Остаться верным своим корням - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должен остаться здесь - has to stay here
должны остаться в гостинице - have to stay in a hotel
Вы не остаться - don't you stay
почему мы должны остаться - why do we have to stay
я сказал вам, чтобы остаться там - i told you to stay there
так что вы можете остаться - so you can stay
хочу остаться здесь - want to stay here
чтобы остаться в гостинице - to stay in a hotel
остаться ужинать - stay to supper
остаться в Лас-Вегасе - stay in vegas
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
быть верным - be true to
оставаться до конца верным своим убеждениям - stay true to your convictions until the end
будет оставаться верным - will remain true
должно оставаться верным - must remain true
быть верным другом - stand by friends
чтобы быть верным себе - to be true to yourself
оставаясь верным - by remaining true
не могло быть более верным - could not be more true
остается верным себе - remains true to itself
остаться верным своим корням - stay true to his roots
Синонимы к верным: правильна, исправить, исправления, устранить, корректной, коррекции, корректировать
освоился со своим положением - accustomed to his position
следи за своим языком - watch your tongue
каждый со своим собственным характером - each with its own distinct character
вместе со своими коллегами - along with my colleagues
со своими деньгами - with their money
может поделиться своим опытом - can share their experiences
соответствии со своими правилами - accordance with its rules
поделились своими взглядами на - shared their views on
поставляет своим клиентам - supplies its customers
щеголять своими достоинствами - make a parade of accomplishments
Синонимы к своим: наш, собственный, товарищ, особый, близкий, личный, некий, родной, частный
уходить корнями в прошлое - have in past
уход корнями - extending back
корнями уходящий - roots stretching
валка деревьев с корнями - grub felling
вернуться к своим корням - return to its roots
выкорчёвывать с корнями - exterminate root and branch
саженец с открытыми корнями - naked-rooted seedling
саженец с обнажёнными корнями - bare-rooted plant
почвенный монолит с корнями - soil-root monolith
перемешивание горизонтов корнями - floral pedoturbation
Синонимы к корням: корень, источник, причина, основа, основание
Мистер Памблчук стал над моим стулом, и я еще не успел прикоснуться к чайнику, как он налил мне чаю с видом благодетеля, твердо решившего остаться верным до конца. |
Mr. Pumblechook stood over me and poured out my tea-before I could touch the teapot-with the air of a benefactor who was resolved to be true to the last. |
Is it pride to wish to be true to myself? |
|
Я даю вам последний шанс, чтобы остаться верным подданым Его Величества и законной власти Британии. |
I'll give you one last chance to behave like a loyal subject of His Majesty and the lawful crown of England. |
Он хотел согласиться, но была середина лета и необычно поздно для тренерского переезда, поэтому он решил остаться верным Хьюстону и остался там. |
He wanted to accept, but it was the middle of the summer and unusually late for a coaching move, so he decided to stay loyal to Houston and remained there. |
Государственная церковь на Синоде 1666 года предала анафеме как старые обряды и книги, так и тех, кто хотел остаться верным им. |
The State church anathematized both the old rites and books and those who wished to stay loyal to them at the synod of 1666. |
Цирк пострадал в 1930-е годы из-за Великой депрессии, но сумел остаться в бизнесе. |
The circus suffered during the 1930s due to the Great Depression, but managed to stay in business. |
Может, он думал, что преступление и деньги привяжут тебя, заставят остаться с ним. |
Maybe he thought the crime and the money would hobble you, bind you to him. |
Они нужны тем, кто боится остаться наедине с собственными мыслями. |
Because iPods are for people who can't be alone with their thoughts. |
Что касается меня, я предпочитаю остаться дома и читать роман. |
For my part I prefer to stay at home and read a novel. |
Удобные союзы, позволяющие избегать ответственности коррумпированным правительствам, должны остаться в прошлом. |
Alliances of convenience that protect abusive governments from accountability must go. |
Ты боишься остаться в темноте один, и это уходит, когда ты кое-что понимаешь. |
You're afraid of being alone in the dark, and that goes away when you realize something. |
Вы можете взять синюю таблетку, и остаться в своём уютном забытье, или вы можете взять красную таблетку, узнать кое-что новое о нравственной психологии и выйти из нравственной матрицы. |
You can either take the blue pill and stick to your comforting delusions, or you can take the red pill, learn some moral psychology and step outside the moral matrix. |
В текущих переговорах мы все еще можем точно определить роли европейских и национальных контролирующих органов, но основная власть должна остаться за ЕЦБ. |
In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB. |
But can the West afford to remain aloof? |
|
Тайна! - повторил он, не поднимая глаз. - Ну что ж, я должен остаться здесь навсегда. |
'Mystery, he repeated, before looking up. Well, then let me always remain here. |
Сердечно прошу вас остаться, если вы своим слабым умишком воображаете, что выдумали для меня какую-нибудь новую пытку! |
I invite you heartily to remain, if you think in your feeble imaginings that you have devised fresh torture for me. |
We all need to face ourselves sometime. |
|
We must stay here in the graveyard. |
|
Бедный Майлс, и Артур, и мой милый опекун сэр Ричард освободились от него и спокойны, - лучше бы вам быть с ними, чем остаться здесь, в когтях этого злодея. |
Poor Miles, and Arthur, and my dear guardian, Sir Richard, are free of him, and at rest: better that you were with them than that you bide here in the clutches of this miscreant. |
There must be some fruit yet untouched by this rot. |
|
Задача невыполнимая! Вот почему психоистория обречена остаться лишь теорией, оторванной от жизни. |
It would surely be an impossible task and this was just one more reinforcement of the general conclusion that psychohistory was of theoretical interest but could never be put to any practical use. |
Но если они найдут больше улик в вашем коттедже, боюсь - вам придется остаться здесь. |
But if they find more evidence in your summer house you risk staying considerably longer. |
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний. |
All you would need to keep yourself clean is someone unconnected. |
Похоже, Оливия смогла переместиться сюда на мгновение, но не смогла остаться. |
It seems that Olivia was able to cross over momentarily, but unable to stay here. |
Даже если Седьмая и хотела бы остаться на Вояджере, ее борговская природа побеждает. |
Even if Seven did want to stay on Voyager, her Borg nature may have won out. |
Ах, если бы только она могла добраться до своей комнаты, повернуть ключ в замке и остаться одна за толстыми дверями! |
Oh, if she could only reach her room and turn the key in the stout door and be alone. |
Надо остаться на тротуаре, тебя все равно не собьет автобус. |
Stay on sidewalk, you don't get hit by bus. |
I'd rather take my chances on the streets than stay here any longer. |
|
Когда с Джеком произошел несчастный случай, мы просили Криса остаться в колледже. |
When Jack had his accident, we pleaded with Chris to stay in school. |
No little Injun's gonna weigh Billy Fiske down. |
|
Президент Тейлор говорила мне, что это вам удалось убедить русскую делегацию остаться |
President Taylor tells me you were instrumental in convincing the Russian delegates to stay |
Я думаю, что это хорошая идея остаться в Розвуде немного дольше. |
I just think it's a good idea to stay in Rosewood a little while longer. |
Ты же не побоишься остаться в этом доме, -спросила она презрительно, - и протирать одеколоном лоб мисс Хейл, не так ли? |
You will not be afraid to stop in this house,' she asked contemptuously, 'and go on bathing Miss Hale's forehead, shall you? |
Леонора не отступала: Нэнси должна остаться и спасти Эдварда - он же умирает от неразделенной любви. |
Leonora went on saying that she must stay there to save Edward, who was dying of love for her. |
So you're stuck down here. |
|
Помнишь, когда ты пришла чтобы остаться с моей семьей Этим летом? |
You remember when you came to stay with my family that summer? |
Вернувшимся, у которых были близкие в городе, позволили остаться. |
All the returned that had loved ones here in town, They let them stay. |
Я должен остаться на этом месте с моим спутником, а проводник должен положиться на своего пони, чтобы найти ближайший населенный пункт, куда меня можно было перевезти. |
I must remain where I am, with my traveling companion to look after me; and the guide must trust his pony to discover the nearest place of shelter to which I can be removed. |
Но стоило лорду Стайну остаться одному, как призрак возвращался, и с каждым годом он, казалось, становился неотвязнее. |
But it always came back to him when alone, and seemed to grow more threatening with years. |
Ну что сказать, нет ничего хуже, чем в поисках сокровища остаться с носом. |
Can I just say how... unsatisfying it is to go on a treasure hunt with no treasure? |
Я понимаю, что это для вас значит... но иногда нужно остаться в стороне. |
I know what this means to you... but sometimes we have to stand back. |
Как бы мне хотелось остаться здесь у тебя насовсем, и чтобы Рагби-холл унесся за миллион миль отсюда. |
'Oh, how I wish I could stay here with you, and Wragby were a million miles away! |
I need you to stay as you are, with five tails. |
|
Потому что я не могу остаться больше чем на час. |
'Cause I cannot stay for more than like, an hour. |
Это также может означать, что родители, которые хотят работать, сталкиваются с выбором между тем, чтобы остаться безработными и оставить своих детей дома. |
It can also mean that parents who want to work are faced with the choice between being unemployed and leaving their children at home. |
Войска Юнга Бахадура захватили Раджендру в 1847 году и привезли его в Бхактапур, а позже ему разрешили остаться во дворце Хануман Дхока. |
Jung Bahadur's forces captured Rajendra in 1847 and brought him to Bhaktapur and later he was permitted to stay in Hanuman Dhoka Palace. |
The section in question, i htink, should stay. |
|
Все пятеро соглашаются остаться друзьями и отправиться за покупками. |
The five agree to remain friends and go shopping. |
Он бежит вместе с первыми апостолами колонии, чтобы отправиться в Колорадо, но по пути решает остаться в доме с Маусами, чтобы растить их ребенка. |
He escapes with the First Colony apostles to go to Colorado, but along the way decides to stay at a house with Mausami to raise their child. |
Другие идеи в этих предложениях нуждаются в источниках, чтобы остаться. |
The other ideas in those sentences need sources to remain. |
На следующий день было подтверждено, что он согласился на продление контракта, чтобы остаться в клубе. |
It was confirmed the next day that he had agreed a contract extension to stay at the club. |
Образ мертвеца должен остаться, а автобусная остановка, не надо меня больше мучить. |
The Image of the dead should stay, and Bus Stop, don't CANVAS me anymore. |
В письме отец писал, что блестящий Холмс посоветовал ему остаться там навсегда, бросив жену и сына. |
In a letter, the father wrote that he had been advised by the brilliant Holmes to remain there permanently, abandoning his wife and son. |
I was working a $4-an-hour job trying to stay alive. |
|
Так называемые профессиональные дьяконы - это люди, посвященные с намерением остаться в ордене, а не искать священства. |
So-called vocational deacons are individuals ordained with the intent of staying in the order rather than seeking the priesthood. |
В этих трудных обстоятельствах Шах и императрица не получили разрешения остаться в Соединенных Штатах. |
Under these difficult circumstances, the Shah and Empress were not given permission to remain in the United States. |
Некоторые женщины живут в своих комнатах, другие снимают вторую комнату, чтобы остаться, а третьи остаются в своих собственных апартаментах в Кельне. |
Some of the women live in their rooms, others rent a second room to stay in, while still others stay in their own apartments in Cologne. |
Эта информация и объяснение того, почему она должна остаться в этой статье. |
That information, and the explanation as to why should stay in this article. |
По совету своих советников он решил остаться в Англии, и 20 августа крестоносцы отплыли в Дувр. |
On the advice of his councillors he opted to stay in England and the crusaders embarked at Dover on August 20. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остаться верным своим корням».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остаться верным своим корням» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остаться, верным, своим, корням . Также, к фразе «остаться верным своим корням» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.