Его взгляд был прикован к сцене - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
говорить гадости про кого-л. за его спиной - talk shit about smb. behind him
расследование его смерти - his death investigation
как его - what's his name
вытащить его оттуда - get him out of there
стукни его - hit him
бей его - beat him
посмотрите на его лицо - look at his face
биологического оружия и средств его доставки - biological weapons and their means of delivery
благодаря его новому - thanks to its new
бросить его в мусор - throw it in the trash
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
имя существительное: sight, view, look, opinion, notion, glance, eye, mind, judgment, judgement
быстрый, но внимательный взгляд - quick but attentive look
похотливый взгляд - lascivious look
нетерпеливый взгляд - impatient look
не задерживая взгляда - delaying glance
озабоченный взгляд - worried look
Беглый взгляд назад - brief look back
взгляд на работу - look to work
взгляд наверх - look upstairs
взгляд показывает - glance reveals
взгляд, выражающий надежду - a look expressive of hope
Синонимы к взгляд: взгляд, воззрение, мнение, точка зрения, вид, суждение, восприятие, концепция, понимание, способ рассмотрения
Антонимы к взгляд: жест, касание
Значение взгляд: Направление зрения на кого-что-н..
был там - was there
был в курсе - I was aware of
был в оппозиции - I was in opposition
был пособником - He was an accomplice
I то, что он был - i things he was
будет думать, что я был - will think i was
был абордаж - has been boarded
был арестован по подозрению - was arrested on suspicion
был в большой - had been of great
был в игре - was in the game
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
прикованный к - riveted to
быть прикованным - be chained
приковать - to chain
быть прикованным к креслу - be a prisoner to chair
как бы прикованы к месту - as if riveted to the spot
его взгляд был прикован к сцене - his gaze was anchored on the stage
мы прикованы - we chained
приковать к постели - lay up pass
прикован к инвалидной коляске - confined to a wheelchair
не прикованы - are not riveted
пригодный к эксплуатации - serviceable
клониться к закату - slope
участок, прилегающий к дому - curtilage
сказанный к месту - told to the place
склоняются к - lean toward
призвал к - called for
нечувствительность к - nonsusceptibility to
испытывать отвращение к - feel disgust at
сродство к красителю - dye affinity
откидное сиденье, крепящийся к концу ряда стульев - pew chair
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
ставить на сцене - stage
дебютировать на сцене - debut on stage
был на сцене - was on the scene
в этой сцене - in this scene
на мировой сцене - on the world stage
выступление на сцене - performance on stage
петь на сцене - sing on stage
первый на сцене - first on the scene
я был на сцене - i was on stage
на сцене с - on stage with
Взгляд матери был прикован к шитью, над которым она усердно трудилась. |
His mother's eyes were bent on her work, at which she was now stitching away busily. |
Ее взгляд был прикован к этим линиям, которые крутились и вертелись у нее перед глазами. |
Her sight was drawn into the pattern of lines that swirled and twisted around. |
Его пристальный взгляд был прикован к площади. |
His eyes, intently fixed, gazed into the Place. |
Взгляд старика был прикован к чему-то, чего Вильфор не мог разглядеть. |
The eye of the old man was riveted upon a spot which Villefort could scarcely distinguish. |
Хардкасл окинул меня холодным, оценивающим взглядом. Мне этот взгляд не понравился. |
Hardcastle looked at me with a cold, appraising glance that I didn't like. |
Взгляд Винанда переместился на эскиз, лежавший изображением вниз. |
Wynand's glance moved from Roark to the drawing of the house lying face down on his desk. |
На мой взгляд, слушатели могли бы требовать больше опций на своих любимых веб-сайтах, например, в виде кнопок, позволяющих тем, кому понравилась история, одним кликом поддержать благую цель, о которой идёт речь. |
And I think it would be important for audiences to demand more buttons on their favorite websites, buttons for example that say, If you liked this story, click here to support a cause your storyteller believes in. |
Короткий взгляд через плечо показал, что взбешенный гладиатор преследует его по пятам. |
One quick glance showed the enraged gladiator in close pursuit. |
Врач Исполнения в белом облачении поднял взгляд, когда вошел Иисус Пьетро. |
A white-garbed Implementation medic looked up as Jesus Pietro entered. |
Коглин оторвал взгляд от показаний приборов и посмотрел на маневровый дисплей. |
He looked away from the readout and returned his eyes to the maneuvering display. |
В том месте, где к подножию башни примыкала сводчатая пещера Прикованного скелета, лежал осколок колонны из песчаника, Гарин скрылся за ним. |
At the point where the foot of the tower adjoined the vaulted cave in which the shackled skeleton sat, lay a piece of a sandstone column. Garin crouched behind it. |
Наступила продолжительная пауза, взгляд доктора блуждал по лицам учеников. |
There was a prolonged silence, during which the Doctor's eye travelled down the line of boys. |
Он легко мог представить себе мисс Уильямс прикованной к ограде, объявившей голодовку и готовой страдать до конца за свои убеждения. |
He could quite easily visualize Miss Williams methodically and efficiently padlocking herself to a railing, and later hunger-striking with resolute endurance. |
А может быть, у вас более прогрессивный взгляд на пекло, может быть, вы идете в ногу с духом времени и с реформистами? |
Or do you have progressive views about hell and keep up with the spirit of the times and the reformists? |
Как мало годы изменили вас! - сказала она, бросив на Джоза взгляд, полный нежного участия. |
How little years have changed you, she said with a look of tender interest. |
Темно-русые волосы были еще довольно густы; взгляд был чрезвычайно добрый, но какой-то ветреный и шаловливо насмешливый. |
Her dark. brown hair was still fairly thick; her expression was extremely kindly, but frivolous, and mischievously mocking. |
Она окинула взглядом прежде всего эту пару и шляпу в моей руке, потом остановила нетерпеливый, испытующий взгляд на моем лице, как бы изучая его. |
She looked first of all at that suit and at the hat in my hand, then turned an impatient, searching glance upon my face as though studying it. |
Не люблю красавчиков,- сказала Милдред.- На мой взгляд, они слишком самоуверенны. |
I don't like good-looking men, said Mildred. They're too conceited for me. |
It was perched high atop the obelisk, gazing calmly westward. |
|
Администратор Лоуренс Экстром бросил прощальный взгляд на огромный камень, лежавший в грузовом отсеке. |
Onboard, Administrator Lawrence Ekstrom took a last look at the huge charred rock in the cargo hold. |
И девушка устремила повелительный взгляд на каталанца, который, как завороженный, медленно подошел к Эдмону и протянул ему руку. |
And at these words the young girl fixed her imperious look on the Catalan, who, as if fascinated by it, came slowly towards Edmond, and offered him his hand. |
Затем он с небрежным видом показал ей кое-какие новые товары, ни один из которых, однако, не заслуживал, на его взгляд, внимания г-жи Бовари. |
Next he carelessly showed her several new goods, not one of which, however, was in his opinion worthy of madame. |
Возбудил любопытство и Николай Всеволодович: лицо его было бледнее обыкновенного, а взгляд необычайно рассеян. |
Nikolay Vsyevolodovitch too excited curiosity; his face was paler than usual and there was a strangely absent-minded look in his eyes. |
Джулия кинула на нее задумчивый взгляд. |
Julia gave her a reflective look. |
Но теоретическая и практическая подготовка к этой профессии требует усердия, - заметил мой опекун, бросив взгляд на Ричарда. |
The course of study and preparation requires to be diligently pursued, observed my guardian with a glance at Richard. |
Взгляд его, внимательно пройдя по комнате, упал на кровать. |
His glance, wandering inquisitively, fell on the bed. |
Она сидела на своем прежнем месте у туалетного стола, все в том же платье, сложив руки на крюке своей палки, опираясь на них подбородком и устремив взгляд на огонь. |
She was in her chair near the old table, in the old dress, with her two hands crossed on her stick, her chin resting on them, and her eyes on the fire. |
На его взгляд, все здесь было прекрасно, но я не мог отделаться от грусти, которую навевали на меня эти пастбища и взгорья, явно носившие следы осени. |
To his eyes all seemed beautiful, but to me a tinge of melancholy lay upon the countryside, which bore so clearly the mark of the waning year. |
Даже если в конце концов его все же сталкивали, взгляд его на необходимость сопротивления оставался неизменным. |
If he had to let go in the end he would when compelled, but his views as to the value of not letting go were quite the same even when he had let go under compulsion. |
Тут он, должно быть случайно, бросает взгляд на Розу, а та опускает глаза и очень смущается. |
He happens to glance at Rosa, who looks down and is very shy indeed. |
Он с беспокойством повернулся, его взгляд наткнулся на карточку с едва заметной надписью: ОСТОРОЖНО, СОПЛЕМЕННИК! |
Seldon turned hesitantly and found himself looking at a card on which was written lightly, CAREFUL, TRIBESMAN! |
И разве такой взгляд на вещи не составляет счастье наше? |
Is it not our happiness thus to view the matter? |
People used to stare at his hands. |
|
Убери это взгляд с лица Мэйсон. |
Wipe that look off your face, Mason. |
Взгляд его, вначале спокойный, остановился на этой медной ручке и уже не отрывался от нее; потом он сделался напряженным, растерянным, и в нем все яснее стал проступать ужас. |
His glance, calm at first, paused there, remained fixed on that brass handle, then grew terrified, and little by little became impregnated with fear. |
To my way of thinking, men are, by nature, weak. |
|
Я заметила, что сиделка поставила на стол чашку с чаем и кинула на старую даму быстрый взгляд. |
I noticed the nurse put down her cup of tea and glance swiftly at the old lady. |
You have no right to keep it locked away. That gaze. |
|
Перед отъездом в один из дней конца декабря Рорк отправился бросить прощальный взгляд на место будущего Кортландта. |
Before sailing, on a day in late December, Roark went to take a last look at the site of Cortlandt. |
Высокомерие - на мой взгляд, величайшее из глупостей. |
Arrogance is, in my opinion, the grossest of all stupidities. |
Но учти... один взгляд на неприкрытый высший разум... может свести мужчину с ума. |
But be warned- a single glance at the rack ofinfinite wisdom... could drive a man to madness. |
Every eye here is fixed upon you. |
|
Его взгляд провожал ее до порога столовой, словно она была в чем-то виновата. |
His eyes followed her out of the room, as if she had been guilty of something. |
На мой взгляд, максимальное наказание, в вашем случае, будет полностью оправдано. |
In my view, the imposition of the maximum sentence in your case would be entirely justified. |
Минуты две он смотрел на огонь, а я смотрела на него. Вдруг он обернулся и перехватил мой взгляд, прикованный к его лицу. |
He had been looking two minutes at the fire, and I had been looking the same length of time at him, when, turning suddenly, he caught my gaze fastened on his physiognomy. |
My eyes were riveted on the green flag. |
|
Миссис Меркадо искоса бросила на меня испытующий взгляд. |
She was looking at me with a queer, rather eager sidelong glance. |
His glance resulted from his will, and his smile from his nature. |
|
Его взгляд утверждал, что ничего не изменилось и нет необходимости доказывать это. |
The glance said simply that nothing had changed and nothing was needed to state it. |
Вообще-то я не должен тут быть, но я подготовил отчёт, который, на мой взгляд, был бы интересен мистеру Пападопулосу. |
I'm not actually meant to be here, but I have a report that I think would be of interest to Mr. Papadopoulos. |
Попробуй зафиксировать взгляд на том, к кому обращаешься. |
Try to lock your eyes on whoever you talk to. |
She looked at him quickly and flushed. |
|
Послушайте, нет ли кого-то, на ваш взгляд, затаившего достаточно злобы, чтобы сделать это? |
Look, is there anyone you can think of, anyone with a big enough grudge to want to do this? |
Прежде чем вернуться к мистеру Джонсу, бросим взгляд на Софью. |
Before we return to Mr Jones, we will take one more view of Sophia. |
Эта панель приковывает твой взгляд? |
This paneling look off to you? |
Я вас никогда не встречал, но, на мой взгляд, вы выглядите несколько несерьезно, честно говоря. |
50 Now, I've never met you before, 50 but from where I'm standing you 50 look a bit lightweight, frankly. |
Прикованный к инвалидному креслу, Перри показал, что не чувствует ног и ему грозит ампутация ноги. |
Confined to a wheelchair, Perry revealed he had no feeling in his feet and was in danger of having his leg amputated. |
С середины 1850-х годов мать Эмили была фактически прикована к постели различными хроническими заболеваниями вплоть до своей смерти в 1882 году. |
From the mid-1850s, Emily's mother became effectively bedridden with various chronic illnesses until her death in 1882. |
В этот момент хэтч кажется парализованным и прикованным к инвалидному креслу. |
At this point Hatch appears to be paraplegic and confined to a wheelchair. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «его взгляд был прикован к сцене».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «его взгляд был прикован к сцене» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: его, взгляд, был, прикован, к, сцене . Также, к фразе «его взгляд был прикован к сцене» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.