Прекрати валять дурака - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прекрати валять дурака - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stop being a fool
Translate
прекрати валять дурака -

- прекратить

словосочетание: call it a day

- валять

глагол: full

- дурак [имя существительное]

имя существительное: fool, chump, stupid, pillock, stupe, idiot, imbecile, goof, goose, jackass

словосочетание: man of Gotham, wise man of Gotham, sheep’s head



Библия описывает отступника, как свинью, которую отмыли, но которая снова пошла валяться в грязи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bible describes an apostate as a sow that was washed, then leaves to wallow in the mire.

Прекрати следить за мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop following me around.

И прекрати своим писуном портить студенток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop dipping your wick into the student body.

Давай отправимся в жаркие страны И будем просто валяться и пить целыми днями коктейли!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, we'll go someplace hot and just lay out and drink some daiquiris.

Прекрати вышвыривать моих друзей из этого дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop throwing my friends out of the house.

Даже если это твое обычное эмоциональное состояние, Прекрати волноваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though it's your emotional default, stop worrying.

Поэтому прекрати волноваться о том, следует, спать ли консервативной женщине с 20-летним... 27-летним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So stop worrying about whether conservative women should sleep with 20 year olds... 27.

Токен, прекрати давать Тайлер Перри деньги или он не уйдет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Token, stop giving Tyler Perry money or he won't go away!

Прекрати играть, сейчас же!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop playing now, that's enough!

Лучше прекрати, ковбой, Или так и умрешь с таким хмурым видом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You better knock it off, cowboy, or you're gonna die with that look on your face.

Судья на линии держал флаг так что прекрати вести себя как идиот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The linesman had his flag up so stop acting like an idiot.

А еще лучше, прекрати навязывать свое мнение миру!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, better still, stop inflicting your opinions on the world!

Прекрати возню! - закричал на него мистер Трэбб с чрезвычайной суровостью, - не то я тебе голову оторву. Присядьте, сэр, прошу вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hold that noise, said Mr. Trabb, with the greatest sternness, or I'll knock your head off!-Do me the favor to be seated, sir.

Это был всего лишь внезапный поцелуй, дружище, прекрати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was just an impulsive kiss, man, come on.

Когда ты опустился до того, что стал валять дурака перед матчем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where do you come down on the whole fooling around before a match issue?

Просто... Прекрати свои антисемитские выходки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just cool it with the anti-Semitic remarks.

Прекрати тупить и начни думать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, stop lashing out and start thinking.

Прекрати недооценивать себя, Чак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop underselling yourself, Chuck.

Прекрати эти визги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you stop that caterwauling!

Возвращайся в своё королевство и прекрати войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd best go home and make them stop this war.

Парень, прекрати меня доставать своими буржуйскими заскоками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, quit bringing me down with your bourgeois hang-ups.

У нас не будет времени валять дурака и трепать языком, поэтому, ТАРС, ты точно останешься здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no time for monkey business or chit-chat down there. So, TARS, you should definitely stay here.

A, прекрати валять дурака, веди себя как робот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit your bellyaching and take it like a robot.

Либо прекрати меня доводить, либо не дыши на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop exasperating on me, or watch your H's.

Запомните, этот тип не станет дурака валять, так что действуйте жестко и быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, this lot don't mess about, so hit 'em hard and fast.

Затем их казнили и бросили их тела... Валяться на улице, чтобы другим было неповадно подвергать сомнению учение Церкви по вопросам науки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Threw their bodies into the street as a warning to others to stop questioning Church rulings on scientific matter.

Нет, нет, вот так всё и начинается, Чарли, прекрати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, that's how it starts, Charlie. Stop.

Мы не позволим ему валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll stand no nonsense whatever.

Прекрати контролировать меня, как будто я один из твоих сопливых студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop bossing me around like I'm one of your snot-nosed undergrads.

Прекрати, теперь, помимо обморока, я хочу блевануть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop, now I want to pass out and throw up.

Послушай, если ты хочешь, чтобы я воспринимал это серьезно, прекрати повторять его название.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, if you want me to take it seriously, stop saying its name.

Хрюшу так и оставили валяться на площадке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They left Piggy propped up on the platform.

Думал, дурака тут можно валять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thinks he's going to fool around.

Всегда готов! - Ленц подал ему рюмку. - От такого коньяка я откажусь не раньше, чем буду валяться на полу и не смогу поднять головы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On with the dance. Lenz held out his glass. I only say No to a cognac when I can't raise my head off the floor.

Но потом начал валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I started horsing around a little bit.

Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud.

И прекрати всю эту суету, уже слишком поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop making a fuss, it's too late.

Глядишь, и он снова будет валяться у нее в ногах. Она добродушно посмеивалась втихомолку, думая о том, как он, бывало, унижался перед ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She laughed a little to herself, good-humouredly, when she thought how he had come and eaten dirt before her.

И буду валяться в грязи за две секунды до вашего возвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna lay in my own filth Until two seconds before you come back here.

Нам понадобятся формальные показания, и не надо валять дурака, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna need some formal statements, and no funny business, please.

чтобы вы чувствовали себя непринуждённо прекрати маяться дурью и давай начнём интервью

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put on an act to make you feel at ease. Please, stop being silly and just do the interview.

Прекрати орать об этом на каждом углу или кто-нибудь расскажет ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop saying that out loud or someone is going to tell her.

вы можете валяться безо всяких..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you can lie around without having to...

Можем целый день валяться в постели, заниматься всем чем захочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can lie around in bed, do whatever you want.

А ну прекрати сейчас же, сукин сын! А не то я тебе в глотку затолкаю остатки этого журнала!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit it right now, you worm, or I'm gonna take what's left of that magazine and stuff it right down your throat!

Я уже запыхался и перестал валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was out of breath anyway, so I quit horsing around.

Ладно, прекрати зачитывать это вслух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, you don't have to read it out loud.

Ну прекрати, у всех бывают не очень хорошие результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, come on. Everyone gets a bad result every once in a while.

Потом он сказал мне прекратить валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that, he told me to stop fooling around.

Прекрати ходить вокруг да около и расскажи мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit beating around the bush and give me something here.

Черт возьми, Брэд, прекрати кудахтать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bloody hell, Brad. Stop fussing, will you please?

Половина мусульманского сообщества уже вооружилась дубинами, так что можно уже прекратить валять дурака и заняться этим воспроизведением серьезно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half the Muslim community has already taken its bat home on this job, so you can all stop arsing around and start taking this reconstruction seriously.

Прекрати, ты заставляешь меня рыдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop it, you're gonna make me cry.

Прекрати меня преследовать, дамочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit stalking me, lady.

Прекрати возиться с моим зажимом для галстука!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop messing with my tie tack!

Олег, прекрати преграждать путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oleg, stop blocking the door.

Прекрати негативные действия, способствуй позитивной активности, и покоряй свой ум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cease negative actions, cultivate positive actions, and tame your mind.

Он может быть мертвым, валяться где-нибудь в канве, вы понимаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could be dead, he could be lying in a ditch somewhere, do you understand?

Касл, прекрати размышлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Castle, stop speculating.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прекрати валять дурака». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прекрати валять дурака» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прекрати, валять, дурака . Также, к фразе «прекрати валять дурака» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information