Беспорядок на столе, в комнате - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Беспорядок на столе, в комнате - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
untidy desk / room
Translate
беспорядок на столе, в комнате -

- беспорядок [имя существительное]

имя существительное: mess, muddle, disorder, clutter, jumble, confusion, disarray, chaos, turmoil, tumble

словосочетание: alarums and excursions

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Я знаю потому что мистер Кайзер сказал что ты устроил ужасный беспорядок в мужской комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know because Mr. Keyser says you left a god-awful mess in the men's room.

Вся мебель в комнате была беспорядочно сдвинута, полки стояли пустые, ящики были раскрыты - видно, хозяйка второпях рылась в них, перед тем как пуститься в бегство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The furniture was scattered about in every direction, with dismantled shelves and open drawers, as if the lady had hurriedly ransacked them before her flight.

ЛеБланк мог вымыть кухню, но оставил беспорядок в комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LeBlanc may have cleaned up the kitchen, but he left a mess here.

Некоторые владельцы ломбардов предотвращают беспорядочный вид, храня переполненные предметы или менее привлекательные предметы, такие как зимние шины, в задней комнате или подвале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some pawnshop owners prevent cluttered look by storing overstocked items, or less attractive items such as snow tires, in a backroom or basement.

Берта обводила изумленными глазами беспорядок, царивший в комнате, и жмурилась от огня свечей, горевших на столах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked wonderingly at the disordered room, and half-closed her eyes, dazzled by the candles burning on the table.

В моей комнате страшный беспорядок. Мне нужно прибраться в ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My room is very untidy. I must put it in order.

В комнате нечем было дышать; несмотря на все усилия Филипа, в ней царил беспорядок; вокруг Кроншоу всегда было неопрятно, где бы он ни жил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air was musty; and the room, notwithstanding Philip's tidying up, had the bedraggled look which seemed to accompany Cronshaw wherever he went.

А вот о комнате миссис Маршалл я ничего не могу утверждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I couldn't say about Mrs Marshall's.

Захламленная квартира на первом этаже дома в Челси, валяющиеся повсюду бутылки, стаканы и окурки, спертый воздух, общее впечатление пыли и беспорядка...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rather ramshackle flat on the first floor of a Chelsea house - the bottles and glasses and cigarette ends that lay about in profusion - the stale air, and the general air of dust and dishevelment.

Это создаёт в моей комнате особую атмосферу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It creates a special atmosphere here.

Я попрошу одну из служанок поспать в комнате миссис Уикхэм этой ночью, мадам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll ask one of the maids to sleep in Mrs Wickham's room tonight, madam.

Полдюжины расставленных в беспорядке уютных кресел, длинный стол и высокий шкаф для карт довершали обстановку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haifa dozen cushioned chairs stood scattered around the floor, and a long table and a tall map-rack completed the furnishings.

В это комнатё дёдушка живёт сорок лёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gramps has lived in this room for forty years.

Дырокол в дизайнерской комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hole punch is in the creative lounge.

А ты просто сходишь с ума из-за того, что тебе придется брать ее, идти наверх и ставить у себя в комнате».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You’ll get mad that you have to pick them up and actually walk upstairs and put them in your room.”

Огонь за решеткой почти погас, но в комнате что-то тлеет, она полна удушливого дыма, а стены и потолок покрыты жирным слоем копоти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a very little fire left in the grate, but there is a smouldering, suffocating vapour in the room and a dark, greasy coating on the walls and ceiling.

Нет, просто в комнате отдыха проходит соревнование по пинг-понгу и мой сосед Джимбо пригласил меня в качестве своего партнёра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, they're having a Ping-Pong tournament in the rumpus room and my neighbour Jimbo has invited me to be his partner.

Она убежала и, войдя в дом, заперлась в своей комнате, чтобы еще раз прочитать рукопись, выучить ее наизусть и помечтать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She fled, re-entered the house, and shut herself up in her chamber to peruse the manuscript once more, to learn it by heart, and to dream.

Его поместили в особой комнате того флигеля, в котором помещалась и контора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was installed in a separate room in the wing that also housed the counting-room.

Отобедав, Поль направился в гостиную, где и застал доктора. Он расхаживал по комнате в явном возбуждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After luncheon Paul went to the morning-room, where he found the Doctor pacing up and down in evident high excitement.

Честное слово, сударыня, - объявил тут напрямик мистер Кламп, - я не отвечаю за ее жизнь, если она по-прежнему будет сидеть взаперти в этой темной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon my word, Madam, Mr. Clump now said bluntly, I won't answer for her life if she remains locked up in that dark room.

И если хочешь остаться в комнате и дуться, то я на тебя не обижусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you want to stay up here and sulk, I won't hold it against you.

Он приготовил сюрприз в комнате наверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a surprise in the private lounge upstairs.

В комнате царило молчание, если не считать всхлипываний Энджелы Сатклифф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was complete silence, except for the smothered sobs of Angela Sutcliffe.

Мальчик спал на койке в первой комнате, и старик мог разглядеть его при ущербном свете луны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy was asleep on a cot in the first room and the old man could see him clearly with the light that came in from the dying moon.

У Делмаров библиотека была - одни книги в комнате, н больше ничего, а стены дубом отделаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Delmars had a library-nothing but books in it and paneled in oak.

Мы еще не зажигали свечу, но в комнате все было видно, даже портреты на стене: гордая голова миссис Линтон, изящная - Эдгара Линтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had not yet lighted a candle, but all the apartment was visible, even to the portraits on the wall: the splendid head of Mrs. Linton, and the graceful one of her husband.

И только что я это выговорила, как вдруг это в комнате... такое благоухание! такое благоухание разлилось!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No sooner had I said that than suddenly the room was filled with such a wonderful fragrance.

Когда в жизни беспорядок, навожу порядок в доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever my life's a mess, I just do some housework.

Ну да, как будто ты не собираешься умереть естественной смертью в своей комнате на двухъярусной кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OH, LIKE YOU'RE NOT GONNA DIE OF NATURAL CAUSES IN THAT BUNK BED UPSTAIRS.

Да, в комнате подсудимого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it was on the prisoner's wardrobe.

В наушниках внезапно раздался голос, заставив троих сидящих в комнате подпрыгнуть от неожиданности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The voice materialized suddenly inside their headphones, causing Rachel, Tolland, and Corky to jump.

Однако вид у нее был сугубо деловой, и ни один предмет в комнате не служил просто для украшения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had an official look, however, and there was nothing merely ornamental to be seen.

В этой комнате собраны все экспонаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is all your memorabilia in this room?

Наташины вещи всё ещё в комнате?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are Natasha's things still in her room?

Не имело смысла спрашивать, что было в этой комнате раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no need to ask what the room had been.

А меня всегда помещали в комнате для гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was always put in the guesthouse.

Например, того паренька за которого ты вступился в комнате Джоуни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take that boy you spoke up for up in Joanie's room the other day.

Даже на шоу вы были соседями по комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even roommates here on the show.

В отличие от этого дома, в библиотеке будет достаточно тихо, так что я смогу сфокусироваться на выборе соседа по комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike this house, the library will be completely quiet, so I can focus on my roommate selection.

В тот день в комнате был кто-то ещё?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That someone else was in that room that day?

Там мало места в прачечной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no space in the laundry room.

После лечения не было свободных кроватей, поэтому я договорилась, чтобы она могла остаться в комнате вызова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After her treatment, we had no beds available, so... I made arrangements for her to stay in the call room.

Большинство людей в этой комнате были вовлечены в операцию в результате которой вас нашли, поэтому у нас есть особый повод для гордости приветствовать вас здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the men and women in this room are involved in the operation which resulted in your rescue, so we take an extra measure of pride in welcoming you.

Диксон нерешительно слонялась по комнате минуту или две.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dixon hung irresolutely about the room for a minute or two.

Слушайте, парни, у нас лучшие умы по раскрываемости преступлений в мире прямо тут в этой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, guys, we have some of the finest crime-solving minds in the world right here in this room.

В комнате студента Иванопуло в день посещения Остапом Эллочки Щукиной появилась мебель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same day that Ostap visited Ellochka Shukin a new piece of furniture appeared in Ivanopulo's room.

Она любит спать в его комнате, потому что это самая большая комната в нашей квартире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She likes it because it's the biggest room in the house.

Он находился в Москве, в комнате перед запертою на ключ стеклянною дверью, которую он еще для верности притягивал на себя, ухватившись за дверную ручку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in a room in Moscow, facing a glass door locked with a key, which, to make sure, he also held shut by pulling the door handle towards him.

Ты не будешь против и обыска в твоей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess you wouldn't mind us checking your room.

Меня только что побрили горячей пеной в мужской комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just had a hot-lather shave in the men's room.

Потом тихо-тихо, на цыпочках, пошел к Фибиной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I started walking very, very slowly back toward old Phoebe's room.

Как отрадно было скрепить рукопожатием даже столь неопределенное решение и опять пройтись взад-вперед по комнате!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a comfort to shake hands upon it, and walk up and down again, with only that done.

Это действительно празднование дня рождения Дженны или это просто повод собрать нас в одной комнате, чтобы опрокинуть на нас бак с поросячьей кровью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it really to celebrate Jenna's birthday, or is it just to get us all in the same room so she can drop a vat of pig blood on us?

Николай Всеволодович действительно был уже в комнате; он вошел очень тихо и на мгновение остановился в дверях, тихим взглядом окидывая собрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay Vsyevolodovitch was already in the room; he came in very quietly and stood still for an instant in the doorway, quietly scrutinising the company.

Действительно, когда мы приехали на Бейкер-стрит, сыщик уже ждал нас, нетерпеливо шагая по комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure enough, when we reached Baker Street the detective was already there, and we found him pacing up and down in a fever of impatience.

Во время беспорядков многие корейские иммигранты из этого района устремились в корейский квартал, после того как радиостанции на корейском языке призвали добровольцев для защиты от бунтовщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the riots, many Korean immigrants from the area rushed to Koreatown, after Korean-language radio stations called for volunteers to guard against rioters.

Когда главный герой фильма Земля обитает путешествует по стране, он не замечает никаких признаков насилия или гражданских беспорядков во время эпидемии чумы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the main character in Earth Abides travels through the country, he notices little sign of there having been violence or civil unrest during the plague period.

Их концерты в Бразилии посетили более 150 000 человек, а предполагаемый концерт на 100 000 человек был отменен из-за боязни беспорядков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their concerts in Brazil were attended by over 150,000 people, with a proposed 100,000-person gig cancelled for fear of rioting.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «беспорядок на столе, в комнате». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «беспорядок на столе, в комнате» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: беспорядок, на, столе,, в, комнате . Также, к фразе «беспорядок на столе, в комнате» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information