits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не принять во внимание характер этого человека, его обстоятельства, когда дело дойдёт до приговора, было бы равносильно объявить закон мёртвым... и попытаться вытрясти с него пособие.

Oh, well, you have to take into account her circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, хорошо, вы должны принять во внимание ее обстоятельства.

An analysis of the grounds for the rulings indicates that the sentences seldom take account of mitigating circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анализ оснований для вынесения судебных решений указывает на то, что при вынесении приговоров редко учитываются смягчающие обстоятельства.

3.7. The Company reserves the right to block receipt of Investor deposits on a Manager's PAMM Account within myAlpari under the following circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3.7. Компания вправе запретить прием инвестиций в ПАММ-счета в Личном кабинете Управляющего в следующих случаях.

Mildred had become great friends with her and had given her an elaborate but mendacious account of the circumstances which had brought her to the pass she was in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Милдред очень с ней подружилась и рассказала ей путаную и малоправдоподобную историю о том, как она очутилась в столь бедственном положении.

That is so, but we must take into account that you are a man of some standing. Whatever your circumstances now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

– Да, но нужно помнить, что вы - человек с положением, какие бы ни были у вас теперь обстоятельства.

Furthermore, his conviction was based only on his confession and did not take into account the mitigating circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, его осуждение основывалось только на его признании и не учитывало смягчающих обстоятельств.

Committee members had stressed the need to take account of possible mitigating circumstances as an argument against the imposition of mandatory death sentences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Члены Комитета подчеркнули необходимость учитывать возможные смягчающие обстоятельства в качестве довода против вынесения обязательных смертных приговоров.

Any one of these circumstances would account for the bitterness of Osborne's opposition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любого из этих обстоятельств было бы достаточно, чтобы объяснить жестокосердие Осборна.

An influential account of the circumstances of his death was given by John Aubrey's Brief Lives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Влиятельный отчет об обстоятельствах его смерти был дан краткими жизнями Джона Обри.

Very often such expected values fail to take account of new circumstances that did not exist when the historical data were generated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень часто такие ожидаемые значения не учитывают новых обстоятельств, которые не существовали при формировании исторических данных.

English courts will consider unconscionability taking into account many factors, including the behaviour, state of mind, and circumstances of the parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Английские суды будут рассматривать вопрос о недобросовестности с учетом многих факторов, включая поведение, душевное состояние и обстоятельства сторон.

Once the bonus has been inserted into the trading account, it cannot be returned or removed under any circumstance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того, как бонус был положен на торговый счет, он не может быть возвращен или удален ни при каких обстоятельствах.

Given James's history with the Ruthvens and the fact that he owed them a great deal of money, his account of the circumstances was not universally believed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая историю Джеймса с Рутвенами и тот факт, что он задолжал им много денег, его рассказу об обстоятельствах не все поверили.

On no account, however, do I want to use this circumstance as an excuse for our service deficit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но это я ни в коем случае не хочу называть в качестве отговорки за наш недостаточный сервис.

They would take account of the specific circumstan...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они бы при учете сложившихся обстоятель...

That is to say, I am going to ask you to write me out a full account of the murder and its attendant circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть я прошу вас сделать подробное описание обстоятельств, при которых произошло преступление.

He spent the next twenty minutes giving Gabriel a thorough account of the circumstances surrounding the killing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение последующих двадцати минут он дал подробный отчет об обстоятельствах, сопутствовавших убийству.

Reforms would also need to take into account the absorptive capacity and specific circumstances of each country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В процессе реформ необходимо также учитывать адсорбционный потенциал и конкретные особенности каждой страны.

If your account is terminated or blocked in such circumstances, the Company is under no obligation to refund to you any funds that may be in your account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ваш счет приостановлен или заблокирован из-за подобных обстоятельств, Компания не обязана возвращать Вам деньги, которые могут быть на вашем счету.

A Scottish Integrated Transport Policy needs to take all these different, sometimes conflicting, demands and circumstances into account to reach a locally flexible menu of solutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единая шотландская транспортная политика должна учитывать все эти разные, иногда противоречащие друг другу требования и обстоятельства, чтобы разработать гибкий набор решений для данного региона.

Circumstances change, Harry.We have to take into account.in the present climate .Surely you don’t want to be expelled?”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обстоятельства меняются, Гарри... приходится принимать во внимание... в теперешней обстановке... Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?...

When there is a time lag and the emotions have subsided, mitigating circumstances can no longer be taken into account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По прошествии времени, когда спали эмоции, ссылка на смягчающие обстоятельства более недопустима.

He condemned nothing in haste and without taking circumstances into account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он никого не осуждал, не вникнув в обстоятельства дела.

A complete account of Obrenova should be in tomorrow's issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подробный рассказ об Обреновой будет помещен в завтрашнем номере.

The Secretary-General may make such proposals for review by the relevant intergovernmental body if he or she considers that circumstances so warrant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генеральный секретарь может вносить предложения на этот счет на рассмотрение соответствующего межправительственного органа, если он или она считает, что это оправданно обстоятельствами.

These votes carry much more weight than the sheer number they represent under normal circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти голоса являются гораздо более весомыми, чем сама цифра, которой они выражены.

When you first add a payment method to your ad account, you're deciding how you'll pay for ads (making manual or automatic payments).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда вы впервые добавляете способ оплаты в свой рекламный аккаунт, вы выбираете, как будете платить за рекламу: автоматически или вручную.

If you're trying to recover your account, see the Lost Account Solution, or if you're trying to recover your password, see the Lost Password Solution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вам нужно восстановить свою учетную запись, см. раздел Решение проблемы с утерянной учетной записью или Решение проблемы с утерянным паролем.

Sign in with your work or school account at https://www.office.com/signin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Войдите в свою рабочую или учебную учетную запись на странице https://www.office.com/signin.

Its leader, a onetime postman, says that in the present circumstances, he is part of a “Resistance,” a word resonant of the anti-fascist struggles of the Hitler era.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её лидер, бывший когда-то почтальоном, говорит, что в настоящий момент он является частью «Сопротивления» – слово, напоминающее антифашистскую борьбу эпохи Гитлера.

Under such circumstances, calling Mitchell's work up to now a failure is the only polite - and realistic - thing to do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При таких обстоятельствах, назвать работу Митчелла до настоящего времени просто провалом - это только поступить вежливо и реалистично.

Nor did they seek to offer an unbiased account of the motives of Russia’s domestic and foreign policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

СМИ также не пытались представить беспристрастный анализ мотивов российской внутренней и вешней политики.

Sign in to the Xbox app with the same Microsoft account you use on your Xbox. That way, your game history, friends, achievements, and activity will be waiting for you in the Xbox app.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Войдите в приложение Xbox, используя ту же учетную запись Майкрософт, которую вы используете на Xbox. Таким образом, ваши игровые журналы, друзья, достижения и действия будут доступны вам и в приложении Xbox.

My heart is saddened to see you in these lowered circumstances, amongst the spiders and flies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моему сердцу печально видеть вас в таких жутких условиях, среди пауков и мух.

Oh, I'm very adaptable to circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хорошо приспосабливаюсь к обстоятельствам.

I overheard you and the young miss discussing Mrs Macey's distressing circumstance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подслушала вас и молодую мисс, когда вы говорили о горестных обстоятельствах миссис Мэйси.

I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown a day was no favour whatsoever to such a needle as herself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках.

I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.

You would say, I should have been superior to circumstances; so I should-so I should; but you see I was not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы скажете, что я должен был подняться выше обстоятельств? Да, должен был, должен был, но, как видите, этого не случилось.

At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни.

More than anything else, a victim of circumstance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в первую очередь он – жертва обстоятельств.

These safeties, similar to grip safeties, are de-activated as a natural consequence of the shooter firing the firearm, but are engaged in most other circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти предохранители, подобные предохранителям захвата, деактивируются как естественное следствие стрельбы стрелка из огнестрельного оружия, но задействованы в большинстве других обстоятельств.

He had arrived at this figure erroneously by squaring 1 in 8500, as being the likelihood of SIDS in similar circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пришел к этой цифре ошибочно, возведя в квадрат 1 из 8500, как к вероятности СВДС в аналогичных обстоятельствах.

Under some circumstances this Court has even placed the burden of persuasion over an entire claim on the defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При некоторых обстоятельствах этот суд даже возложил бремя убеждения на ответчика по целому иску.

The moral, however, was differently expressed and widened to specify a variety of circumstances to which it could be applied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мораль, однако, была выражена иначе и расширена, чтобы указать различные обстоятельства, к которым она может быть применена.

In an effort to make South African courts more just in their convictions, the concept of extenuating circumstances came into being.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В попытке сделать южноафриканские суды более справедливыми в своих обвинениях, возникла концепция смягчающих обстоятельств.

These two ways of relating to life's circumstances lead to basic character-orientations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти два способа отношения к жизненным обстоятельствам приводят к базовым ориентациям характера.

Lamine Diack, president of the IAAF, supported Bolt and said that his celebration was appropriate given the circumstances of his victory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ламин Диак, президент IAAF, поддержал болта и сказал, что его празднование было уместным, учитывая обстоятельства его победы.

Left to raise six children alone in straitened circumstances, Anne Lee and her family often paid extended visits to relatives and family friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оставшись одна растить шестерых детей в стесненных обстоятельствах, Энн Ли и ее семья часто навещали родственников и друзей семьи.

Tally Youngblood accidentally alerted Special Circumstances when she threw her tracker pendant into a fire, as a show of trust and caring for David and The Smoke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тэлли Янгблад случайно обратила внимание на особые обстоятельства, когда бросила свой кулон-трекер в огонь в знак доверия и заботы о Дэвиде и дыме.

However, modesty was not determined by the precepts of religion, but by local traditions, social codes, profession, circumstances and occasion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако скромность определялась не предписаниями религии, а местными традициями, социальными кодексами, профессией, обстоятельствами и обстоятельствами.

In this circumstance, the Magnus effect will still dictate the curvature of the ball to some degree.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае эффект Магнуса все еще будет в какой-то степени диктовать кривизну шара.

A spider may adapt the shape of its web to abnormal circumstances, suggesting that the web is not just built with a fixed template.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеюсь, что эта дискуссия получит хороший баланс с обеих сторон, и что обе стороны смогут честно рассмотреть претензии другой стороны.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «taking into account the circumstances». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «taking into account the circumstances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: taking, into, account, the, circumstances , а также произношение и транскрипцию к «taking into account the circumstances». Также, к фразе «taking into account the circumstances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information