Если бы они были слишком - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
особенно если - especially if
был обеспокоен тем, что если - was worried that if
как если бы вы были - as if you were
весьма признателен, если вам - most grateful if you
ей, если бы она была - her if she were
если бы вы были даже - if you were even
если бы вы просто дайте мне - if you would just let me
если бы они были даны - if they had been given
если бы ты мог - if you could
если бы это было только у меня - if it was just me
Синонимы к если: когда, если
что бы ни было - no matter what
сколько бы ни - however many
как бы чего не вышло - it will come to no good
какой бы то ни было - whatever it was
без каких бы то ни было гарантий - without warranty whatsoever
почему бы и нет - why not
бы помочь - would help with
бы сделать что-то вроде этого - would do something like this
бы это убить вас - would it kill you
были бы поражены - would be amazed
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
и они - they
они могут компенсировать - they could offset
В этом году они - this year they
гарантия того, что они - guarantee that they
где они отличаются - where they differ
как если бы им разрешили говорить всё, что они хотят - as if they had a dispensation to speak what they please
как они в настоящее время стоят - as they currently stand
как они указывают - as they point out
как только они начинают - once they start
в надежде, что они будут - the hope that they would
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
когда мы были детьми - when we were children
были на озере - were at the lake
Босния и Герцеговина не были - bosnia and herzegovina had not
были арестованы в марте - were arrested in march
были в горах - were in the mountains
были введены ограничения на - restrictions have been imposed on
были взорваны - were blown
были вне линии - were out of line
были встречены - were met with
Были выбраны следующие - were selected following
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
слишком бурно - too stormy
был слишком напуган, - was too afraid
были еще слишком - were still too
к сожалению, слишком поздно - unfortunately it is too late
думаю, что это было слишком - think it was too
Вы были слишком жесткими - you were too hard
горячей или слишком холодной - hot or too cold
слишком нетерпелив - too impatient
слишком жутким - too creepy
слишком много, чтобы потерять - too much to lose
Синонимы к слишком: слишком, чересчур
Значение слишком: Свыше меры, чересчур.
Look, if it's too expensive, I'm willing to go for the ones. |
|
Если он был слишком мал, тщедушен, болен или уродлив от него избавлялись. |
If he'd been small or puny or sickly or misshapen he would have been discarded. |
If you don't want, I'll keep my distance. |
|
Если в объявлениях о вакансиях будет слишком конкретизирована выслуга лет кандидата, это может вынудить кандидатов со всеми остальными вполне удовлетворительными характеристиками не подавать заявление на замещение вакансий. |
Specifying years of experience too narrowly may prevent otherwise qualified candidates from applying for vacancies. |
Если бы я отрубал ноги каждому парню, который слишком пристально смотрит на Брину... |
If I chopped the feet off of every guy that gave Breena two looks... |
Потому если в данном моменте звук кажется слишком тихим, то подняв уровень в другом месте может возникнуть переполнение. Поэтому важно уметь пользоваться всеми возможностями в меру. |
So if we just raise gain level because sound is too silent at one moment at some other moment overflow may occur. |
К вопросам, которые могут подорвать успешный процесс добровольной репатриации, если их слишком долго оставлять без внимания, относятся проблемы возвращения жилья, имущества и земель. |
Among the issues which can undermine the success of voluntary repatriation if left too long unattended are housing, property and land restitution problems. |
Если используются крепежные приспособления, такие, как бандажные ленты или ремни, то их не следует затягивать слишком туго, чтобы не повредить или не деформировать упаковку . |
Where restraints such as banding or straps are used, these shall not be over-tightened to cause damage or deformation of the package. |
К примеру у нас с Джейн есть безопасное слово если дела заходят слишком далеко. |
For example, Jan and I have a safe word in case things go too far. |
Your fingers will get burned if you get involved in this too deeply. |
|
Если выборка по той или иной стране слишком мала, данные по ней не предоставляются. Вместо них будет указано ключевое значение REDACTED. |
In cases where the sample size for the country is too low, the breakdown will not be provided and will instead be indicated by the key value of REDACTED. |
Это крайне аморально, и, возможно, левые могли бы согласиться, как вы сказали, что приток иммигрантов был слишком быстрым и существует предел, когда общества уже сопротивляются, но, тем не менее, проблема уменьшится, если причиной её является автоматизация. |
That feels deeply immoral, and maybe people on the left could agree, as you said, that immigration may have happened too fast, and there is a limit beyond which human societies struggle, but nonetheless this whole problem becomes de-emphasized if automation is the key issue. |
Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть. |
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived. |
Она считала, что, если муж и жена не слишком счастливы в браке, им лучше развестись. |
Her point of view was that when two people weren't happy together it was better to make a break. |
Примечание. Эти действия нужно выполнять чаще, если ваш компьютер стал работать слишком медленно или начал отображать всплывающую рекламу. |
Note: You should perform these steps more frequently if you begin to notice suspicious behavior in your computer, such as general slowness and pop-up advertisements. |
Если у вас их слишком много, поделитесь с другими. |
If you get extra, pass them around. |
Если он облажается слишком сильно, пристрели его. |
If he screws up too bad, shoot him. |
Если ты не позволяешь заходить этим ссорам слишком далеко. |
If you don't let things go too far. |
Ты же ведь сказал бы, если бы я была слишком прямолинейной? |
You would tell me if you thought I was too blunt? |
Ну, если ты слишком занята с работой, я могу его отвезти к зубному врачу. |
Well, if you're too busy with work, I can take him to the dentist. |
Если считается, что тот или иной режим санкций действует слишком продолжительное время и не позволяет достичь ненадлежащих результатов, то он должен быть отменен. |
A sanctions regime deemed to have gone on too long and with inadequate results should be ended. |
И если двое и больше людей слишком приблизятся друг к другу, это подействует на людей вдалеке от них: все они упадут в одно и тоже место. |
When two or more people get too close together, even those farthest away are affected - everyone falls to the same spot. |
Если модель вашего телефона определена неправильно, скорее всего, у вас слишком новая или неподдерживаемая модель. |
If your phone model is not correctly detected, it may be because it is too new, or not a supported handset. |
Тревожные сигналы часто отсутствуют, если слишком много ешь и не упражняешься. |
There's often no warning if you eat too much and don't exercise. |
But as long as I'm not out there too long. |
|
My skin becomes itchy when I stay in the bath too long. |
|
Если процесс фрагментации занимает слишком много времени, устройство может выдать ошибку превышения интервала ICMP. |
If the fragmentation process takes too long, the device can throw an ICMP time exceeded error. |
Если друг отправляет вам слишком много приглашений от приложений или игр, перейдите в настройки блокировки и введите имя друга в разделе Блокировать приглашения от приложений. |
If a friend is sending you too many app or game invites, you can go to your blocking settings and type the friend's name into the Block app invites section. |
Не будет слишком смелыми утверждение о том, что сегодня Эстония, Латвия и Литва не имели бы никаких шансов на вступление в НАТО, если бы они не сделали этого в 2004 году. |
It is not too bold a speculation to suspect that Estonia, Latvia, and Lithuania would have no chance to enter NATO today, if they had not done so in 2004. |
Если ребёнок пойдёт слишком рано, его шея и головка в опасности. |
If she forces too early, the baby's neck and head are in danger. |
Помните, что это один на миллион диагнозов, если он встречается дважды в одной семье, это слишком характерно для этой семьи. |
Remember that a one in a million diagnosis, if it happens twice in one family, is way too common in that family. |
Даже если становится слишком жарко, всегда можно пойти на прогулку в тенистый лес. |
Even if it becomes too hot, you can always go for a walk in the shady woods. |
Если мы поместим их оба спереди, они окажутся слишком близко и их может замкнуть, а мы хотим этого избежать. |
If we place them both in the front, they can be too close and cause severe arcing, so we want to avoid that. |
Когда вы начинаете или продолжаете переписку, важно выбрать подходящий интервал между сообщениями. Если отправить человеку слишком много сообщений сразу, это может перегрузить его информацией и вызвать неприятные эмоции. |
Whether you're starting or continuing a conversation, be mindful of pacing; sending too many messages at once can create an overwhelming and negative experience. |
Но что, если мы застряли в ситуации, где ставки слишком высоки, и понимаем, что мы ещё не готовы к открытому диалогу? |
But what if we find ourselves in a chronic high-stakes setting and we feel we can't start those conversations yet? |
Если стекло создает слишком большое искажение или вызывает раздвоение изображения, то это может служить помехой для водителя. |
If the glazing caused too much distortion or created double images this could lead to driver confusion. |
Не слишком хорошая идея сказать: «Не беспокойтесь, здесь всё такое мелкое, что мне всё равно не разглядеть», если случайно забредёте в мужской туалет одного из крупнейших стадионов в мире или где бы то ни было. |
It is not a great idea to say, Don't worry, everything in here is too small for me to see when you accidentally walk into the men's room at one of the world's largest sporting arenas or anywhere. |
Его недавнее обращение в евразийство выглядит слишком удобным объяснением, а если Путин руководствуется мотивами экономического порядка, то он сделал слишком мало для того, чтобы добиться реализации поставленных экономических задач. |
His newfound conversion to Eurasian ideas is far too convenient and, if economics is Putin’s motivation, then he has done little to further economic objectives. |
Если мы едим слишком много, мы страдаем ожирением, а ожирение приводит к болезням сердца, диабету и другим серьезным заболеваниям. |
If we eat too much, we'll become obese, and obesity leads to heart disease, diabetes and other serious illnesses. |
Было бы слишком депрессивно, если бы один из нас не был счастлив. |
It'd be too depressing if one of us didn't get a happy ending. |
Которые слишком малы и трудны для обнаружения, это значит, что если вы захотите найти эти частицы, вам понадобится очень спокойное место. |
Very small and very difficult to detect, which means that if you're to stand any chance of finding one, you need to be somewhere very quiet indeed. |
So you'll pardon me if sometimes I've told you more than you wanted to know. |
|
Если я хочу контролировать его разум, то слишком многого прошу? |
If I want mind control over him, is that too much to ask? |
Ты не слишком рискнешь ухудшить ситуацию, если разрешишь неограниченный доступ к их записям. |
There is little risk of you worsening the situation by allowing unlimited access to the recordings. |
Если же партия оказывается слишком крупной или дорогостоящей для одного посредника, то несколько разных брокеров могут разделить ее между собой. |
If the shipment is too large or costly for a single broker, then several different brokers may divide it up among themselves. |
И если нам это не удастся, если не удастся, то это не потому, что машины окажутся слишком умны или недостаточно умны. |
And if we fail, if we fail, it's not because our machines are too intelligent, or not intelligent enough. |
Если данное значение слишком чувствительно, трейдерам приходится часто открывать и закрывать свои позиции. |
If the average is too sensitive, traders may find themselves jumping in and out of the market too often. |
Если это все, что ты зарабатываешь за 2 недели, моя поездка слишком дорога. |
If that's what you make every two weeks, my trip is too expensive. |
Если мы слишком больны, чтобы идти, мы едем в больницу в машине скорой помощи. |
If we are too ill to walk, we go to hospital in the ambulance. |
Он нарочно сделал рагу чересчур горячим, чтобы я обжег рот, если возьму слишком много. |
He had made the stew too hot on purpose, so that I would burn my mouth if I took too big a bite. |
Вот именно, к тому же эта каша оказывается в голове у тех, кто слишком много думает, что замешан на земле с кровью. |
It does, and also it messes with your mind when you think too much that I am a combination of soil and blood. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что. |
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow. |
Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах. |
I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle. |
Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась. |
For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in. |
Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи. |
It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions. |
If you promise to behave, I'll take out the gag. |
|
Слишком большая часть богатств нашей страны была уничтожена войной, выведена за границу или украдена через коррупционные схемы. |
Too much of our country’s wealth has been damaged by war, taken flight abroad, or been siphoned off through corruption. |
Вывод очевиден: груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен. |
The conclusion is clear: Greece’s debt-service burden is too large, and it must be reduced. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы они были слишком».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы они были слишком» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, они, были, слишком . Также, к фразе «если бы они были слишком» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.