Когда она повернулась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Когда она повернулась - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as she turned
Translate
когда она повернулась -

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now

- она [местоимение]

местоимение: she, it

- повернуться

глагол: turn about



Однажды днем, когда я читала журнал для гурманов в Новой Зеландии, в нем упоминалась стипендия Гордона Рамзи, и мы должны были представить меню из трех блюд и рассказать о еде, рассказать о том, что вы сделали, так что я подумала: Ну, почему бы не отправиться туда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One kind of afternoon when I was reading the, a foodie magazine in New Zealand, and it mentioned the Gordon Ramsay scholarship and we had to submit a menu kind of a three-course menu and talk about the food, talk about what you'd done, so I thought, 'Well, why not give that a go?

Часто, когда мы думаем об истории чернокожих в Америке, мы думаем о тех отвратительных действиях и многих случаях несправедливости по отношению к цветному населению только из-за цвета нашей кожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oftentimes when we think about the history of blacks in America, we think about the heinous acts and numerous injustices that we experienced as people of color because of the color of our skin, when in fact.

Они возникают при движении масс, например, когда две звезды вращаются вокруг друг друга, они производят сгибы в пространстве-времени, которые забирают энергию из системы и заставляют звёзды приближаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he also estimated that these effects were so minute, that it would never be possible to measure them.

Я скажу вам, что я сделала, когда узнала всё это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will tell you what I did after I learned all this.

Именно этих людейофицера, отдавшего мне свою шинель, охранника, предложившего вареное яйцо, охранниц, расспрашивавших о свиданиях в США, — я буду вспоминать, когда буду рассказывать о Северной Корее, - людях таких же, как и мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is these people - the officer who brought me his coat, the guard who offered me a boiled egg, these female guards who asked me about dating life in the US - they are the ones that I remember of North Korea: humans just like us.

Зона боевых действий может казаться спокойным местом, когда некому наблюдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A war zone can pass for a mostly peaceful place when no one is watching.

И когда люди говорят мне: «Но ведь многие против беженцев», я им на это отвечаю: «Нет, это разделение мнений, и на данном этапе те, кому страшно, шумят сильнее, чем те, кто гордится».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when people say to me, There's a backlash against refugees, what I say to them is, No, there's a polarization, and at the moment, those who are fearful are making more noise than those who are proud.

Мою школу закрыли, когда же мятежники захватили единственный международный аэропорт, люди начали впадать в панику и обращаться в бегство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My school shut down, and when the rebel armies captured the only international airport, people started panicking and fleeing.

«Окситек» спроектировал комара так, что когда самец спарился с дикой самкой, яйца не развиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oxitec designed the mosquito so that when the male mates with the wild female the eggs don't develop.

Когда вошла моя медсестра, Джоанна, каждая клеточка моего тела молила меня о побеге из того кресла как можно быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My nurse, Joanne, walked in the door, and every bone in my body was telling me to get up out of that chair and take for the hills.

Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When his health sector fails - and if history is any guide, it will - how do you think that's going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation?

В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries.

Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no.

У меня был вопрос, могут ли программы подготовки быть полезны семьям, когда они ещё находятся в военных зонах и лагерях беженцев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question I had was, could parent training programs be useful for families while they were still in war zones or refugee camps?

Что такое лучше, когда мы говорим о людях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is better when we're talking about a human being?

В наши дни, когда вы едете по шоссе, вы можете лёгким нажатием на педаль командовать 250 лошадьми — 250 лошадиными силами, которые можно приспособить к построению небоскрёбов, городов, дорóг, к созданию фабрик, штампующих конвейерами стулья или холодильники, далеко за пределами наших сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So today when you drive down the highway, you are, with a flick of the switch, commanding 250 horses - 250 horsepower - which we can use to build skyscrapers, to build cities, to build roads, to make factories that would churn out lines of chairs or refrigerators way beyond our own power.

Когда мы защищаем других, мы чувствуем и своё право голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we advocate for others, we can discover our own voice.

Но нужно поощрять сочувствие, когда оно даётся с трудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But empathy really should get you points if you do it when it's hard to do.

И я из первых рук знаю о тех средствах, которые я имела, когда была ученицей, а сейчас, став учителем, я не могу дать их своим ученикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know firsthand the tools that were given to me as a student, and now as a teacher, I don't have access to those same tools to give my students.

Когда они отъезжали, вышла женщина и крикнула: Эй!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they were speeding off, a woman came out and said, Hey!

Вы помните, когда в первый раз ввели данные своей кредитки в форму на сайте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you remember the first time you put your credit card details into a website?

В итоге мы поместили ОЛВБ в коробку для хранения, а когда военнослужащий покидал NICoE, он решил не забирать ОЛВБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, we placed BFIB in a box to further contain him, and when the service member went to leave the NICoE, he chose to leave BFIB behind.

Когда занятия закончились около часа ночи, многие ученики обедают в школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When classes are over about one o’clock, many pupils have dinner at school.

Мы там играли, когда были детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We used to play there as children.

Нам посчастливилось прийти в то время, когда пускают публику на второй этаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were lucky enough to come at the time when the public is admitted to the second floor.

И она нарисовала картину моей мамы и меня, фотографию, которую мы сняли, когда я была очень молодой, и нарисовала ее, как будто с точки зрения человека, сделавшего снимок, и это действительно интересная картина, и она поместила на ней скалы в Корнуолле, где наша семья проводила много времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she painted a picture of my mum and I, a photo that we took when I was very young and painted it as if from the point of view of the person taking the picture and it's a really interesting picture and she set it on the cliffs in Cornwall, which is where our family used to spend a lot of time.

У него нет такого, нет эгоизма вообще, главное, что подается на тарелке и что происходит, и как обслуживают гостей, он человек который стремится чтобы люди, когда люди приходят в ресторан он хочет, чтобы они получали изумительное переживание, независимо от того, покупают ли они бутылку вина за 30 фунтов или за 3000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no kind of, there's no ego there at all, it's all about what goes out on the plate and what happens, and how the guests are treated, he's very much a person that people, when people come to the restaurant he wants them to have an amazing experience, no matter if they're kind of buying a £30 bottle of wine or £3,000 bottle of wine.

Эта страна когда-то была защитником гражданских свобод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This country used to be a champion of civil liberties.

Мы прожили там около месяца и даже не заметили, когда пришло время возвращаться домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We lived there for about a month and did not even notice when the time came for us to return home.

Когда гости и друзья приходят в наш дом, мы получаем Счастливое Рождество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When guests and friends come to us, we have got a holiday.

Я считаю, что пока длятся морозы, очень приятно, но когда наступает оттепель — приходит неприятное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose, it is very pleasant while the frost lasts, an unpleasant time comes when the thaw begins.

Знаю, почти любой станет сомневаться, что это письмо когда-нибудь дойдёт до тебя, потому что почтальон едва ли сможет отыскать такой необычный адрес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, almost everybody will doubt that this letter will reach you, because a postman will hardly be able to find such an extraordinary address.

Но, я очень хорошо помню, как я ненавидела ходить в ясли, когда мне было три или четыре года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyhow, I can remember quite well how much I hated going to the nursery when I was three or four.

Моя любимая Рождественская традиция получала и делала подарки начиная с моего детства, когда подарки были помещены в чулки для меня, и я полагал, что это было Рождество Отца, кто принес им, неуслышанный и невидимый, в то время как я спал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My favourite Christmas tradition has been receiving and giving presents since my childhood when gifts were put into stockings for me and I believed it was Father Christmas who brought them, unheard and unseen while I was sleeping.

Когда мы хотим купить продукты, мы идем в продовольственный магазин, где можно купить почти все, что хочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we want to buy food we go to the food store, where you can find almost everything you want.

Я гарантирую тебе, что не не использую религиозный контекст, как ты, когда дело касается секса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise you I'm as innocent in regards to the religious as you are when it comes to sex.

А ты уверен, что у тебя когда-нибудь будет это богатство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You-do you believe you will ever have this treasure?

Как когда эту страну назвали в честь четвертого или пятого чувака из первооткрывателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just like when we named this country after the fourth or fifth guy who discovered it.

Алвиарин слышала слова, сорвавшиеся с уст Элайды, когда ее охватило Предсказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alviarin had heard the words coming out of Elaida's mouth when the Foretelling took her.

Не упоминала ли она когда-нибудь хоть какое-нибудь имя в отрицательном или положительном контексте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did she never mention a single name in connection with some experience, either pleasant or disagreeable?

Луч света, падающий через иллюминатор, сдвинулся, когда шатл сел, прокатился по площадке и повернул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light falling through the window shifted its beam around the cargo bay as the shuttle landed, taxied, and turned.

Рох схватил его за руку, повернул запястье вверх и вложил в нее ручку кинжала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roh seized his wrist and turned his hand up, slammed the hilt of his dagger into it.

Он повернул голову, посмотрел на кричавших людей и добродушно завилял обрубком хвоста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned his head and blinked at the men who shouted, at the same time wagging his stump of a tail good-naturedly.

Бигмен повернул фонарик, провел рукой по изогнутой внутренней поверхности трубопровода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bigman turned on his flash, ran his finger along the curved inner surface of the duct, twisted on to his back.

Тамбу повернул голову и увидел Рамону, устроившуюся в изножье его кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tambu turned his head slowly and found Ramona perched on the foot of his bed.

Человек дошел до конца стола, повернул направо и захромал к Думбльдору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reached the end of the top table, turned right, and limped heavily toward Dumbledore.

Он повернул бутылку и с грустью посмотрел на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned the bottle round, peering at it sadly.

Затем он повернул в сторону Мухаммараха и исчез из виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It then turned towards Muhammarah and disappeared.

Он отодвинул засов, повернул ключ, осмотрел цепь, закрепил ее и осторожно приоткрыл дверь, не показываясь сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He unbolted and unlocked the door, examined the chain, put it up, and opened cautiously without showing himself.

Послушаешь, что я скажу? Кэйси повернул к нему голову на длинной, как стебель, шее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casy turned his head on the stalk-like neck. Listen all the time.

Полисмен Клири опять повернул за угол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Policeman Cleary strolled back around the corner.

Люк счел молчание знаком согласия, взял Мэгги свободной рукой за плечо, повернул лицом к себе, наклонил голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking her silence as acquiescence, Luke put his other hand on her shoulder, turned her to face him, and bent his head.

Я повернул ручку: соло на рояле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I turned farther. A pianoforte solo.

У следующего фонарного столба он остановился и повернул голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the next lamp-post he stopped and looked over his shoulder.

Повернул голову вбок и скосил глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had turned his head to one side and was looking out of the corners of his eyes.

Почему он не повернул?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why doesn't he turn back?

Доктор повернул в противоположную сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doctor turned in the opposite direction.

Он повернул на право, вроде на красный свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has gone right up nearly to the red light.

Шторм снова повернул на северо-восток, пересек линию дат и слился с системой в море, чуть южнее Полярного круга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The storm turned northeast again, crossed the Date Line before merging into a system in the sea, just south of the Arctic Circle.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда она повернулась». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда она повернулась» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, она, повернулась . Также, к фразе «когда она повернулась» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information