Дипломы и степени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дипломы и степени - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
diplomas and degrees
Translate
дипломы и степени -

- диплом [имя существительное]

имя существительное: diploma, sheepskin, patent

- и [частица]

союз: and

- степень [имя существительное]

имя существительное: power, exponent, degree, grade, extent, rate, stage, measure, order, rank



Дипломы и степени программы предлагают Эмбри–Риддл во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Associate degrees and non-degree programs are also offered by Embry–Riddle Worldwide.

Исторически ученые степени были ориентированы на научные исследования, а система профессионального образования выдавала только дипломы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historically, academic degrees were orientated towards research and the vocational education system awarded only diplomas.

Дипломы о высшем образовании и дипломы о высшем образовании обычно выдаются после получения степени бакалавра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Postgraduate Certificates and Postgraduate Diplomas are usually granted after the bachelor's degree.

Имеет степени и дипломы, в частности, по международному праву, организации и ведению частного бизнеса, методам управления производством, лингвистике и востоковедению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has degrees and diplomas, inter alia, in international law, business administration, institutional management, linguistics, Oriental studies.

Лица, получившие высшее образование, как правило, получают сертификаты, дипломы или ученые степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals who complete tertiary education generally receive certificates, diplomas, or academic degrees.

Почти 2000 его подчиненных имеют различные ученые степени в области бухгалтерского учета, финансов, управления коммерческой деятельностью и в области права, при этом более 40 сотрудников имеют различные международные дипломы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some 2,000 of them have varied degrees in accounting, finance, business administration and law, and more than 40 possess international certifications.

Колледж Ред-Ривер предлагает дипломы, сертификаты и программы ученичества, а с 2009 года начал предлагать некоторые программы получения степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red River College offers diploma, certificate, and apprenticeship programs and, starting in 2009, began offering some degree programs.

Но еще до его назначения экспертов беспокоило то, что его новое правительство не будет в достаточной степени ориентировано на реформы, и что Гройсман слишком предан президенту Петру Порошенко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even before Groysman was appointed, experts worried that his new government would not be sufficiently reform-minded and that he’s too loyal to President Petro Poroshenko.

Председатель постарался отразить это в максимально возможной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chair had tried to reflect that as much as possible.

Основное внимание в ходе подготовки к внедрению МСУГС уделялось управлению проектами, регулированию степени риска и управлению преобразованиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Preparation for IPSAS implementation had focused on project management, risk management and change management.

В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries?

Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned.

Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem.

Чем более эффективной и действенной станет Организация Объединенных Наций, тем в большей степени она будет отвечать нашим интересам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more efficient and relevant the United Nations becomes, the better our interests are served.

Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre.

Нередко она в большей степени отражает слабость или излишнюю обеспокоенность доноров, чем подлинные потребности страны-бенефициария.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This often reflects more on the weaknesses or preoccupations of the donors than on the true needs of the recipient country.

Обслуживание долга в значительной степени препятствует выделению государственным сектором достаточных средств на организацию водоснабжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Debt servicing significantly competes with the adequate funding of the public sector.

Использование консервантов на масляной основе обеспечивает покрытие водонепроницаемым слоем деревянных поверхностей и, в определенной степени, металлической арматуры в течение срока службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of oil-based preservatives provides a waterproof layer to wood surfaces and to an extent also the metal fittings during service life.

В частности, это касается разработки пользовательского интерфейса, мультимедийного контента для веб-приложений, создание видео-презентаций любой степени сложности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly it concerns user interface development, multimedia content for web applications, creating video presentations of any range of complexity.

Наименее развитые страны в большей степени, чем другие развивающиеся страны, сталкиваются с проблемами глобализации вследствие очень слабой социально-экономической базы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than other developing countries, the least developed countries have had to face the challenges of globalization from a very weak socio-economic base.

Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, more or less, has been the line taken by dictatorships as well.

Естественно, дипломатия должна быть подкреплена силой, но у США есть много рычагов и без милитаризации азиатско-тихоокеанского региона в большей степени, чем сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, diplomacy needs to be backed by strength, but the US has plenty without militarizing the Asia-Pacific region more than it already has.

Экономические интересы Германии в значительной степени отличаются от интересов других крупных государств, и поэтому Германия должна защищать свои интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany's economic interests are to a certain extent different from those of the other major powers and therefore Germany must protect its interests.

А осажденной стране в максимальной степени нужна предсказуемость и единодушие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A country under siege needs as much predictability and consensus as it can summon.

Но в настоящее время пауза в большей степени выгодна российской стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At present, however, a pause is more likely to benefit the Russian side.

Выступая в сентябре на конференции, Вятрович заявил, что старое название улицы — Московский проспект — поляки должны считать в большей степени антипольским, чем новое, потому что оно указывало на связь с Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a conference in September, he said Poles should consider the old name of the street, Moscow Prospect, to be more anti-Polish than the new one because of the link to Russia.

Вот что значит общество потребления, и это двигает экономический рост ещё в большей степени, чем научно-технический прогресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the consumer society, and it propels economic growth more than even technological change itself.

Я имею ввиду, что в какой-то степени вино убивает растения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, partly because wine kills plants,

Концентрация отрицательных ионов 1.64 на десять в девятой степени на метр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Negative ionic concentration, 1.64 times ten to the ninth power metres.

В недвижимости и, в меньшей степени, в жизни все зависит от упорства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real estate and, to a lesser extent, life is all about perseverance.

Безумие не имеет никакого отношения к степени вины!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insanity has no bearing on guilt!

Господи, да они же готовы убить друг друга из-за меня, подумала Трейси. Потом она поняла, это в малой степени касалось именно её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're ready to kill each other over me, Tracy thought. And then she realized it had very little to do with her.

А то, помнится, на одном таком празднестве я совсем забыл про виски для представителей прессы. В результате в газетах появился в высшей степени неудачный снимок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember at one of our sports I omitted to offer whisky to the Press, and the result was a most unfortunate photograph.

С тех пор вспышки заболевания возникали во всех частях света, приводя к эпизоотиям разной степени смертоносности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since then, it has been observed in virtually all the regions of the world causing epizootics of varying degrees of fatality.

Детские рассказы ее умиляли, трогали до такой степени, что смешно и радостно было на нее глядеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stories for children moved her, touched her to such a degree that it was laughable and joyous to look at her.

Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it.

Гиперакузия в большей степени носит психосоматический характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hyper-Akusis is largely psychosomatic.

У неё на плече небольшая татуировка в виде звезды, Которой, судя по размытости и степени выцветанию чернил, четыре-пять лет, подвергалась воздействию солнечных лучей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has a small star-shaped tattoo on her shoulder, which, judging by the blurring and fading of the ink is about four or five years old and was exposed to the sun.

Приятно было думать, что она способна до такой степени потерять голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fun to think that she could be so crazy.

Но сейчас его возбуждение дошло до такой степени, что ему не терпелось пробежать все это расстояние разом, не переводя дыхания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now his excitement had reached such a degree that he was impatient to run the whole of that distance at once, without stopping for breath.

Но я не настолько забыла первого, чтобы до такой степени обмануться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not so soon forgot the first, to be deceived.

Он был в позиции доверия в такой степени, как если бы был штатным сотрудником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in a position of trust, as much as a member of staff would be.

Но уверяю тебя, все они в какой-от степени уважают двух джентльменов из большого города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I guarantee they all have a certain regard for two gentlemen from the big city.

Офицер Брент Миллер. назначен на должность детектива третьей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officer Brent Miller is promoted to the rank of Detective Third Grade.

У м-ра Хаккани степени по математике из Кембриджа и Калифорнийского политеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Haqqani holds advanced degrees in mathematics from Cambridge and Caltech.

Эти усилия были частыми, особенно с 1870 года, и в значительной степени успешными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These efforts have been frequent, especially since 1870, and have been to a large extent successful.

Количественная оценка степени влияния тарифных и нетарифных барьеров на импорт и экспорт товаров и услуг в страну и из нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quantifies the extent to which tariff and nontariff barriers affect imports and exports of goods and services into and out of the country.

Если Алиса и Боб используют генераторы случайных чисел, выходы которых не являются полностью случайными и могут быть предсказаны в некоторой степени, то задача Евы намного проще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Alice and Bob use random number generators whose outputs are not completely random and can be predicted to some extent, then Eve's task is much easier.

Вы будете удивлены, как много людей раздражаются этим, до такой степени, что это все еще горячо оспариваемый пункт там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd be surprised how many people get this annoyed, to the point that it is still a hotly contested item over there.

Однако на Западе это бинарное различие в значительной степени стерлось - действительно, в некоторых областях, таких как высшее образование, женщины теперь доминируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in the West, this binary distinction has largely been erased - indeed, in some fields, such as higher education, women are now dominant.

Дэвис заявил, что на углу была предпринята попытка воссоединиться с молодой черной аудиторией, которая в значительной степени оставила джаз ради рока и фанка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Davis stated that On the Corner was an attempt at reconnecting with the young black audience which had largely forsaken jazz for rock and funk.

Несколько десятков компаний используют OCaml в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several dozen companies use OCaml to some degree.

После получения докторской степени он получил назначение на три года в качестве ассистента профессора в Массачусетском технологическом институте, но решил взять отпуск для работы в Bell Labs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following his doctorate, he received a three-year appointment as an assistant professor at MIT but decided to take a leave of absence to work at Bell Labs.

В случае некоторых веществ прекращение или сокращение употребления может вызвать симптомы абстиненции, но это в значительной степени зависит от конкретного вещества, о котором идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With some substances, stopping or reducing use can cause withdrawal symptoms to occur, but this is highly dependent on the specific substance in question.

Это, в свою очередь, породило множество споров по поводу стандартизации учебных программ и того, в какой степени она должна существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This in turn has produced camps of argument over the standardization of curricula and to what degree it should exist.

Это ни в малейшей степени не влияет на пользователей удаленного доступа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This does not affect dial-up users in the slightest.

Все легкие нефть и газ в мире в значительной степени были найдены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the easy oil and gas in the world has pretty much been found.

Тем не менее, 66% сказали, что кандидаты, которые получают дипломы онлайн, не воспринимаются так же положительно, как соискатели с традиционными степенями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, 66% said candidates who get degrees online were not seen as positively as a job applicant with traditional degrees.

Дебаты вызвали споры, в частности, из-за своей высокой степени агрессивности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debate provoked controversy, in particular for its high degree of aggression.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дипломы и степени». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дипломы и степени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дипломы, и, степени . Также, к фразе «дипломы и степени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information