Думный дворянин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
думный генерал - dumnyi General
думный дьяк - clerk of the council
думный чин - dumnyi rank
Синонимы к думный: думский
нетитулованный дворянин - esquire
индийский дворянин - Indian gentleman
знатный дворянин - noble nobleman
богатый дворянин - a rich nobleman
Синонимы к дворянин: гранд, принц, граф, виконт, боярин, гез, герцог, гидальго, идальго, кабальеро
Значение дворянин: Лицо, принадлежащее к дворянству.
Идем же и будем драться, Бриан де Буагильбер. Останусь ли я жив или умру - увидишь, что сегодня поведение Мориса де Браси будет достойно родовитого и благородного дворянина. |
Let us up and be doing, then, Brian de Bois-Guilbert; and, live or die, thou shalt see Maurice de Bracy bear himself this day as a gentleman of blood and lineage. |
Единственным исключением был случай ребенка мужского пола от дворянина мужского пола, который получил почетный титул по рождению. |
The only exception was the case of a male child of a male Noble, who acquired the Honored title by birth. |
Позже он изменил свое имя на Паоло Кальяри, потому что его мать была незаконнорожденной дочерью дворянина по имени Антонио Кальяри. |
He later changed his name to Paolo Caliari, because his mother was the illegitimate daughter of a nobleman called Antonio Caliari. |
Он женился на Филиппе Монис Перестрело, дочери губернатора Порто-Санто и португальского дворянина Ломбардского происхождения Бартоломеу Перестрелло. |
He married Filipa Moniz Perestrelo, daughter of the Porto Santo governor and Portuguese nobleman of Lombard origin Bartolomeu Perestrello. |
Майкл Уинкотт играет встревоженного дворянина Адриана де Моксика, который подстрекает к жестокому мятежу в Новом Свете. |
Michael Wincott plays the disturbed nobleman Adrian de Moxica, who incites a brutal mutiny in the New World. |
Они повествуют о жизни и смерти бедного провинциального дворянина по имени, как сообщает Сервантес в конце, Алонсо Кихано. |
They present the life and death of an impoverished, small-town nobleman named, Cervantes tells us at the end, Alonso Quijano. |
Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности |
I was told that the client waiting at a hotel was an old nobleman, notorious for his depravity |
В четырнадцать лет молодой дворянин мог бы стать оруженосцем, а в 21 год, возможно, и самим рыцарем. |
At age fourteen, the young noble could graduate to become a squire, and by age 21, perhaps a knight himself. |
In this way, a nobleman would hold a shi and a xing. |
|
Я офицер и дворянин; вчера еще дрался противу тебя, а сегодня еду с тобой в одной кибитке, и счастие всей моей жизни зависит от тебя. |
I am an officer and a gentleman; but yesterday I was waging war with you, and now I am travelling with you in the same carriage, and the whole happiness of my life depends on you. |
Выдавая себя за гостей из далекой страны, они идентифицируют местного дворянина, которого считают Сайто, и устраивают конфронтацию. |
Posing as visitors from a distant country they identify a local nobleman whom they believe to be Saito and arrange a confrontation. |
Впервые мы видим этого молодого русского дворянина лежащим в постели поздним утром. Выбирается он из кровати на протяжении двух глав – и сразу же падает в кресло. |
We meet the young Russian nobleman lying in bed in the late morning; it takes two chapters for him to get out of bed — and collapse onto an armchair. |
И ей льстило: как же, она за одним столом с дворянином, и неважно, что проигрывает ему. |
And it was a source of satisfaction to be playing piquet with a baronet, and even losing sixpences to him. |
Трепетала она от общения с благородным господином, дворянином, писателем - вон книги его рассказов и стихов, вон его фотографии в газетах. |
She was thrilled by her contact with a man of the upper class, this titled gentleman, this author who could write books and poems, and whose photograph appeared in the illustrated newspapers. |
Soon as I seen your clothes, I knew you was a nobleman. |
|
Я подумала, возможно, вы запомнили великолепную сцену, в которой Эрнани, сбежавший от противников, как вы сегодня вечером, находит убежище в замке своего заклятого врага, Кастильского дворянина. |
I thought you might have remembered the great scene where Ernani, flying from his foes just as you are tonight, takes refuge in the castle of his bitterest enemy, a Castilian noble. |
Он издалека слышал только мягкий голос предводителя, потом визгливый голос ядовитого дворянина и потом голос Свияжского. |
He could only hear the soft voice of the marshal faintly, then the shrill voice of the malignant gentleman, and then the voice of Sviazhsky. |
Есть и ещё один дворянин, а именно ...кузен королевы, лорд Дакр. |
Theris also one other of high birth, namely the queen's cousin, Lord Dacres. |
Нет на земле такого дворянина, которому она не могла бы быть парой. |
There is not a nobleman upon earth above her merit. |
Нет, Графф, их отчет Альянсу будет кратким, и вы больше не будете дворянином Империи, и прославленным ветераном войны. Вы будете всего лишь уголовником, как и мы. |
No, Graff, their report will be with the Alliance shortly, and you'll no longer be a nobleman of the Cyrrhenic Empire, and an honoured war veteran, you'll just be a common criminal like us. |
Тяжело, с хрипом дышавший подле него один дворянин и другой, скрипевший толстыми подошвами, мешали ему ясно слышать. |
A nobleman breathing heavily and hoarsely at his side, and another whose thick boots were creaking, prevented him from hearing distinctly. |
Есть... продажный дворянин, который частенько проезжает по моей земле. |
There's a... a pretty corrupt nobleman who rides his carriage through my territory a lot. |
Два десятка крестьянских ферм на плечах одного дворянина! |
A score of farms on my gentleman's fine back. |
The foundling, of course, had to be reared a nobleman. |
|
He was made a nobleman because he hanged opponents of the Crown. |
|
Однако изначально титул принадлежал его бабке, баронессе Сен-Мор. Но она вышла замуж не за дворянина. |
Originally bequeathed to his grandmother, the Baroness of Saint-Maur, she just married a Seigneur. |
Раньше он был обыкновенным светским человеком, дворянином, а уж потом стал монахом. |
Because he was an ordinary man of the world, a nobleman, and only became a monk afterwards. |
Чтобы не привлекать внимание, перевозя беглого дворянина. |
Not to call attention to the transport of an exiled noble. |
Тот, кто был так называемого благородного происхождения: дворянином, вельможей, теперь равен простому крестьянину. |
He who was what is called noble, a gentleman and a lord, is the equal of him who was a peasant. |
Я не бесправное дитя, которое выдают замуж за дворянина. |
I am not a silent child to be married off to noble or bastard. |
Если я заберу их, я разозлю каждого дворянина во Франции за два дня до того, как они соберутся здесь, чтобы помочь надеть корону на мою голову. |
And in taking it, I would anger every French nobleman two days before they gather here to help put the crown on my head. |
Не далеко, скромный в размерах, но более чем достаточная замена тому, что мы потеряли, и этот дворянин готов продать нам право собственности на землю по цене |
Not far, modest in size, but more than an adequate replacement for what we lost, and the noble is willing to sell us title to the land for a price |
Дворянин отказывается выдать его. |
The noble refuses to give him up. |
Жеан де Гарле, дворянин, исполняющий должность начальника ночной стражи города Парижа! |
Jehan de Harlay, equerry guardian of the office of chevalier of the night watch of the city of Paris! |
А я с тобою грешу - для него, ему, говорит, деньги нужны, он дворянин и привык жить хорошо. |
I have sinned with you. For' his sake,' she said, 'I had to have money; he is a gentleman and accustomed to live well. |
Польский историк Тадеуш Новак описывал Семеновича как Полонизированного литовского дворянина. |
Polish historian Tadeusz Nowak described Siemienowicz as a Polonized Lithuanian nobleman. |
Де ла Гарди происходил от французского генерала Понтуса де ла Гарди, который в 1570-х годах стал шведским дворянином и бароном. |
De la Gardie descended from the French-born General Pontus De la Gardie, who became a Swedish nobleman and Baron during the 1570s. |
Согласно одной легенде, спор о жульничестве в шахматах привел короля Канута к убийству датского дворянина. |
According to one legend, a dispute over cheating at chess led King Canute to murder a Danish nobleman. |
Сильная явка вызвала 1 201 делегата, в том числе 303 священнослужителя, 291 дворянина и 610 представителей третьего сословия. |
Strong turnout produced 1,201 delegates, including 303 clergy, 291 nobles and 610 members of the Third Estate. |
Дворянин, заинтересованный в участии в Крестовых походах, мог передать все свое имущество под управление тамплиеров, пока он был в отъезде. |
A nobleman who was interested in participating in the Crusades might place all his assets under Templar management while he was away. |
У каждого дворянина были свои земли, своя сеть региональных связей и своя военная сила. |
Each noble had his own lands, his own network of regional connections, and his own military force. |
Он родился в Лодеве, графство Эро, в семье дворянина, откупщика налогов. |
He was born in Lodève, Hérault, the son of a tax farmer of a noble family. |
Дочь рыцаря, живущего в замке, не одобряла выбор своего отца в качестве будущего мужа-молодого дворянина. |
A daughter of a knight living in the castle did not approve of her father's choice of a young nobleman as her future husband. |
Тукура Бадьяр Сенгор, принц синуса и фигура, от которой Леопольд Седар Сенгор, как сообщается, ведет свое происхождение, был Серерским дворянином XIII века. |
Tukura Badiar Senghor, the prince of Sine and a figure from whom Léopold Sédar Senghor has been reported to trace descent, was a c. 13th-century Serer noble. |
Он был любимым псом дворянина, который хотел привести его в загробную жизнь. |
He was a favorite dog of the nobleman who wished to bring him to the afterlife. |
Его отец, Тарагай, был описан как мелкий дворянин этого племени. |
His father, Taraghai was described as a minor noble of this tribe. |
Например, именно выстрелом из пистолета в октябре 1720 года молодой Сайяд, родственник Хусейна Али-Хана, убил убийцу этого дворянина. |
For instance, it was with a shot from a pistol that in October 1720 a young Sayyad, related to Husain Ali Khan, killed that nobleman's assassin. |
В том же году его дочь Франческа вместе с молодым миланским дворянином приехала в Венецию и поселилась у знаменитого поэта в Палаццо Молина. |
That same year his daughter Francesca, with the young nobleman from Milan, came to Venice and lived with the famous poet at Palazzo Molina. |
Она предлагает познакомить Эммануэль с другом, Марио, итальянским дворянином, который может это сделать. |
She offers to introduce Emmanuelle to a friend, Mario, an Italian nobleman, who can do this. |
Это соответствовало прежней Романовской традиции, когда выбирали дочь мелкого дворянина. |
This was consistent with previous Romanov tradition by choosing a daughter of a minor noble. |
Будучи дворянином, он имел право получить степень магистра без экзаменов, но Пальмерстон хотел получить ее через экзамены. |
As a nobleman, he was entitled to take his MA without examinations, but Palmerston wished to obtain his degree through examinations. |
В 1500 году португальский дворянин Педро Альварес Кабрал стал первым европейцем, открывшим Бразилию. |
In 1500, the Portuguese nobleman Pedro Álvares Cabral became the first European to discover Brazil. |
Что же касается дворянина, который, возможно, является греком, то это действительно немного чересчур. |
As for a nobleman possibly being Greek, I that's really a little too much. |
Говорят, что после этого каждый дворянин выпил по ложке этого варева. |
The nobles are said each to have taken a spoonful of the brew afterwards. |
Его возглавлял всадник, который играл роль покойного дворянина и носил его доспехи. |
It was led by a horseman who played the role of the deceased nobleman and wore his armour. |
Статуя Сасанидского дворянина из Хадж-Хабада, фарс, хранится в музее древнего Ирана. |
A statue of a Sasanian nobleman from Hajjiabad, Fars, kept at the Museum of Ancient Iran. |
Уолтер Стюарт, граф атолл, был шотландским дворянином, причастным к убийству короля Шотландии Якова I. |
Loam is found in a majority of successful farms in regions around the world known for their fertile land. |
Она вышла замуж за Уильяма Кэри, мелкого дворянина, в феврале 1520 года в Гринвиче, в присутствии Генриха VIII. |
She married William Carey, a minor noble, in February 1520, at Greenwich, with Henry VIII in attendance. |
Уолтер Стюарт, граф атолл, был шотландским дворянином, причастным к убийству короля Шотландии Якова I. |
Walter Stewart, Earl of Atholl was a Scottish nobleman complicit in the murder of King James I of Scotland. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «думный дворянин».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «думный дворянин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: думный, дворянин . Также, к фразе «думный дворянин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.