Беречь /не растрачивать попусту/ энергию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Беречь /не растрачивать попусту/ энергию - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to spin out energy
Translate
беречь /не растрачивать попусту/ энергию -

- беречь

глагол: protect, take care of, save, keep, guard against, spare, favor, favour, nurse

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- растрачивать [глагол]

глагол: squander, dissipate, embezzle, misappropriate, eat into, dilapidate, skittle away, drivel, fiddle away

- попусту [наречие]

наречие: in vain



Вы прекрасный адвокат, мистер Хастингс, но зачем попусту растрачивать свой талант?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are an excellent advocate, I have no doubt, Mr. Hastings, but in this case your talents are quite thrown away.

Я не хочу попусту растрачивать свою жизнь, как это делаешь ты и я не хочу тебя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to waste my life the way that you've wasted yours... .. and I don't want you!

Вы попусту растрачиваете свои умения перед несколькими грешными душами в Биршорне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shouldn't waste it on a few miserable sinners in Beershorn.

А многие попусту растрачивают свой талант, публикуясь онлайн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or everyone is self publishing online and wasting their talent.

Я не намерен попусту тратить тут время, так как я считаю этот иск необоснованным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no intention of wasting this court's time on what I perceive to be a frivolous lawsuit.

Публичное оскорбление Нью-Йорк Таймс сподвигло меня к размышлению - почему я растрачиваю себя на Бродвейскую классику?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being publicly humiliated by the New York Times gets me to thinking- why am I weighing myself down with the Broadway classics?

Чиню платье заклинательницы змей, растрачиваю свой талант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mending dresses for a snake charmer. Waste of my talent.

Погодь, пока ты не начал попусту трепаться... У меня для тебя подарок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, before you start waffling on... ..I got you a present.

Наши взносы должны служить высшему благу развивающихся стран, а не тратиться попусту из-за бюрократии и неэффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our contributions must be used to the optimum benefit of developing countries and not lost in bureaucracy and inefficiency.

Ты тратишь свое время попусту. Уильям Белл не враг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're wasting your time. william bell is not the enemy.

Не скажу, что знаю, когда Ленни вернулся, но если вас интересует мое мнение - вы попусту тратите тут время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't say I know when Lenny came home, but if you're asking me, you're barking up the wrong tree.

Его совершенно не волнует, растрачивает ли шоу Била деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't really care if the Beale show lost money.

Говорили мне, что я растрачиваю свою жизнь, теряю свое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They told me I was throwing my life away, that I was wasting my time.

Я отправлен в Ирландию усмирять этот ужасный бунт, а не растрачивать время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sent to Ireland to end this infernal rebellion, not to idle-

Или вы хотите, чтобы у наших ревизоров попусту голова болела из-за каких-то четырехсот долларов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to give our auditors headaches all for a fiddling four hundred dollars?

Раньше Пуаро растрачивал свой талант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I already wasted my talents before.

Потому что правда... правда в том, что ты слишком ценен, чтобы растрачивать свое время на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the truth- the truth is, you are far too valuable to be wasting your time on this.

Мой брат Лоуренс уверен, что мы попусту тратим время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brother Lawrence is convinced that we are making a fuss over nothing.

У нас всё будет в порядке, если не станем попусту тратить время на любительский спектакль и нездорово-сладкие сантименты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should be fine if we steer clear of time-wasting amateur dramatics and sickly-sweet sentimentality.

А то, что кто-то попусту тратит время в подвале, замышляя свергнуть правительственную организацию, это уже твоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The part where somebody wasted his time in the basement, plotting the overthrow of a government agency, that one's on you.

Пилигримы пустили в ход свои винчестеры и попусту швыряли свинец в кусты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pilgrims had opened with their Winchesters, and were simply squirting lead into that bush.

Растрачивает чужие деньги... Полная упадочность! - И, вспомнив блеющего незнакомца, спросил: - А скажите, когда бьют по голове, в самом деле больно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spend other people's money. Complete decadence. But tell me, does it really hurt when they hit you on the head?

Так что, скажи мне, Дэнни, я тут зря растрачиваю все свои фишки флирта на тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, tell me, Danny, am I wasting all my top-notch flirting on you?

Я его не растрачиваю. Ты это хотел сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't squander it, if that's what you mean.

Я думал, что мне хорошо известны различные способы, посредством которых джентльмен может растрачивать свои деньги, - заметил старший партнер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I was well acquainted with the various methods by which a gentleman can throw away his money, the senior partner remarked.

Она горюет, видя, что вы попусту мучите себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It grieves her to see you torture yourself needlessly.

Просто я научилась не расходовать чувства попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have learned to save myself useless emotion.

Я редко попусту трачу время, размышляя об отставных шпионах и их приспешниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I seldom waste time speculating about retired spy-masters and their associates.

Я серьезно, Томас, если ты еще не принял решение, не трать попусту мое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm serious, Tomas. If you're on the fence about this, don't waste my time.

Она все слышала, все видела и не отказалась бы узнать, попусту или нет предпринята была утром прогулка по лужам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had heard and seen it all; and felt some curiosity to know whether the wet walk of this morning had produced any.

Так что если ваш народец умеет не только обманывать честных христиан и попусту балаболить пойди чем-нибудь займись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So do whatever you people do when you're not running your mouths off or cheating people out of what they earn by Christian work.

Я не могу тратить время попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't keep wasting time.

Если бы не я, ты бы сидел дома, тратя жизнь попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it weren't for me you'd be stuck at home riddling out your existence.

Не в привычках Лестера Фримона попусту трепаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester Freamon is not in the habit of selling woof tickets.

Такими словами, как расстрел, я попусту не кидаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not speak of shooting lightly.

Ты тратишь попусту время, Сэм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're wasting your time, Sam.

Джина, я не буду тратить его время попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gina, I'm not here to waste his time, all right?

Я не трачу свои силы попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saving my energy.

И хотя я ценю вашу самоуверенность, я не люблю людей, которые попусту тратят мое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And though I respect the brass it took to make that pitch, I'm really not into people wasting my time.

Господи, я иногда думаю: у меня в организме так много газов, жалко их тратить попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesus, I said to meself, I have so much gas in my system, 'tis a great pity to waste it.

Не тратьте попусту время, звоните.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are wasting your time? go make the call.

Ты не тратила время попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You haven't been wasting your time.

Они не тратят время попусту, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't waste any time, did they?

Давайте не тратить время попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's not waste any time.

Запомни, не трать попусту время в Гонконге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember not to waste any time in Hong Kong

Не тратьте время попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't waste any more time...

Лучше бы вам, мистер Гридли, - сказал мне на прошлой неделе лорд-канцлер, - не тратить тут времени попусту, а жить в Шропшире, занимаясь полезным делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be far better for you, Mr. Gridley,' the Lord Chancellor told me last week, 'not to waste your time here, and to stay, usefully employed, down in Shropshire.'

Может, мне не следует жаловаться сейчас, когда с мистером Бейтсом такая беда, но мне это напомнило о том, что жизнь коротка, а я трачу время попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be wrong to complain with Mr Bates like he is, but it reminds me that life's short and I'm wasting mine.

Не трать попусту время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no need to waste time.

Они не могут позволить себе тратить время попусту, поэтому вертятся, определяя направление по солнцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can't afford to waste a second getting lost, so they spin to take a bearing from the sun.

Почему бы не начать с того, чтобы не тратить мое время попусту... и перейти к делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't we begin by you respecting my time and getting to it.

Скажи им, чтобы не тратили силы попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell them not to bother.

Хорошо, ребята, жаль тратить время попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay guys, this is a waste of time for all of us.

Этот человек, должно быть, не придет, - сказал Фарфрэ. - Может быть, все это просто шутка, а если так, очень жалко тратить время попусту, когда дел так много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The person is not likely to be coming, said Farfrae. It's a trick perhaps, and if so, it's a great pity to waste our time like this, and so much to be done.

Если вы думаете, что сможете уничтожить мою контрольную панель - вы попусту тратите время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think that by going over there you are going to destroy my control console you are wasting your time.

Почему ты попусту тратишь время, утверждая, что я оказал тебе великую услугу, с которой, я уверен, мы оба согласимся, что ее не существует?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you wasting your breath asserting the existence of some great favor I've done you that I'm sure we would both agree is nonexistent?

Инфраструктура пищевой цепочки и технологии хранения на фермах также могут влиять на количество продуктов питания, растрачиваемых впустую в процессе распределения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Food-chain infrastructure and storage technologies on farms can also affect the amount of food wasted in the distribution process.

Из-за их веса и хрупкости деревья часто ломались, когда они ударялись о землю, растрачивая большую часть древесины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to their weight and brittleness, trees would often shatter when they hit the ground, wasting much of the wood.

Их мужество, каким бы оно ни было, растрачивается впустую на ребяческие цели, и их милосердие является главным образом формой демонстрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their fortitude, such as it is, is wasted upon puerile objects, and their charity is mainly a form of display.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «беречь /не растрачивать попусту/ энергию». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «беречь /не растрачивать попусту/ энергию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: беречь, /не, растрачивать, попусту/, энергию . Также, к фразе «беречь /не растрачивать попусту/ энергию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information