Блестящие глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
блестящий знаток - brilliant connoisseur
блестящий черный цвет - shiny black color
блестящий остроумием - scintillating
блестящий пример - shining example
блестящий человек - brilliant person
блестящий триумф - splendid triumph
блестящий удар - brilliant kick
чистый блестящий хлопок - blush cotton
блестящий излом - bright fracture
блестящий металл - shiny metal
Синонимы к блестящий: блестящий, блистательный, великолепный, глянцевитый, глянцевый, сияющий, лоснящийся, выдающийся, знаменитый, славный
Значение блестящий: Светящийся.
хитрость для отвода глаз - camouflage
скрывать от глаз - conceal
завязывать глаз - tie with a scarf eye
не отрывать глаз - keep eyes glued
насколько видит глаз - as far as one can see
закрывать глаз - close a eye
зоркий глаз - watchful eye
насколько хватало глаз - as far as the eye could reach
любопытный глаз - prying eye
карандаш для глаз - eye liner
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
пучеглазые, косоглазые, крыжовниковые глаза, блюдцевидные глаза
Да, она была, как и все, заляпана грязью и одета в лохмотья, но я не мог не заметить, что у нее голубые глаза, блестящие от слез, а волосы разметаны по плечам... |
Although she was caked in the mud of the weed-bank, and raggedly dressed, I saw that her eyes were blue, and bright with tears, and her hair tumbled around her shoulders. |
Блестящие нежностью и весельем глаза Сережи потухли и опустились под взглядом отца. |
Seryozha's eyes, that had been shining with gaiety and tenderness, grew dull and dropped before his father's gaze. |
Блестящие маленькие глаза, бесстрастные, как глаза тигра, смотрели в сторону. |
Two fierce little eyes had the calm fixity of a tiger's, but they never looked you straight in the face. |
В то же мгновение блестящие глаза метнулись в сторону и что-то белое промелькнуло мимо меня. |
At once the eyes darted sideways, and something white ran past me. |
Смотря на тебя, стоящего около этого бедного парня... твои глаза горящие неистоством... твоими пульсирующими мускулами, блестящими на солнце. |
Watching you stand over that poor man... your eyes burning with intensity... your suntanned muscles gleaming like a bronzed god. |
Блестящие глаза под длинными коричневыми ресницами на мгновение вспыхнули. |
The bright eyes flickered for a moment from beneath the lank brown hair. |
Сделает? - Она наблюдала за ним; его остановившиеся блестящие глаза, казалось, не столько глядят на нее, сколько окутывают взглядом. |
Do? She watched him: those bright, still eyes that seemed not to look at her so much as to envelop her. |
Она не поднимала шума, не плакала - глаза оставались сухими и блестящими. |
She hadn't made any fuss; her eyes were quite dry and glassy. |
Широко раскрытые голубые глаза задвигались, отозвались на голос и, наконец, замерли, уставившись в блестящие карие глаза Ли. |
The blue wide eyes looked for the voice and finally found Lee's brown and shining eyes. |
В то время еще худое лицо его не шевелилось ни одним мускулом; блестящие глаза были неподвижно устремлены на одно место. |
Not a single muscle of his face-which in those days was still thin-moved. His gleaming eyes were fixed intently on one spot. |
Он увидел темные блестящие глаза, глядевшие из-за занавесок кареты,- в первый раз он увидел эти глаза. |
It was a pair of dark lustrous eyes-ob served by him for the first time-glancing through the curtains of the travelling carriage. |
Глаза у неё были серые, большие, близорукие. Блестящие губы растянулись в неспешной, чарующей улыбке. |
Her eyes were gray, wide and nearsighted; her mouth smiled slowly, delicately, enchantingly, her lips glistening. |
Монте-Кристо, сидя напротив, смотрел на него из полумрака, и Моррель различал только его блестящие глаза. |
Seated opposite to him, Monte Cristo watched him in the shadow, and Morrel saw nothing but the bright eyes of the count. |
Едва я зажег новую спичку, чтобы разглядеть их, как они обратились в бегство и исчезли в темных тоннелях, откуда сверкали только их блестящие глаза. |
But, so soon as I struck a match in order to see them, they fled incontinently, vanishing into dark gutters and tunnels, from which their eyes glared at me in the strangest fashion. |
У Дарьи Александровны разбегались глаза на этот элегантный, невиданный ею экипаж, на этих прекрасных лошадей, на эти элегантные блестящие лица, окружавшие ее. |
Darya Alexandrovna's eyes were fairly dazzled by the elegant carriage of a pattern she had never seen before, the splendid horses, and the elegant and gorgeous people surrounding her. |
Существо бросило взгляд в его сторону, и Инек заметил красные блестящие глаза. |
For an instant, as it turned its head toward him, he caught the red glitter of its eyes. |
Неожиданно она разозлилась. Она побледнела, ее голубые глаза сузились и казались блестящими льдинками. |
She suddenly was angry. Her face turned white and her blue eyes seemed to narrow to gleaming jets of ice. |
Его большие блестящие глаза, такие веселые в былое время, теперь были полны тревоги, беспокойства, и это совершенно изменило их. |
About his large bright eyes that used to be so merry there was a wanness and a restlessness that changed them altogether. |
Блестящие глаза строго и укоризненно взглянули на входившего брата. |
The glittering eyes looked sternly and reproachfully at his brother as he drew near. |
Совсем вплотную около своих глаз он увидел глаза женщины - странно большие, темные, блестящие, нечеткие и неподвижные. |
Right up close to his eyes he saw the eyes of the woman- strangely large, dark, luminous, indistinct and unmoving. |
У нее были черные блестящие глаза, в темных ее волосах, когда их пронизывало солнце, загорались золотые нити. |
Her eyes were black and splendid; in the midst of her black locks, some hairs through which the sun shone glistened like threads of gold. |
И одновременно краем глаза присматривался к поведению своих ворон. |
But I also started keeping an eye on my ravens. |
Drouet looked away from the stage at the audience. |
|
Меня подбадривают твои блестящие волосы и симметричность твоего лица. |
I'm comforted by your shiny hair and facial symmetry. |
His eyes were looking at two thin intersecting lines! |
|
Со стороны Цирка приближался богатый паланкин, который несли на плечах блестящие от пота рабы. |
A rich litter carried by sweating slaves approached from the side away from the Circus. |
Он протянул мне блестящий беллетрицейский жетон с моим именем и номером под ярким логотипом. |
He handed over a shiny Jurisfiction badge with my name and number engraved below the colourful logo. |
Изредка по песку неспешно проползал блестящий зеленый жук с огромными рогами. |
An occasional glossy green beetle, bearing wide pincer jaws, waddled through the sand. |
Он закусил губу и струйка крови побежала у него по подбородку, а глаза наполнились слезами. |
He bit his lip and the blood ran down his chin and into his beard and the tears came out of his eyes. |
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Или наиболее плачевным. |
This could be our best century ever because of the achievements, or it could be our worst. |
С канадским астронавтом Крисом Хэдфилдом случилось то же самое во время выхода в открытый космос в 2001 году, однако вода попала ему в оба глаза, и он на какое-то время полностью ослеп. |
Canadian astronaut Chris Hadfield had the same thing happen on an EVA in 2001, except that it happened to both eyes, and he couldn’t see at all. |
Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбрав одного из них. |
A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own. |
Она медленно прошла в угол сарая и остановилась, глядя на изможденное лицо, глядя в широко открытые испуганные глаза. |
She moved slowly to the comer and stood looking down at the wasted face, into the wide, frightened eyes. |
Они стояли и курили, дым вился, лез им в нос и глаза, но ни один из санитаров ни разу не моргнул и не поморщился.- Это стоит пятьдесят долларов. |
They stood with the cigarette smoke curling around their noses and into their eyes without making them blink or squint. That's fifty bucks. |
А глаза проницательные и взгляд прямой, не такой ускользающий, как у Стефани, но тоже очень лукавый. |
Her eyes, too, were shrewder and less evasive, though subtle enough. |
Его уложили на кровать. Вэн снова нанес ему удар, тут Ли схватил Вэна за руку, а она не шевелилась, и глаза у нее были словно отверстия в маске. |
They laid him on the bed and Van hit him again and Lee caught Van's arm, and her standing there with her eyes like the holes in one of these masks. |
Даже несмотря на то, что была ужасно оторваться от тебя. Твой план был блестящим. |
Even though it was awful to tear myself away from you, your plan was brilliant. |
Это была маленькая, смуглая, толстая женщина с блестящими глазами; она любила похохотать и полюбезничать с мужчинами у дверей лавки. |
She was a plump, short woman with bright eyes in a dark face who was always joking with the men while standing at her doorway. |
Кто это у нас с блестящими глазами и распушенным хвостом? |
Well, aren't you bright-eyed and bushy-tailed? |
Вечером блестящий фейерверк внезапно озарил воздушное пространство. |
In the evening some brilliant fireworks on a sudden illumined the air. |
Тогда малиновка снова перелетела на соседнее дерево и снова пристально посмотрела. Они никогда не видели малиновок с такой красной грудкой и с такими блестящими глазками. |
At this the Robin flew away again to the next tree and once more looked at them very hard. (You couldn't have found a robin with a redder chest or a brightereye) |
Её также привлекают яркие, блестящие предметы. |
He is also attracted to bright shiny objects. |
И потом, это же абсолютно блестящий способ привлечь внимание общественности. Новость жирным шрифтом появится во всех газетах Шотландии. |
And then, we will pull off one absolutely brilliant publicity stunt that will blaze its colours across every newspaper in Scotland. |
Также он блестящий инженер-конструктор, поэтому он точно знает как разрушить здания с помощью огня. |
He's also a brilliant structural engineer, which is why he knows exactly how to bring buildings down with fires. |
— Трейси, если вы мне позволите, то я могу сказать, что считаю ваш план просто блестящим. Великолепным. |
Tracy, if I may say so, I thought your plan was brilliant. I mean it. Really brilliant. |
He was a strong man, surely-and a brilliant one. |
|
Ее отнюдь не блестящий ум отказывался помочь ей в эту критическую минуту. |
Her none too brilliant mind was not of much service in this crisis. |
Твой план - блестящий. |
Your scheme was brilliant. |
A brand-new, shiny TV remote! |
|
Конечно, у них есть свои проблемы, но они также блестящие и... и храбрые, и особенные. |
Sure, they have their issues, but they're also brilliant and-and brave and special. |
Они забывают, что блестящий идеализм, в который они так сильно верят, когда-то разделяли те радикалы, которые привели к Сталину, Пол Поту и всем формам государственного коммунизма. |
They forget that the shiny idealism they believe so strongly in was once shared by those radicals who led to Stalin, Pol Pot, and every form of state communism. |
Эта статья об этом... это был блестящий человек, занимавший видное место в юридической профессии на двух континентах, о котором, по его собственному выбору, мы знаем слишком мало. |
This article is about... a man of great brilliance, who rose to prominence in the legal profession on two continents, of whom, by his own choice, we know too little. |
Укридж и корки сталкиваются с другом Укриджа, шофером, который водит новенький блестящий Даймлер, и он предлагает им прокатиться. |
Ukridge and Corky run into a friend of Ukridge's, a chauffeur driving a shiny new Daimler, and he offers to take them for a ride. |
Его Максимы и Пенсэ, высоко оцененные Джоном Стюартом Миллем, являются, после высказываний Ларошфуко, одними из самых блестящих и наводящих на размышления высказываний современной эпохи. |
His Maximes et Pensées, highly praised by John Stuart Mill, are, after those of La Rochefoucauld, among the most brilliant and suggestive sayings of the modern era. |
Фицгиббон, обладавший прекрасным умом, блестящими классическими достижениями и безупречным знанием французского языка, был бы более знаменит, если бы не его досадная слабость. |
With his fine genius, excellent classical attainments, and perfect knowledge of French, Fitzgibbon would have been more famous but for an unfortunate weakness. |
His early life was that of a brilliant young man of the world. |
|
When oxidation is removed a shiny-white metal is visible. |
|
Стебли и листья блестящие голые от зеленого до желто-зеленого цвета и пахнут чем-то похожим на сельдерей при измельчении. |
The stems and leaves are shiny glabrous green to yellow-green and smell somewhat similar to celery when crushed. |
Когда пигменты MIO измельчаются в мелкие частицы, большинство из них расщепляются на блестящие слои, которые отражают свет, тем самым минимизируя УФ-деградацию и защищая связующее вещество смолы. |
When MIO pigments are ground into fine particles, most cleave into shiny layers, which reflect light, thus minimising UV degradation and protecting the resin binder. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «блестящие глаза».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «блестящие глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: блестящие, глаза . Также, к фразе «блестящие глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.