Прелестный котёнок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: charming, lovely, adorable, pretty, delectable, delicious, exquisite, dear, darling, jolly
словосочетание: a duck of
прелестная женщина - adorable woman
терять свою прелесть - lose its relish
просто прелесть - just beautiful
какая прелесть - how lovely
его прелести - his charms
ее прелести - its charms
прелестная блондинка - tasty blonde
насладиться прелестями - enjoy the pleasures of
эта песня просто прелесть - this song is simply a gem
прелестная зелёная равнина - a green delicious plain
Синонимы к прелестный: очаровательный, обаятельный, прелестный, прекрасный, красивый, привлекательный, восхитительный, чудный, обожаемый, хорошенький
Значение прелестный: Полный прелести.
котенок банк - kitten Bank
маленький котенок - little kitty
игривый котенок - playful kitten
ваш котенок - your kitten
котенок для - kitty for
котёнок совершенно изодрал мою газету - kitten ripped apart my paper
мой котенок - my kitten
милый котенок - cute kitty
пушистенький котёнок - fluffy little kitten
на котенок прокатки в клубок - to the kitten rolled itself into a ball
Синонимы к котёнок: котенок, киска, пулька, банк, кон, комплект, набор, вещевой мешок, сумка, сумка с инструментом
Значение котёнок: Детёныш кошки.
Он снял для нее прелестный кирпичный домик, а затем передал его Кэтрин в полное владение. |
He rented a sweet little brick house for her and then gave it to her. |
Прелестная, очень умная, веселая, талантливая, веселая, веселая, интересная. |
She's brilliant, really intelligent, funny, talented, funny, funny, interesting. |
Я бы не хотела выдрать тебе клок этих прелестных светлых волос. |
I wouldn't want you to lose a chunk of that pretty blond hair! |
Кладите наличку на барную стойку и открывайте ваши прелестные ротики. |
Put your cash on the bar and open your pretty little mouths. |
Ладно, беру на себя гулящего мужа, которому светит развод, а ты займись этой прелестной дочерью Средиземноморья. |
Right, I'll take the philandering soon-to-be-divorced husband, you take the attractive woman of Mediterranean origin. |
Прелестную наложницу С восхитительной шеей, носом, ушами. |
The delicious concubine... with the delectable ears... nose... neck. |
У Генделя есть прелестная музыкальная пьеса, которая называется Гармонический кузнец. |
There's a charming piece of music by Handel, called the Harmonious Blacksmith. |
- Вчера у Итальянцев давали Севильского цырюльника Россини. Я никогда не слышал такой прелестной музыки, - сказал он окружающим. |
They gave Rossini's Barber of Seville at the Italiens yesterday evening, he remarked. I never heard such delicious music. |
Она самое прелестное существо из всех, носящих дамскую шляпку на этой планете. |
She is the daintiest thing under a bonnet on this planet. |
Маэстро Судейкин уже не боролся за прелестный этюд Неунывако. Он тщился сохранить хотя бы решения задач. |
Maestro Sudeikin no longer battled for Neunyvako's wonderful study; he was only concerned about saving the solutions. |
Are you not ashamed to deprive us of your charming wife? |
|
Не мог бы я поговорить с Прелестной Бабулей? |
Could I talk to Grandma Groovy? |
Ах, да, прелестной покупательнице не сидится на месте. |
Ah, yes, the lovely home buyer right here on the edge of her seat. |
Остап со своей стороны заверил американцев, что аппарат его конструкции дает в день ведро прелестного ароматного первача. |
For his part, Ostap assured the Americans that the device he described would produce two gallons of beautiful, fragrant pervach per day. |
Ваши представления о жизни столь же прелестны, сколь и нелепы. |
Your notions are as enchanting as they are muddle headed. |
Судебные исполнители наложили арест на имущество бедного Реглса на Керзон-стрнт, а куда девалась прелестная нанимательница этого скромного особняка? |
The bailiffs and brokers seized upon poor Raggles in Curzon Street, and the late fair tenant of that poor little mansion was in the meanwhile-where? |
Прелестнейшие ландшафты выглядели в нем вареным шпинатом, а лучшие из людей - уродами, или казалось, что они стоят кверху ногами, а животов у них вовсе нет! |
The most lovely landscapes appeared like boiled spinach, and the people became hideous, and looked as if they stood on their heads and had no bodies. |
Мечтой то грустной, то прелестной Его встревожен поздний сон. |
And now sullen, now harmful Ideas trouble late his dream. |
По четвергам, когда занятия кончались, мы предпринимали далекие прогулки и находили еще более прелестные цветы по обочинам дороги и вдоль изгородей. |
On Thursday afternoons (half-holidays) we now took walks, and found still sweeter flowers opening by the wayside, under the hedges. |
Лилиан, к немалому удовлетворению Фрэнка, была прелестна в платье из белоснежных кружев с длинным шлейфом - творении, стоившем кружевницам долгих месяцев труда. |
His bride, Frank was satisfied, looked exquisite in a trailing gown of cream lace-a creation that had cost months of labor. |
Какая прелестная комната, - воскликнула Люси неожиданно мелодичным, нежным голосом, без малейшего техасского акцента. - Вы много времени проводите здесь, Тони? |
What a lovely room, Lucy exclaimed. Her voice was unexpectedly soft and mellow, with no trace of a Texas accent. Do you spend much time here? she asked Tony. |
Эй, прелестная девочка, которая немного странная оказывается на моем пути? |
Hey, a cute girl who's a little strange. Just plops into my lap? |
Ознакомившись с двумя прилагаемыми письмами, вы увидите, прелестный друг мой, хорошо ли выполнил я ваш план. |
When you have read the two enclosed letters, you will be able to judge, my charming friend, whether I have fulfilled your commission. |
Мне будет здесь очень удобно, вы все так прелестно устроили, - последняя попытка умаслить ее, заслужить лестью ее одобрение. |
I shall be very comfortable here. You have made the room so charming' - this last a final crawling sop to win her approval. |
И вдруг, выйдя из кедровой рощи, я очутился в прелестной зеленой долине, по которой струилась небольшая речка, приток Аламито. |
Suddenly, out of the cedar-brake I stepped into a beautiful green valley where a tributary small stream ran into the Alamito River. |
Она восхитительна, прелестна. |
She is exquisite, this darling. |
She had never seemed to me more exquisite. |
|
Ищи того, кто ставит крупные суммы на Прелестную звезду в 3:30 в Ньюмаркете. |
Look out for anyone putting big money on Divine Star in the 3:30 at Newmarket. |
Я не обманщик - она сама это скажет; ты услышишь это из прелестнейших уст. |
I am no impostor-she will say it; you shall hear it from the sweetest lips in England. |
Дидим Александрийский - незаурядный философ, это не подлежит сомнению... Скажите мне хоть одно слово, прелестное дитя, умоляю вас, хоть одно слово!.. |
Assuredly, Didymus of Alexandria is no mediocre philosopher.-One word, my lovely child! say but one word to me, I entreat you. |
Как она прелестна, - думал он, - как мила, и притом сколько в ней достоинства. |
She was lovely, he thought-gracious, dignified. |
Прелестный мальчик... мы с его бедной матерью были неразлучны... |
'Charming boy-poor dear mother and I absolutely inseparable. |
Ее прелестный дом он называл архитектурным кошмаром и говорил, что предпочел бы жить в хорошо обставленной гостинице. |
He referred to her lovely house as an architectural horror and said he would rather live in a well-regulated hotel than a home. |
Он, Фрэнк Кеннеди, так вскружил голову этой прелестной женщине, что она, забыв обо всем на свете, упала в его сильные объятья. |
He, Frank Kennedy, had swept this lovely creature off her feet and into his strong arms. |
Pretty little Sara, whose heart you broke |
|
Вы будете так прелестно выглядеть, миссис де Уинтер, в костюме пастушки - как те пастушки из дрезденского фарфора - с волосами, подобранными под огромную шляпу. |
You'd look sweet, Mrs de Winter, dressed as a little Dresden shepherdess, your hair tucked under a big three-cornered hat.' |
Пришло время отослать домой мой костюм и эту прелестную открыточку. |
Time to send back my dinner jacket And that lovely little good luck card! |
О моя прелестная девочка, какое чудесное сердце билось так трепетно рядом с моим! |
Oh, my sweet girl, what a heart was that which beat so fast against me! |
Ты так же прелестна, как и пачка новеньких 100-долларовых купюр. |
You're about as pretty as a stack of new 100s. |
Я прослежу, мисс Сьюзан, чтобы ваша племянница провела прелестный вечер. |
I SHALL SEE TO IT, MISS SUSAN, THAT YOUR NIECE HAS A CHARMING EVENING. |
В голову пришло прелестное выражение: Я сделаю начинку из тебя . |
I was just thinking of that expression, I'll make mincemeat out of you. |
He was a brilliant man and Jennie was a charming woman. |
|
И имеется множество прелестных оригиналов. |
And there's a great number of charming original designs. |
Даже в этой комнате, где было много прелестных женщин, красоту ее сразу же заметили и оценили. |
In a room full of beautiful women, she was the most beautiful of all. |
Это было прелестное зрелище, и его оценил даже я, жалкое существо, не видавшее до тех пор ничего прекрасного. |
It was a lovely sight, even to me, poor wretch who had never beheld aught beautiful before. |
Она, действительно, была, как говорил о ней ее марсианский кавалер, прелестной противоположностью прежнего типа любимых и любящих предков. |
She was indeed, as her fellow Martian had said of her, an atavism; a dear and precious reversion to a former type of loved and loving ancestor. |
Ханс Петрус живёт в Мюнхене, женат, есть две прелестные дочки. |
Hans Petrus lives in Munich, and is married with 2 young daughters. |
Бесценная миссис Дилбер. Не сыскать создания прелестней вас на всей земле. |
My dear Mrs Dilber, you're the loveliest creature I have ever laid eyes upon. |
I haven't ruined your nice dress, I hope? |
|
Я должна поблагодарить Ваше Величество за это прелестное платье ....и прочие щедрые дары, ...которые я ничем не заслужила. |
I must thank Your Majesty for this beautiful dress, and your other generous gifts, of which I have done nothing to deserve. |
Oh, my dear, what a beautiful dress! |
|
And in such pretty accommodations. |
|
Сесили самая милая, дорогая, прелестная девушка во всем свете. И какое мне дело до ее перспектив в обществе. |
Cecily is the sweetest, dearest, prettiest girl... in the whole world, and I don't give tuppence... for her social possibilities. |
Поведай же, отчего столь прелестное создание, знается с такими мужланами? |
Tell me, how did a woman, beautiful woman, fall in with these hardened men? |
И все же девушки оставили о себе в этой суровой обители много прелестных воспоминаний. |
Nonetheless, these young girls filled this grave house with charming souvenirs. |
Любите, мой прелестный друг, крепко любите эту очаровательную женщину. Разделяйте мою привязанность к ней, чтобы придать этому чувству больше ценности. |
You cannot, my charming Cecilia, love this adorable woman too much: add to my attachment for her, by sharing it with me. |
Сюзанна, вся в розовом, напоминала только что покрытую лаком картину Ватто, а ее сестра Роза походила на гувернантку, приставленную к этой прелестной куколке. |
Her daughter, Susan, in pink, looked like a newly-varnished Watteau, while her elder sister seemed the governess entrusted with the care of this pretty doll of a girl. |
Delectable as you are, sweet as you are, mine as you are... |
|
О высокий чертополох-вниз и сухой чертополох-вниз, я-жара прелестного лета, о! |
O the high thistle-down and the dry thistle-down i' the heat o’the pretty summer O! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прелестный котёнок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прелестный котёнок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прелестный, котёнок . Также, к фразе «прелестный котёнок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.