Независимо от описания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
независимо от того, какое - regardless of which
независимо от того, которые - regardless of which
независимо от того, которых - regardless of which
быть запрограммированы независимо друг от друга - be programmed independently of each other
независимая исследовательская фирма - an independent research firm
независимая комиссия мира - independent world commission
независимая реализация - independent implementation
независимо от культуры - regardless of culture
независимо от настройки - independent of the setting
независимо от процесса - whatever the process
Синонимы к независимо: небрежный, даже так, что бы ни случилось, тем не менее, несмотря ни на что, в любом случае, несмотря на все, во всяком случае, все равно и все, все равно
отклонение от правила - deviation from the rule
расчищенный от леса - clear of the forest
очистка от таможенных пошлин - clearance of customs duties
отлучать от церкви - excommunicate
идущий от всего сердца - heartfelt
отклонение от прямой линии - obliqueness
в стороне от большой дороги - off the beaten track
оторваться от - break away from
очистка от кустарников - bush clearing
бегство от правосудия лица, переданного на поруки - bail jumping
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
техническое описание - technical specification
описание истории болезни - description of the history of the disease
усовершеснтвованное описание схем - usovershesntvovannoe circuits description
листовка с описанием - descriptive leaflet
дополнение к описанию изобретения - supplement to specification
инфраструктура описания ресурсов - resource description framework
описание категории - category description
ограничения в данном описании - restrictions herein
описание того, где - a description of where
описание, насыщенное фигурами речи - figurative description
Синонимы к описания: повествование, отчет, объяснение, исполнение
Этот термин теперь используется свободно для описания всех жителей Восточного Лондона, независимо от их речи. |
The term is now used loosely to describe all East Londoners, irrespective of their speech. |
Наилучшими источниками для описания маргинальных теорий, а также для определения их заметности и значимости являются независимые надежные источники. |
The best sources to use when describing fringe theories, and in determining their notability and prominence, are independent reliable sources. |
Он считал, что цвет может использоваться в живописи как нечто автономное, независимое от визуального описания объекта или другой формы. |
He believed that colour could be used in a painting as something autonomous, apart from the visual description of an object or other form. |
Фиолетовый луч был предложен независимо двумя музейными кураторами после того, как они дали жертвам описания одного из нескольких электрических устройств, используемых Бурджем. |
The violet ray was suggested independently by two museum curators after they were given victims' descriptions of one of the several electrical devices used by Burge. |
Albeit, I have not seen an independent account of the same speech. |
|
Несмотря на то, что описания других людей независимы от коммуникатора, простые ассоциативные процессы связывают их вместе и порождают бумеранговые явления. |
Despite that the descriptions of other people are independent of the communicator, simple associative processes link the two together and produce boomerang phenomena. |
К концу 60-х годов этот термин стал использоваться для описания всех ученых, работавших в Малверне, независимо от того, насколько тесно они сотрудничали со службами. |
By the late 60s the term was being used to describe all scientists who had worked at Malvern, irrespective of how closely they worked with the services. |
Из описания в терминах независимых бросков можно понять статистику модели для длинных линий. |
From the description in terms of independent tosses, the statistics of the model for long lines can be understood. |
Манеры, обычаи, история, даже описания костюмов, которые они носили. |
Manners, customs, history, even to the costumes that they wore. |
Как мудро заявляет Рохирок ниже, тест CSICOP о ней достаточно значителен для краткого упоминания и краткого описания их результатов. |
As Rohirok so wisely states below, CSICOP's test of her is significant enough for a brief mention and a brief description of their findings. |
Независимо от того, сколько раз я добавлял свой сайт, он был удален, и в 90% случаев виновником был wikitravel, и в частности, пользователь по имени Krypt0fish. |
No matter how many times I've added my site in, it's been taken off, and 90% of the time, the culprit has been wikitravel, and in particular, a user named Krypt0fish. |
Комитету не следует заниматься домыслами относительно этих форм; все заявления должны рассматриваться им одинаково, независимо от того, воспользовался ли автор помощью адвоката или нет. |
It is not for the Committee to speculate on this matter; each petition should be treated the same regardless of whether the author has legal assistance or not. |
Эти дополнительные требования в области безопасности учитывались при подготовке краткого описания пересмотренного проекта и последующей разработке проекта. |
These additional security requirements have been kept in mind during the preparation of the revised design brief and the design exercise that followed. |
В рамках уголовного разбирательства прокурор осуществляет свои полномочия независимо и подчиняется только закону. |
A prosecutor exercises his or her authority in criminal proceedings independently and is governed only by law. |
Трехзначные коды отклика SMTP, определенные в стандарте RFC 5321, одинаковы для всех SMTP-серверов обмена сообщениями. Текстовые описания в откликах могут немного отличаться. |
The three-digit SMTP response codes that are defined in RFC 5321 are the same for all SMTP messaging servers, but the text descriptions in the responses might be slightly different. |
И какое родовое имя Крэнстон использовала для описания меня? |
And what tribal name did Cranston use to describe me? |
Независимо от того, верю я вам или нет, разозлить Билли МакБрайда это все равно, что дать психу молоток и дать ему пробежаться по магазину Тиффани. |
Whether or not I trust you, letting Billy McBride rattle cages is... is like giving a lunatic a hammer, and letting him run through Tiffany's. |
No matter what happened, Whatever it is we'll straighten it out. |
|
Ригведа использует слова восхищения по отношению к этим одиноким людям, и независимо от того, связано ли это с Тантрой или нет, интерпретируется по-разному. |
The Rigveda uses words of admiration for these loners, and whether it is related to Tantra or not, has been variously interpreted. |
Пожалуйста, перейдите на страницу описания изображения и отредактируйте ее, чтобы включить обоснование добросовестного использования. |
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. |
Из-за Марковского предположения вероятность текущего истинного состояния, данного непосредственно предыдущему, условно независима от других более ранних состояний. |
Because of the Markov assumption, the probability of the current true state given the immediately previous one is conditionally independent of the other earlier states. |
Какая часть моего описания эволюции поля материи вам не нравится? |
... Just what part of my description of the evolution of the matter field do you not like? |
Однако, когда описания были помечены знаком, испытуемые с большей вероятностью выбирали гороскоп для своего собственного знака. |
When the descriptions were labeled by sign, however, subjects were more likely to pick the horoscope for their own sign. |
Все случаи подозрения на шистосомоз следует лечить независимо от его проявления, поскольку взрослый паразит может жить в организме хозяина годами. |
All cases of suspected schistosomiasis should be treated regardless of presentation because the adult parasite can live in the host for years. |
Независимо от значения дополнительной плитки, это всегда стандартная рука маджонга из четырех слияний и пары, как показано в анимации ниже. |
Regardless of the value of the extra tile, this is always a standard mahjong hand of four melds and a pair, as shown in the animation below. |
Она утверждает, что поскольку реальность опосредована языком, который мы используем для ее описания, метафоры, которые мы используем, формируют мир и наше взаимодействие с ним. |
She argues that since reality is mediated by the language we use to describe it, the metaphors we use shape the world and our interactions to it. |
Текст Галилея также включает описания, объяснения и теории его наблюдений. |
Galileo's text also includes descriptions, explanations, and theories of his observations. |
Например, субъект может не верить q, независимо от того, оправдан ли он или она. |
A subject may not actually believe q, for example, regardless of whether he or she is justified or warranted. |
В конце концов эти описания линии развились в непрерывную линию от Будды Шакьямуни до Бодхидхармы. |
Eventually these descriptions of the lineage evolved into a continuous lineage from Śākyamuni Buddha to Bodhidharma. |
Более сильная позиция утверждала бы, что людям должно быть позволено самостоятельно выбирать смерть независимо от того, страдают ли они. |
A stronger stance would argue that people should be allowed to autonomously choose to die regardless of whether they are suffering. |
Описания и стандарты качества для каждой компетенции были разработаны, проверены и уточнены в ходе итерационного процесса с участием членов IAP2. |
The descriptions and quality standards for each competency were developed, tested, and refined through an iterative process involving IAP2 members. |
Традиционно он использовался для описания позиционирования держателей для механической работы. |
Traditionally it was used to describe positioning holders for mechanical work. |
См., например, его использование в исследовании транспорта района Чикаго 1959 года для описания выбора, сделанного пассажирами о поездках по железной дороге и метро. |
See, for example, its use in the 1959 Chicago Area Transportation Study to describe choices commuters made about railroad and subway trips. |
Он чаще всего используется в современном просторечии для описания ошибки или проблемы, которая является большой и неожиданной. |
It is more commonly used in modern vernacular to describe running into an error or problem that is large and unexpected. |
Некоторые страны предусматривают, что ребенок приобретает гражданство матери, если отец неизвестен или не имеет гражданства, а некоторые-независимо от места рождения. |
Some countries provide that a child acquires the nationality of the mother if the father is unknown or stateless, and some irrespective of the place of birth. |
Поскольку защита мегагаметофита эволюционно желательна, вероятно, многие отдельные группы эволюционировали в защитных оболочках независимо друг от друга. |
Since the protection of the megagametophyte is evolutionarily desirable, probably many separate groups evolved protective encasements independently. |
Модуль касательной полезен для описания поведения материалов, которые были напряжены за пределами упругой области. |
The tangent modulus is useful in describing the behavior of materials that have been stressed beyond the elastic region. |
Некоторые из них независимо решают, что убийство было бы лучшим решением, чем платить. |
Several of them decide independently that murder would be a better solution than paying. |
Он обычно используется правительством Соединенных Штатов и частными учреждениями для описания экономического статуса домохозяйства или для отслеживания экономических тенденций в США. |
It is commonly used by the United States government and private institutions to describe a household's economic status or to track economic trends in the US. |
Тем не менее, мы хотели бы выйти за рамки простого описания нашей наблюдаемой Вселенной и попытаться понять, почему это именно так, а не как-то иначе. |
Nevertheless, we would like to go beyond simply describing our observed universe, and try to understand why it is that way rather than some other way. |
РН раствора, содержащего буферный агент, может изменяться только в узком диапазоне, независимо от того, что еще может присутствовать в растворе. |
The pH of a solution containing a buffering agent can only vary within a narrow range, regardless of what else may be present in the solution. |
В любой момент времени, независимо от времени года, Северное и Южное полушария испытывают противоположные времена года. |
At any given time, regardless of season, the northern and southern hemispheres experience opposite seasons. |
В таком случае, как правило, для описания пространственной неоднородности требуются дополнительные переменные. |
In such a case, in general, additional variables are needed to describe the spatial non-uniformity. |
Этот парадокс был независимо открыт Льюисом Кэрроллом и Эдвардом Дж.Нэнсоном, но его значение не было признано до тех пор, пока Дункан Блэк не популяризировал его в 1940-х годах. |
The paradox was independently discovered by Lewis Carroll and Edward J. Nanson, but its significance was not recognized until popularized by Duncan Black in the 1940s. |
Термин, который жена мужчины использовала бы для описания своих отношений с его духовным супругом, был бы переведен на другие языки как соперник. |
The term that a man's wife would use to describe her relationship to his spirit spouse would translate into other languages as rival. |
Объем стока реки Амазонки иногда используется для описания больших объемов стока воды, таких как океанские течения. |
The volume of discharge of the Amazon River sometimes used to describe large volumes of water flow such as ocean currents. |
Генеративная грамматика использует такую избыточность для упрощения формы грамматического описания. |
Generative grammar uses such redundancy to simplify the form of grammatical description. |
Следующие описания будут сосредоточены в основном на этих классах с точки зрения конъюгированных антител. |
The following descriptions will focus primarily on these classes in terms of conjugated antibodies. |
Ни Аполлодор, ни Диодор не дают какого-либо описания Кампе, однако греческий поэт Нонн дает очень подробное описание. |
Neither Apollodorus nor Diodorus provide any description of Campe, however the Greek poet Nonnus provides an elaborately detailed one. |
Ачебе часто включает в свои произведения народные песни и описания танцев. |
Achebe frequently includes folk songs and descriptions of dancing in his work. |
Кроме того, использовались и другие черные пломбы, и музейные описания часто расплывчато описывают фактические вещества, участвующие в этом процессе. |
Other black fillings were also used, and museum descriptions are often vague about the actual substances involved. |
Введение христианства в Исландию в XI веке принесло с собой необходимость описания новых религиозных концепций. |
The introduction of Christianity to Iceland in the 11th century brought with it a need to describe new religious concepts. |
Несколько тематических исследований этой эпохи показывают пациентов, страдающих от современного описания нервной булимии. |
Several case studies from this era reveal patients suffering from the modern description of bulimia nervosa. |
Они могут ошибаться, но я думаю, что статья о языке должна начинаться с описания языка, который каждый может понять. |
They may be wrong; but I think the language article should begin with a description of language that everybody can make sense of. |
Он также может быть использован для описания комбинации одежды. |
It can also be used to describe the clothing combination. |
Я удалил слово выдающийся из вступительного описания. |
I deleted the word 'prominent' in the opening description. |
Для описания таких распознавателей теория формального языка использует отдельные формализмы, известные как теория автоматов. |
To describe such recognizers, formal language theory uses separate formalisms, known as automata theory. |
Это также вызывает вопрос о том, почему кто-то вообще использует континентальное название для описания своего происхождения. |
This also begs the question of why anyone would use the continental name at all to describe their origins. |
Другие взгляды меньшинства могут потребовать гораздо более подробного описания взглядов большинства, чтобы не вводить читателя в заблуждение. |
Other minority views may require much more extensive description of the majority view to avoid misleading the reader. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «независимо от описания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «независимо от описания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: независимо, от, описания . Также, к фразе «независимо от описания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.