Моя старушка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как моя мама - like my mom
моя голова вот-вот взорвется - my head is about to explode
моя дочь не будет - my daughter will not
моя любящая жена - my loving wife
моя сексуальность - my sexuality
моя тайная мечта - my secret dream
моя красивая мать - my beautiful mother
моя жена и мои дочери - my wife and my daughters
моя авантюра - my gamble
моя дочь научила меня - my daughter taught me
Синонимы к моя: мой, мои, моего, электронная почта, жена, муж, чистый, возраст, занято
имя существительное: old woman, old lady, granny, grannie, elderling
словосочетание: old girl
старушка - old lady
бедная старушка - poor old woman
древняя старушка - ancient old
злая старушка - wicked old woman
старушки - old woman
Старушка / женщина - old lady/woman
моя старушка - my old woman
старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка - old woman laid herself out to amuse the child
старушка носится со своей собакой, как с ребёнком - old lady fusses over her dog as if it were a child
он всучил старушке испорченную швейную машинку - faulty sewing machine on the old lady
Синонимы к старушка: старушонка, старуха, старушенция, хрычовка, бабушка, бабка, бабулька, пенсионерка, старушечка, старушоночка
Старушка зорко следила за мной и Наташей; но не уследила она за нами! |
Anna Andreyevna kept a sharp eye on me and Natasha, but she didn't see everything. |
Мисс Уайли была маленькая старушка диковинного вида со впалыми щеками. |
Miss Wiley was a crazy-looking little old lady with a lantern jaw. |
Добрая старушка страшно взволновалась, ибо от телеграмм она ожидала только дурных известий. |
The good lady herself was full of concern, since telegrams for her meant bad news. |
Я должен был похоронить еще одну из куриц сегодня, Эдгар... старушка. |
I had to bury another one of my chickens today, Edgar... |
Когда я был мальчонкой, меня учили жизни - сельский священник и старушка вроде Киры... |
When I was a boy, I was taught by the village priest, and old women like Kyra. |
Она меня любит, я избавил ее от депрессии, это просто милая старушка. |
She loves me, I fixed her depression. |
Ну что обыкновенная старушка будет делать на горе Крагдор? |
What would regular, old, sweet ladies be doing wandering the hills of Mount Cragdor? |
Сверкали блестки простонародного юмора; появлялась какая-нибудь старушка - словно персонаж со страниц Диккенса - и забавляла всех своей чудаковатой болтовней. |
Now and then came a flash of cockney humour, now and then some old lady, a character such as Charles Dickens might have drawn, would amuse them by her garrulous oddities. |
Мать его теперь у нас; это слабая и больная женщина, старушка не по летам; она плачет и буквально валяется в ногах, выпрашивая за сына. |
His mother is now in the town; she is a delicate and ailing woman, aged beyond her years; she weeps and positively grovels on the ground imploring mercy for her son. |
Направо, в старом фруктовом саду, нехотя, слабым голосом пела иволга, должно быть, тоже старушка. |
To the right, in an old orchard, a goldhammer sang a faint reluctant song, and he too must have been old. |
И если старушка не встанет у меня на пути, я заберу художницу и пойду. |
As long as the old lady doesn't get in my way, I will take the artiste and go. |
Очередная старушка чмокнет в щеку, обслюнявит, и станет рассказывать, каким великим человеком был отец. |
I couldn't get slobbered on by another old lady telling me what a great man my dad was. |
Директора нигде не было, но за машинкой сидела старушка лет под сто. |
The principal didn't seem to be around, but some old lady around a hundred years old was sitting at a typewriter. |
That, old woman, answered Coupeau, is Pere Colombe's camphor. |
|
You need to run a self-diagnostic, old girl. |
|
Бедная старушка, привыкшая уже к таким поступкам своего мужа, печально глядела, сидя на лавке. |
The poor old woman, well used to such freaks on the part of her husband, looked sadly on from her seat on the wall-bench. |
Старушка Фло сегодня вроде бы чем-то расстроена, - сказал один из завсегдатаев. |
'Something seems to have upset old Flo tonight,' said one of the customers. |
Старушка вдруг заделалась в отъявленные веганки. |
The old lady's suddenly a card-carrying vegan. |
'What a funny thing to do,' said the grandmother. |
|
Интересно, сознает ли старушка, что люди говорят с ней особым образом. |
I wondered if Maxim's grandmother realised that people spoke to her in this way. |
Ты, бедная старушка, которая не в силах заплатить за квартиру. |
You, poor grandmother, unable to pay your rent. |
Все же, когда я очутилась у себя в комнате, мне стало неприятно при мысли, что старушка хотя бы на минуту может неверно истолковать то, чему она была свидетельницей. |
Still, when I reached my chamber, I felt a pang at the idea she should even temporarily misconstrue what she had seen. |
The little old lady in the sweet shop. |
|
Ведь он, знаете ли, немножко... того!..-величественно проговорила старушка. |
For he is a little-you know-M! said the old lady with great stateliness. |
Я очень поздно понял, уже взрослым, что моя мама, моя старушка, когда видела, что есть нечего, у неё живот начинал болеть. |
I realized later, when I was much older, that my mother, whenever she'd see there wasn't enough food, would get a stomach ache. |
Ты куда, старушка, прешься? |
Where are you charging off to, old woman? |
Парадная дверь вдруг отворилась, и из нее вышла какая-то старушка, а за нею бежал знакомый белый шпиц. |
The front door suddenly opened, and an old woman came out, followed by the familiar white Pomeranian. |
Есть что-то очень трогательное в той искренности, с какой говорит эта старомодно одетая, но приятная старушка, в том трепете, что пробегает по ее телу. |
There is something very touching in the earnestness of the old lady's voice and in the tremble that goes through her quaint old figure. |
Трогательно привязанные друг к другу своими горестями, Гридли и помешанная старушка были теперь вместе, и казалось, что они одни. |
Touchingly and awfully drawn together, he and the little mad woman were side by side and, as it were, alone. |
Старушка долго не протянет - ей уже семьдесят девять, и Ив намеревалась любыми средствами стать ее наследницей. Единственной наследницей. |
The old lady could not last much longer-she was seventy-nine!-and Eve intended to make sure that she was Gran's heiress. |
Очень симпатичная старушка - и очень проницательная. |
Nice old lady - and very shrewd. |
Но, обласкав и усадив Нелли подле себя, старушка уже и не знала больше, что делать, и с наивным ожиданием стала смотреть на меня. |
But after fondling Nellie and making her sit beside her, the old lady did not know what to do next and began looking at me with naive expectation. |
Одна старушка схватила меня. |
One of the old dears grabbed me. |
И всё же, это лучше, чем та старушка с мороженым в вафельном рожке. |
Still, it's better than the old bird with an ice cream cone. |
Да уж, старушка-милашка. |
She's a sweet old bird, all right. |
Шурша юбками, она спустилась вниз, а те двое так и продолжали стоять в холле, ибо Скарлетт до того расстроила Питтипэт, что старушка даже не предложила Ретту присесть. |
She rustled down the stairs toward the two who still stood in the hall, for Pittypat had been too upset by Scarlett's action to ask Rhett to sit down. |
Здесь должна быть одна свихнувшаяся старушка, - начал он, - и ее... |
There's a little cracked old woman, he began, that- |
A gluz tay, David? the old woman asked, going to the stove. |
|
Понятия не имею, но что-нибудь да будет, -успокоила его старушка. |
'I haven't the faintest idea, but something, I suppose,' said the elderly lady. |
The elderly black woman that raised you? |
|
Извините меня, глупую. - Старушка высморкалась и, нагиная голову то направо, то налево, тщательно утерла один глаз после другого. - Извините вы меня. |
Excuse a foolish old woman like me. She blew her nose, and bending her head from left to right, she carefully wiped one eye after the other. You must excuse me. |
Они сказали, что вообще-то не согласны со старшей сестрой, но, черт возьми, кое-что старушка верно подметила. |
They said they didn't agree with what the Big Nurse had been saying, but, hell, the old girl had some good points. |
Я однажды увидел, как старушка упала и уронила сумку с покупками на другой стороне дороги, и все ее покупки вывалились. |
I once saw an old lady fall over and drop her shopping bag on the opposite side of the road, and her shopping fell out. |
И не думаю, - возразила бедная старушка, семеня рядом со мной и Адой. |
By no means, said the poor old lady, keeping up with Ada and me. |
The poor good old woman was a spinster. |
|
Вечером того же дня эта почтенная старушка сидела у себя в каморке, все еще не оправившись от испуга и погруженная в печальные размышления. |
On the evening of that day the worthy old woman was sitting in her lodge, still in a thorough fright, and absorbed in sad reflections. |
Старушка только что читала свою утреннюю порцию Библии. Перед ней еще лежала раскрытая книга, а на ней поблескивали ее очки. |
The old lady, had been reading her morning portion of Scripture-the Lesson for the day; her Bible lay open before her, and her spectacles were upon it. |
Старушка Земля совершит еще одно долгое путешествие вокруг Солнца. |
Old Daddy Earth fixing to start one more trip around the sun. |
Наслаждайтесь тем фактом, что ваша королевская семья - это слабосильная старушка и крошечный ребёнок. |
Enjoy the fact that your royal overlords are a frail, old woman and a tiny baby. |
Узнаёшь, что это за старушка? |
Do you know which old person it is? |
Какая-то старушка дала течь. |
Some old girl's sprung a leak. |
Маленькая старушка приникла к решетке, и в эту минуту надзиратель подал знак ее сыну. |
The little old woman pressed herself against the bars and at the same moment a jailer tapped her son's shoulder. |
Hey, old girl, you're wandering off a bit. |
|
Тут старушка взяла Г ерду за руку, увела к себе в домик и заперла дверь на ключ. |
Then she took Gerda by the hand and led her into the little house, and the old woman closed the door. |
Когда ты начал представлять меня моя старушка, я ушла. |
When you started introducing me as the old ball and chain, I left. |
Фрау Рейхер, мать профессора, чистенькая старушка, сидела неподвижно. Читать и вязать она уже не могла при искусственном свете. |
Frau Reicher, the professor's mother, a neat-looking old lady, sat motionless; she could no longer read or knit by artificial light. |
Батюшка, - сквозь слезы проговорила старушка, - имени и отчества не имею чести знать... |
My good sir, said the old woman through her tears, I haven't the honor of knowing your name and your father's. |
Старушка... могла бы по крайней мере, сказать мне это в лицо. |
That granny... She could at least come and tell me in person. |
Ребята, вы хотите ограбить банк,.. ...а какая-то старушка первой купила лавочку, вот прикол! |
You guys are gonna rob a bank, and some old lady has the joint first. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «моя старушка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «моя старушка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: моя, старушка . Также, к фразе «моя старушка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.