The codes of civil and criminal procedure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
put under the knife - ставить под нож
in the past - в прошлом
go through the ceiling - пройти через потолок
on the assumption that - исходя из того, что
have a/the flavor of - есть / аромат
at the mercy of - на милость
the hang of - повесить
ring the bell - звенит звонок
fit for the wastepaper basket - подходит для корзины для макулатуры
compensate the compass - устранять девиацию компаса
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: код, кодекс, кодировка, свод законов, законы, система кодирования, принципы, законы морали, законы чести, моральные нормы
verb: кодировать, шифровать, кодифицировать, шифровать по коду
string of typographic codes - цепочка кодов технического оформления
keys and codes - ключи и коды
country codes - коды стран
fault codes - коды неисправностей
those codes - эти коды
supplementary codes - дополнительные коды
amendments to the criminal codes - поправки к УК
internal codes of conduct - внутренние кодексы поведения
codes of conduct against - коды поведения против
compliance with the codes - соответствие кодов
Синонимы к codes: cipher, hieroglyphics, key, cryptogram, value system, etiquette, protocol, morality, convention, system
Антонимы к codes: decode, decrypt, decipher
Значение codes: a system of words, letters, figures, or other symbols substituted for other words, letters, etc., especially for the purposes of secrecy.
area of interest - круг интересов
current of air - ток воздуха
house of representatives - палата представителей
be sure of - быть уверенным
at the bottom of - на дне
zillions of - циллионы
become of - стать
right of possession - право владения
cock of the walk - петух ходьбы
keep clear of - избегать
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
State Civil Aviation Research Institute - Государственный научно-исследовательский институт гражданской авиации
civil space - гражданское пространство
violate civil rights - нарушают гражданские права
in civil and commercial matters - по гражданским и торговым делам
senior civil emergency planning committee - Главный комитет гражданского чрезвычайного планирования
chartered civil engineer - дипломированный инженер-строитель
civil society in general - гражданское общество в целом
private sectors and civil - частный сектор и гражданские
bringing a civil action - в результате чего гражданский иск
civil rights lawyer - Адвокат гражданских прав
Синонимы к civil: nonreligious, laic, lay, secular, nonmilitary, civilian, internal, national, domestic, interior
Антонимы к civil: military, uncivil
Значение civil: of or relating to ordinary citizens and their concerns, as distinct from military or ecclesiastical matters.
rank and file - ранг и файл
tried and tested - проверенный и проверенный
yea and nay - да и нет
down and out in paris and london - фунты лиха в Париже и Лондоне
support and maintenance - поддержка и сопровождение
yes and no - да и нет
evasions and delays - отговорки и отсрочки
department for education and skills - Министерство образования и профессиональной подготовки
oil and grease - масло и смазка
directly and via - прямо или косвенно через
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
adjective: уголовный, преступный, криминальный
noun: преступник, уголовник, уголовный преступник
inveterate criminal - закоренелый преступник
Criminal Code of Kazakhstan - уголовный кодекс Республики Казахстан
by criminal law - по уголовному праву
criminal attorney - уголовный адвокат
criminal character - преступный характер
amendment to the code of criminal procedure - поправка к Уголовно-процессуальному кодексу
cooperation with the international criminal court - сотрудничество с международным уголовным судом
according to the criminal code - в соответствии с Уголовным кодексом
the criminal code contains - Уголовный кодекс содержит
criminal responsibility at - уголовная ответственность в
Синонимы к criminal: delinquent, actionable, villainous, illicit, unlawful, illegal, wrong, culpable, fraudulent, wicked
Антонимы к criminal: legal, juridical
Значение criminal: of or relating to a crime.
noun: процедура, операция, технологический процесс, методика проведения, образ действия
a conformity assessment procedure - процедура оценки соответствия
procedure of a project - Процедура проекта
opening procedure - процедура открытия
secure procedure - Безопасная процедура
interim procedure - временная процедура
carry out the procedure - проводить процедуру
method and procedure - Способ и порядок
procedure of consideration - Порядок рассмотрения
procedure described above - Процедура, описанная выше,
procedure to replace - Процедура замены
Синонимы к procedure: technique, policy, routine, formula, course of action, methodology, strategy, method, modus operandi, MO
Антонимы к procedure: guess, idleness, crucial, jumble, deracinate, unusual, intimacy, mayhem, urgent, chaos
Значение procedure: an established or official way of doing something.
The procedure for providing international legal assistance is stipulated by the Criminal Procedure Code. |
Процедура оказания международной правовой помощи предусматривается Уголовно-процессуальным кодексом. |
Under a new procedure, it was now possible to lodge appeals in either civil or criminal proceedings with the Supreme Court. |
Согласно новой процедуре апелляции по гражданским или уголовным делам теперь можно подавать в Верховный суд. |
You can establish procedure you deem appropriate... for preventing a criminal relapse. |
Вы так же можете установить любые необходимые вам правила, чтобы предотвратить рецедив совершения преступлений. |
Pursuant to article 147, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure, illegal detention of a person entails legal liability. |
В соответствии с пунктом З статьи 147 Уголовно-процессуального кодекса незаконное содержание лица под стражей влечет за собой уголовную ответственность. |
In accordance with article 303 of the Code of Criminal Procedure, the witness answers the defendant's questions in the absence of the defendant. |
При этом согласно ст. 303 УПК свидетель отвечает на вопросы подсудимого в отсутствие последнего. |
Other codes, such as the Criminal Code and the Code of Administrative Procedure, establish criminal or administrative liabilities. |
Другие кодексы, такие как Уголовный кодекс и Кодекс об административных правонарушениях, устанавливают уголовную или административную ответственность. |
The procedure for criminal trials follows the procedure adopted in England and Wales and continues to include committal proceedings. |
Порядок судебного разбирательства по уголовным делам соответствует процедуре, применяемой уголовными судами в Англии и Уэльсе, и продолжает включать процедуры смягчения наказаний. |
These reforms will require amendments to the Judicial Code, the Penal Code and the Code of Criminal Procedure. |
Эти реформы потребуют внесения изменений в Законодательство о судоустройстве, Уголовный кодекс и Кодекс уголовного расследования. |
She wondered whether criminal procedures existed for such cases or whether they were envisaged in the proposed bill. |
Она спрашивает, существуют ли уголовные процедуры применительно к такого рода делам или их предполагается предусмотреть в предложенном законопроекте. |
But we would like to serve notice to the defense pursuant to rule of criminal procedure 15. |
Но мы хотели бы уведомить защиту о преследовании по пятнадцатому уголовно-процессуальному праву. |
The offence of enforced disappearance is classified as a serious offence in Mexico under article 194 of the Federal Code of Criminal Procedure. |
Согласно статье 194 Федерального уголовно-процессуального кодекса преступление насильственного исчезновения квалифицируется в Мексике как тяжкое преступление. |
C.J., Rule 6E of the Federal Rules of Criminal Procedure says you can be prosecuted for even confirming a grand jury's been impaneled. |
Си Джей, статья 6е федеральных правил уголовного судопроизводства гласит: тебя могут привлечь к суду даже за подтверждение того, что был составлен список присяжных большого жюри. |
The criminal court is composed of a president, two assisting judges and two juries chosen in accordance with the Code of Criminal Procedure. |
В состав суда по уголовным делам входят председатель, два судебных заседателя и двое присяжных, отбираемых на основании положений Уголовно-процессуального кодекса. |
You may know more about making whiskey or love than I do, but I know more about criminal procedure than you, remember. |
Возможно, вы знаете лучше меня, как гнать виски или заниматься любовью, но в уголовном процессе я разбираюсь лучше вашего, имейте это в виду. |
Criminal procedure had been simplified and relaxed, for example by reducing the length of pre-trial detention. |
Уголовная процедура была упрощена и смягчена, в частности в целях сокращения сроков досудебного заключения. |
The section of the Code of Criminal Procedure dealing with general principles contains special provisions guaranteeing the inviolability of privacy. |
Общая часть Уголовно-процессуального кодекса содержит специальные положения, обеспечивающие неприкосновенность личной жизни. |
The Code of Criminal Procedure also sets out a procedure in this respect. |
Кроме того, в Уголовно-процессуальном кодексе существует процедура, касающаяся данного вопроса. |
Persons who have diplomatic immunity shall be subjected to criminal procedures only if they so request or wish. |
В отношении лиц, обладающих правом дипломатической неприкосновенности, процессуальные действия проводятся лишь по их просьбе или с их согласия. |
You're well-versed in criminal procedure. |
Вы хорошо разбираетесь в уголовном судопроизводстве. |
Judicial confinement, a procedure provided for under article 132-70-1 of the Criminal Code but very seldom used, had been abolished. |
И наконец, такая мера, как задержание в судебном порядке, которая была предусмотрена статьей 132.70.1 Уголовного кодекса, однако применялась весьма редко, была отменена. |
The Code of Criminal Procedure defines the cases of and the procedure for the restriction of liberty. |
В Уголовно-процессуальном кодексе определяются случаи и порядок ограничения свободы. |
The Criminal Procedure Code provides that a suspect can be detained for a period of 72 hours, after which he must be released or charged with a criminal offence. |
В Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что подозреваемый может быть заключен под стражу на срок в 72 часа, после чего он должен быть освобожден или ему должно быть предъявлено обвинение в совершении того или иного уголовного преступления. |
The incident led to years of civil and criminal action and was responsible for the introduction of new procedures and safety standards in the filmmaking industry. |
Этот инцидент привел к многолетним гражданским и уголовным искам и стал причиной введения новых процедур и стандартов безопасности в киноиндустрии. |
We are not dealing with a normal criminal element... We shall have to abandon all normal police procedure. |
Мы имеем дело не с обычным преступным элементом, придётся отказаться от обычных следственных приёмов. |
For criminal procedures, it is critical that the rules be known and approved contemporaneously with the draft statute. |
Что касается уголовного процесса, то чрезвычайно важно, чтобы регламент был известен и утверждался одновременно с проектом устава. |
The Code of Criminal Procedure and the Penal Code had also undergone substantial reforms. |
Уголовно-процессуальный кодекс и Уголовный кодекс также претерпели существенные изменения. |
It is also a criminal offence to take, or propose to take, a child outside Australia to have a FGM procedure performed. |
Кроме того, уголовно наказуемым преступлением является вывоз или предложение вынести ребенка за пределы Австралии для проведения процедуры КЖПО. |
All the community institutions have a procedure for isolation as part of their disciplinary or criminal procedure. |
Во всех учреждениях сообщества процедура изоляции является мерой дисциплинарного и уголовно-правового воздействия. |
Work is being concluded on a new version of the Criminal Code and Code of Criminal Procedure. |
Завершается работа над новой редакцией Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов. |
We would like to serve notice to the defense, pursuant to rule of criminal procedure 15. |
Я хотел бы уведомить защиту в соответствии с правилом 15 уголовного кодекса. |
Your ball hearing will be set under the rules of criminal procedure. |
Слушание о залоге будет назначено согласно правилам уголовного процесса. |
The establishment of universal jurisdiction should have been actualized by means of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. |
Установление всеобщей юрисдикции должно быть закреплено посредством Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов. |
A stay of proceedings is a ruling by the court in civil and criminal procedure, halting further legal process in a trial or other legal proceeding. |
Приостановление производства по делу-это постановление суда в гражданском и уголовном судопроизводстве, приостанавливающее дальнейшее судопроизводство в судебном или ином судебном порядке. |
If you so much as crush a blade of grass without going through the correct procedure, we will sue you for criminal damage. |
Если Вы хоть травинку помнете без прохождения надлежащей процедуры, мы засудим вас за умышленное нанесение ущерба. |
Article 7 of the Criminal Procedure law of 1993 states that penal actions may not be reconciled. |
Статья 7 Уголовно-процессуального кодекса 1993 года предусматривает, что примирение сторон в уголовных делах невозможно. |
Ukraine reported that its penal procedure code dealt with special aspects of criminal judicial procedure related to the prosecution of juvenile offenders. |
Украина сообщила о том, что ее уголовно-процессуальный кодекс регулирует особые аспекты уголовного судопроизводства, связанные с судебным преследованием несовершеннолетних правонарушителей. |
Funds belonging to terrorists may be frozen through seizure (Code of Criminal Procedure, section VII, chapter XI) or attachment (Code of Criminal Procedure, section VI, chapter VI). |
Принадлежащие террористам средства могут блокироваться путем наложения ареста и изъятия. |
The Criminal Procedure Code states clearly that evidence not acquired through due process of law can't be used as evidence in the court of law. |
В Уголовно-процессуальном Кодексе четко сказано: доказательства, полученные без надлежащей правовой процедуры, не могут быть использованы в суде. |
Please describe the procedure in Ecuador to deal with the requests of Member States for assistance in criminal investigations or in criminal proceedings. |
Какие существуют процедуры для рассмотрения просьб государств-членов об оказании помощи в проведении уголовных расследований или разбирательств? |
Its provisions take into account all relevant regulations concerning the procedure by police bodies in criminal proceedings. |
Его положения охватывают все соответствующие нормы, регламентирующие деятельность органов полиции в области уголовного производства. |
Under the Code of Criminal Procedures, lawyers must be engaged to defend persons charged with serious crimes. |
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, защита лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений, должна осуществляться адвокатом. |
However, additional basic legislation is also needed, such as a penal code and a code of criminal procedure. |
Однако необходимо также расширять законодательную базу, в частности принять уголовный и уголовно-процессуальный кодексы. |
With regard to criminal procedure reforms, the Ministry of Justice had approved a reform bill which was currently being examined by various bodies. |
Что касается реформы уголовно-процессуального законодательства, то министерство юстиции одобрило проект его реформы, который в настоящее время рассматривается различными органами. |
Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded. The Court of Appeals has set aside Eckmann's conviction. |
В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману. |
In addition, the adoption of new criminal procedure codes at the State and entity levels meant that prosecutors, rather than judges or police officers, were leading investigations. |
Кроме того, принятие новых уголовно-процессуальных кодексов на государственном уровне и уровне образований означало, что расследования вели прокуроры, а не судьи или сотрудники полиции. |
Article 194 of the Federal Code of Criminal Procedure classifies torture as a serious offence. |
Статья 194 Федерального уголовно-процессуального кодекса относит применение пыток к числу тяжких преступлений. |
Scope for a different complaints procedure is provided by article 26 of the Code of Criminal Procedure. |
Другая процедура рассмотрения жалоб предусмотрена в статье 26 Уголовно-процессуального кодекса. |
Here, he was able to learn about the Criminal and Civil Procedure Code from the Assistant British Resident, Hughes-Hallet. |
Здесь он смог узнать об уголовном и Гражданском процессуальном кодексе от помощника британского резидента Хьюза-Халлета. |
In addition, a special procedure for reaching a court verdict was introduced for the first time in the new Code of Criminal Procedure. |
Помимо этого в новый УПК РФ впервые введен особый порядок принятия судебного решения. |
However, there exists no explicit provision concerning torture in either the Penal Code or the Code of Criminal Procedure. |
Вместе с тем ни в Уголовном кодексе, ни в Уголовно-процессуальном кодексе не содержится четких положений, касающихся пыток. |
The procedure for granting Croatian citizenship is described in detail in the Law on General Administrative Procedure. |
Процедура предоставления хорватского гражданства подробно описана в Законе об общих административных процедурах. |
Нам нужна только маленькая процедура, заместить кусочек кости. |
|
The Chemical King's loins had begotten this homunculus filled with feverish, criminal ideas who, in turn, fertilized the Rolling desert with his monstrous fantasy. |
Химический король порождает из своего чрева этого воспаленного преступными идеями человечка, - тот, в свою очередь, оплодотворяет чудовищной фантазией Роллингову пустыню. |
It's an unbelievable surgical procedure like that... |
Вот такая невероятная хир.процедура... |
Could we concentrate on the criminal activities report? |
Не могли бы мы сконцентрироваться на отчете о криминальной активности? |
You will each be scored on your U.N.'s ability to pass resolutions, follow procedure, and maintain order. |
Ваши модели ООН будут оценивать на способность принятия резолюции, следования процедуре и поддержания порядка. |
Missions not included in the criteria can always be nominated through the usual procedure. |
Миссии, не включенные в критерии, всегда могут быть назначены в соответствии с обычной процедурой. |
The number of times Rorschach visits the criminal underworld, Nite Owl and Moloch are reduced, and some of these scenes are also altered. |
Количество посещений Роршахом преступного мира, ночной совы и Молоха сокращается, а некоторые из этих сцен также изменяются. |
The procedure is used in the treatment of coronary heart disease to restore blood flow. |
Процедура применяется при лечении ишемической болезни сердца для восстановления кровотока. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the codes of civil and criminal procedure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the codes of civil and criminal procedure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, codes, of, civil, and, criminal, procedure , а также произношение и транскрипцию к «the codes of civil and criminal procedure». Также, к фразе «the codes of civil and criminal procedure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на арабский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на бенгальский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на китайский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на испанский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на хинди
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на японский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на португальский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на русский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на венгерский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на иврит
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на украинский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на турецкий
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на итальянский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на греческий
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на хорватский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на индонезийский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на французский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на немецкий
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на корейский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на панджаби
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на маратхи
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на узбекский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на малайский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на голландский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на польский
› «the codes of civil and criminal procedure» Перевод на чешский