The terms and conditions of the agreement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
add fuel to the fire of - добавить топливо в огонь
at the end of the day - в конце дня
send to the (electric) chair - отправить на (электрический) стул
in the group/number of - в группе / количество
after part of the ship - кормовая часть корабля
be on the wing - быть на крыле
give someone a shot in the arm - дать кому-то выстрел в руку
blot on the landscape - пятно на ландшафте
be in the family way - быть в интересном положении
in the range from - в интервале от
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
be on bad terms - быть в плохих отношениях
in terms of the fulfilment - с точки зрения выполнения
ethical terms - этические термины
furthermore, in terms of - Кроме того, с точки зрения
in terms of distribution - с точки зрения распределения
in statistical terms - в статистических терминах
constitute acceptance of the terms and conditions - означает принятие условий
in terms of historical - с точки зрения исторической
in mandatory terms - в обязательных условиях
any terms - любые условия
Синонимы к terms: locution, descriptor, appellation, word, label, phrase, expression, moniker, title, idiom
Антонимы к terms: first, outset, unforgiving, abhorrence, abomination, anathema, animosity, animus, antagonism, antipathy
Значение terms: a word or phrase used to describe a thing or to express a concept, especially in a particular kind of language or branch of study.
through the length and breadth - вдоль и поперек
doctrine and covenants - учение и завет
Ministry of Foreign Economic Relations, Investments and Trades - министерство внешних экономических связей, инвестиций и торговли
uncompatibility of wine and Jerez yeasts - несовместимость винных и хересных дрожжей
exploration and production - разведка и добыча
Novosibirsk State Academic Opera and Ballet Theatre - Новосибирский государственный академический театр оперы и балета
on bail and recognizance - под подписку о невыезде и залог
exceptional and temporary nature - исключительный и временный характер
united kingdom of great britain and ireland - Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии
moscow institute of physics and technology state university - Московский физико-технический университет
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
oscillatory conditions - колебательный режим
sets out the terms and conditions - устанавливает условия и условия
weak economic conditions - слабые экономические условия
in harsh environmental conditions - в суровых условиях окружающей среды
decisions under conditions - решения в условиях
existing conditions - существующие обстоятельства
i'm in bad conditions - я нахожусь в плохих условиях
global credit conditions - глобальные условия кредитования
conditions applicable - условия, применимые
training conditions - условия обучения
Синонимы к conditions: order, state, shape, setting, surroundings, situation, environment, setup, circumstances, habitat
Антонимы к conditions: nonessentials, nonnecessities
Значение conditions: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
unworthy of - недостойный
series of measures - серия мер
of the same opinion - того же мнения
time of day - время суток
out of reach - вне досягаемости
take care of oneself - позаботиться о себе
man of science - человек науки
pane of glass - оконное стекло
give the main points of - дать основные
go out of mind - быть вне себя от волнения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
merger agreement - соглашение о слиянии
constitute the entire and only agreement - представляют собой полное и единственное соглашение
agreement, twenty, years - соглашение, двадцать, лет
wise agreement - мудрое соглашение
not reached an agreement - не достигли соглашения
ratification of the agreement - ратификация соглашения
agreement stipulates - соглашение предусматривает
milestone agreement - веха соглашение
draw up a written agreement - составить письменное соглашение
The Project Agreement - Соглашение по проекту
Синонимы к agreement: consensus, concurrence, acquiescence, consent, accord, acceptance, like-mindedness, endorsement, assent, pact
Антонимы к agreement: dispute, disagreement, act
Значение agreement: harmony or accordance in opinion or feeling; a position or result of agreeing.
He was a civilized individual who did not insist upon agreement with his political principles as a pre-condition for conversation or friendship. |
Лэски был из тех цивилизованных людей, которые не требуют, чтобы те, кто хочет вести с ними дружескую беседу, приняли их политические убеждения. |
By enacting laws or in concluding treaties or agreements, countries determine the conditions under which they may entertain or deny extradition requests. |
Принимая законы или заключая договоры или соглашения, страны определяют условия, на которых они могут удовлетворять или отклонять просьбы о выдаче. |
The case ended with an agreement reached outside of court, with undisclosed settlement conditions. |
Дело закончилось соглашением, достигнутым вне суда,с нераскрытыми условиями урегулирования. |
One of the conditions in the Fender Japan agreement was that Kanda Shokai cease production of its Greco Fender copies. |
Одним из условий соглашения Fender Japan было то, что Kanda Shokai прекратила производство своих копий Greco Fender. |
If you do not agree to be bound by the changes to the terms and conditions of this Agreement, please do not use or access our Services, and inform us in writing immediately. |
Если Вы не согласны подчиняться действию изменений, внесенных в условия настоящего Договора, пожалуйста, не используйте наши Услуги и незамедлительно сообщите нам об этом в письменном виде. |
Such plans should include conditions to be incorporated in fishing agreements. |
Такие планы должны включать условия, которые следует вносить в соглашения о рыболовстве. |
It supports the World Trade Organization and imposes conditionality on its preferential trade agreements. |
Она поддерживает Всемирную торговую организацию и налагает встречные условия на ее преференциальные торговые соглашения. |
Instead there are agreements between employer organizations and trade unions about minimum salaries, and other employment conditions. |
Вместо этого существуют соглашения между организациями работодателей и профсоюзами о минимальной заработной плате и других условиях занятости. |
If the licence is transferable and the licensee transfers it, the transferee will take the licence subject to the terms and conditions of the licence agreement. |
Если лицензия может передаваться и лицензиат передает ее, то получатель принимает эту лицензию с учетом положений и условий лицензионного соглашения. |
Any other methods or conditions of pH must be defined by contractual agreement. |
В договорных соглашениях должны устанавливаться любые другие методы или условия, касающиеся рН. |
A 2006 Ontario Superior Court case found that the trustees had gone against Lord Stanley's conditions in the 1947 agreement. |
В 2006 году Верховный суд Онтарио постановил, что попечители пошли против условий Лорда Стэнли, изложенных в соглашении 1947 года. |
The EU has certainly put conditions upon Ukraine in relation to the Association Agreement. |
Безусловно, Евросоюз поставил Украине определенные условия в контексте Соглашения об ассоциации. |
One of the parties had withheld its agreement on the commencement of the registration process pending the establishment of security conditions. |
Одна из сторон отказалась от своего ранее данного согласия начать процесс регистрации до создания безопасных условий. |
All these conditions are well specified in the contract agreement that the client signs upfront. |
Chacun есть Тену д'exercer СЭС в защиту прав и Д'exécuter СЭС обязательства по мнению Ле правилах-де-ла-Бон-о свободе информации. |
Administrators may, with the agreement of the blocked user, impose conditions when unblocking. |
Администраторы могут, с согласия заблокированного пользователя, устанавливать условия при разблокировке. |
There is no universal agreement on what should be the standard way of treating the condition. |
Нет универсального согласия относительно того, каким должен быть стандартный способ лечения этого состояния. |
Gilgul is a heavenly agreement with the individual soul, conditional upon circumstances. |
Гилгул-это небесное соглашение с индивидуальной душой, обусловленное обстоятельствами. |
Do you recall the conditions of your confidentiality agreement? |
Вы помните условия Вашего соглашения о конфиденциальности? |
In January 2014, a conditional settlement agreement between the NBA, the four active former-ABA clubs and the Silnas was announced. |
В январе 2014 года было объявлено о заключении условного мирового соглашения между НБА, четырьмя действующими клубами бывшего клуба ABA и Silnas. |
As a condition of this agreement, the exact terms shall remain private among the parties involved. |
Условием этого соглашения является неразглашение его подробностей. |
After mulling it over, Darcy feigns an agreement to do so, on the condition that he bury Duvall's ID cards deep in the woods. |
Поразмыслив, Дарси делает вид, что согласен на это, но при условии, что он закопает удостоверения личности Дюваля глубоко в лесу. |
You want my agreement to this merger with the French, that's my condition. |
Ты хотел получить моё согласие на слияние с Французами, вот тебе моё согласие. |
One major procurement condition was the industrial offset agreement, set at 150% of the expected purchase value. |
Одним из основных условий закупок было соглашение о промышленном взаимозачете, установленное в размере 150% от ожидаемой покупной стоимости. |
When an employer is bound by a collective agreement, the terms and conditions of minimum wage or salary are also generally fixed by the collective agreement. |
Когда наниматель связан положениями коллективного договора, положения и условия, касающиеся минимальных зарплат или окладов, как правило, также оговорены в таком договоре. |
This agreement was bound by the condition that these delegates would have to stay in the camps until the end of the war. |
Это соглашение было связано условием, что эти делегаты должны были оставаться в лагерях до конца войны. |
If you do not agree to be bound by the terms and conditions of this Agreement, then do not use or access our services, and inform us in writing immediately. |
Если Вы не согласны с условиями настоящего Договора, то не пользуйтесь нашими услугами и незамедлительно сообщите нам об этом в письменном виде. |
Any other conditions of pH measurement and higher or lower limiting value within the region 5.8-6.3 can be defined by contractual agreement. |
В договорных соглашениях могут устанавливаться любые другие условия для измерения рН, а также более высокая или более низкая предельная величина в диапазоне 5,8-6,3. |
The risk free environment of the white label agreement is also suitable for existing brokers with intention to take advantage of our highly competitive conditions. |
Соглашение White Label не предусматривает никакого риска и подходит всем брокерам. |
I mean, d-did you not understand the conditions of the agreement? |
Ты что, не понял условий соглашения? |
More detailed information concerning rental terms and conditions you can find in Rental Agreement. |
Детальная информация об условиях аренды изложена в Договоре проката. |
The filing agreement must establish a definite filing period of up to one year subject to the conditions, if any, set forth in the filing agreement. |
Соглашение о подаче должно устанавливать определенный срок подачи до одного года с учетом условий, если таковые имеются, изложенных в соглашении о подаче. |
While the collective agreement is in force, no collective action may be taken to affect its terms and conditions. |
В течение срока действия коллективного договора не разрешается принимать никаких коллективных действий, затрагивающих его характер и условия. |
A covenant is a type of agreement analogous to a contractual condition. |
Пакт - это вид соглашения, аналогичный договорному условию. |
Before the story begins, Venom makes an agreement with Spider-Man that they will leave each other alone, on the condition that Venom commits no crimes. |
Прежде чем история начинается, Веном заключает соглашение с Человеком-пауком, что они оставят друг друга в покое, при условии, что Веном не совершит никаких преступлений. |
Part of the controversial Kampala Accord's conditions, the agreement saw the mandates of the President, the Parliament Speaker and Deputies extended until August 2012. |
В рамках спорных условий Кампальского соглашения мандаты президента, спикера парламента и депутатов были продлены до августа 2012 года. |
The Customer Agreement outlines the terms and conditions that apply to the opening and operation of a margined spot foreign exchange and/or Precious Metals trading account with FXDD. |
В настоящем Договоре с Клиентом описываются постановления и условия, применяемые при открытии и выполнении коммерческих операций со смешанными торговыми счетами, содержащими иностранную валюту и/или драгоценные металлы, у компании FXDD. |
Forced sterilizations had been carried out in Switzerland until the 1980s and many abortions had been conditional on agreement to sterilization. |
Насильственная стерилизация проводилась в Швейцарии вплоть до 1980-х годов, и большое число абортов проводилось при условии согласия на стерилизацию. |
Conditions of employment must be clearly set out in the employment agreement or in supplementary rules which are provided to the employee. |
Условия найма должны быть четко прописаны в трудовом договоре или в дополнительных правилах, которые предоставляются работнику. |
At the insistence of the executors, the agreement also included strict conditions for display of the airplane. |
По настоянию исполнителей в соглашение были включены также жесткие условия показа самолета. |
This agreement was bound by the condition that these delegates would have to stay in the camps until the end of the war. |
Это соглашение было связано условием, что эти делегаты должны были оставаться в лагерях до конца войны. |
Pre-contract work is underway, including final agreement on the helicopter's technical concept and other financial conditions. |
Ведутся предконтрактные работы, в том числе окончательное согласование технической концепции вертолета и других финансовых условий. |
A vital provision of the agreement is that the Filipino workers are to be employed on the same terms and conditions as their German counterparts. |
Одним из важнейших положений Соглашения является то, что филиппинские рабочие должны наниматься на тех же условиях, что и их немецкие коллеги. |
The object of collective bargaining is for the employer and the union to come to an agreement over wages, benefits, and working conditions. |
Цель коллективных переговоров заключается в том, чтобы работодатель и профсоюз пришли к соглашению о заработной плате, пособиях и условиях труда. |
The conditions for withdrawal from the UNFCCC are the same as for the Paris Agreement. |
Условия выхода из РКИК ООН такие же, как и для Парижского соглашения. |
His probation would be conditional on his agreement to undergo hormonal physical changes designed to reduce libido. |
Его испытательный срок будет зависеть от согласия пройти гормональные физические изменения, направленные на снижение либидо. |
On April 24, 2020, Boeing terminated the deal, stating that Embraer did not satisfy the conditions of the agreement. |
24 апреля 2020 года Boeing расторгла сделку, заявив, что Embraer не выполнила условия соглашения. |
By continuing to access or use the Site, you agree to follow the terms and conditions of this Agreement, as they do apply to you. |
Получая доступ к использованию сайта, Вы подтверждаете свое согласие следовать тем условиям и положениям данного Договора, которые действуют в отношении Вас. |
But this new, bottom-up framework, in which states determine the conditions for a multilateral agreement, lacks an authority to establish standards. |
Однако в этом новом восходящем подходе снизу вверх, при котором страны определяют условия многостороннего сотрудничества, не имеется достаточных полномочий для создания стандартов. |
In this context, delegations were invited to consider if those issues where there is not yet any agreement should be separated from the general proposal. |
В этой связи делегациям было предложено рассмотреть вопрос о том, следует ли отделить от общего предложения те аспекты, по которым пока не достигнуто согласие. |
In addition, such systems are commonly purchased together with a licensing agreement that requires the licensee to pay an annual fee. |
Кроме этого, подобные системы обычно закупаются вместе с соглашением о лицензии, которое предусматривает уплату ежегодного лицензионного сбора. |
(a) your ability to comply with its obligations under the Agreement; or |
(а) на вашу способность выполнять обязательство по Договору; либо |
The BOM history line number is used by the system to associate the transactions in the BOM history with a service agreement or service order. |
Система использует номер строки истории спецификации для связывания проводок в истории спецификации с договором о сервисном обслуживании или заказом на сервисное обслуживание. |
Israel is now more endangered in its existence than it was at the time of the Oslo Agreement. |
Существование Израиля теперь находится в большей опасности, чем во время соглашения в Осло. |
Some say the goal may be to include the pending reforms in a new, more attractive agreement, containing debt relief measures. |
Некоторые говорят, что целью может быть включение в реформы более привлекательного соглашения, содержащие меры по облегчению долгового бремени. |
I concealed my whereabouts and condition from the person who did it. |
Я скрыл свое пребывание от нее Как и состояние здоровья. |
If I get on this plane and you don't honor our agreement when we land, I go to jail for the rest of my life. |
Если я сяду в этот самолет и ты нарушишь наш договор... когда мы приземлимся, меня отправят в тюрьму до конца жизни. |
Among many other steps of his campaign he assigned Dominique Francon to investigate the condition of homes in the slums and to gather human material. |
Среди многих других шагов в этой кампании он подрядил Доминик Франкон обследовать состояние квартир в трущобах и собрать человеческий материал. |
When I enter an agreement with someone, terms on both sides have to be honored. |
Когда я о чем-то договариваюсь, условия надо всем соблюдать! |
Мое физическое состояние не имеет значения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the terms and conditions of the agreement».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the terms and conditions of the agreement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, terms, and, conditions, of, the, agreement , а также произношение и транскрипцию к «the terms and conditions of the agreement». Также, к фразе «the terms and conditions of the agreement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на арабский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на бенгальский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на китайский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на испанский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на хинди
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на японский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на португальский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на русский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на венгерский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на иврит
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на украинский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на турецкий
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на итальянский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на греческий
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на хорватский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на индонезийский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на французский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на немецкий
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на корейский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на панджаби
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на маратхи
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на узбекский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на малайский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на голландский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на польский
› «the terms and conditions of the agreement» Перевод на чешский