Проказничать, валять дурака - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Проказничать, валять дурака - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to play / act the (giddy) goat разг.
Translate
проказничать, валять дурака -

- проказничать

глагол: frolic

словосочетание: play the rogue

- валять

глагол: full



Может, Проказники и относились к ЛСД с меньшим, чем Лири уважением, но они признавали, что он был первым из оставивших заметный след в психоделической культуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Pranksters may have treated LSD with less respect then Leary, but they recognized that he had placed the psychedelic trail before them.

Иди сюда, проказник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on over here, you bad boy.

А, значит, ты не лгал, и будешь валяться в постели с миской куриного бульона,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, so you weren't lying, you'd be curled up in bed with a bowl of chicken soup

У нас не будет времени валять дурака и трепать языком, поэтому, ТАРС, ты точно останешься здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no time for monkey business or chit-chat down there. So, TARS, you should definitely stay here.

О, прекрати валять дурака и скажи, что случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, stop playing the fool and tell me what happened.

Всегда готов! - Ленц подал ему рюмку. - От такого коньяка я откажусь не раньше, чем буду валяться на полу и не смогу поднять головы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On with the dance. Lenz held out his glass. I only say No to a cognac when I can't raise my head off the floor.

Да, Колетт милая проказница, но имеет склонность кусаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, Colette is a cute little rascal, but she has a tendency to bite.

По телу Проказницы даже озноб пробежал от гордости за него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shiver of pride in him traveled over her.

Сражен стрелой Купидона-проказника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Cupid's jolly little darts?

Особенно такой сверкающий и быстрый, как вот этот наш проказник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially one as sleek and fast as our little bad boy right here.

Так вот, Оливер подозревает, что эта проказница изменила минус на плюс, чтобы одурачить своих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Oliver was under suspicion that the little tyke actually changed a minus sign into a plus, in order to dupe her simpleton parents.

Другой голос призывал его не валять дурака; а тьма и безумие этой затеи делали ночь немыслимой, как зубоврачебное кресло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another voice told him not to be a fool; and the darkness and desperate enterprise gave the night a kind of dentist's chair unreality.

Можешь валять дурака, если хочешь, но если ты не соберёшься, то моё уважение потеряешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can be a deadbeat if you want to, but if you don't step up you gonna lose my respect.

У меня нет времени валяться три дня в кровати!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't time to spend three days in bed.

Не знаю я, маменька, ничего я, душенька, не знаю! - уклонялся Порфирий Владимирыч, -проказница вы! право, проказница!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, mother, I don't know a thing, darling, said Porfiry Vladimirych evasively. You are a wag, you certainly are.

Да ты большая проказница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you're a lot mischievous.

Ах ты маленькая проказница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a little bit mischievous.

Я оставила там валяться очень мощный пылесос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I left a high power vacuum cleaner there.

A, прекрати валять дурака, веди себя как робот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit your bellyaching and take it like a robot.

Если останешься, так будешь у меня валяться на спине, все лицо перемажешь маслом, - сказал Том.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you'll lay on your back an' get grease in your face if you stay here, Tom said.

Мы не позволим ему валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll stand no nonsense whatever.

А если будешь дурака валять, то никто ничего не получит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you fool around on the hill up here, then you don't get nothing,

Давай отправимся в жаркие страны И будем просто валяться и пить целыми днями коктейли!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, we'll go someplace hot and just lay out and drink some daiquiris.

Теперь ты не хочешь валять дурака?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly you don't want to fool around?

У нас нет времени валять дурака с игровыми автоматами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have time to fool around with the slot machines now.

Слушай, старик, хватит дурака валять!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen old man, don't fool around!

И когда он перестанет валять дурака?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, when is he going to stop playing around like that?

Стало быть, ты решил на время перестать валять дурака?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you've made up your mind to stop playing the fool for a bit, have you?

У тебя есть разрешение тут валяться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, you got a permit to be here?

Ах, Питер, какой же вы проказник!, хотя ничего похожего у него и в мыслях не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, Peter, how naughty of you! when no such intention had been in his mind at all.

А когда ты прикажешь им валяться в грязи, рядом с животными, которых им положено пожирать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then when you order them to lay in the filth beside the animals it is their right to feed upon?

На свадьбе точно можно валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can definitely try funny business at a wedding.

Я не думаю, что на свадьбе можно валять дурака, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think you can actually try funny business at a wedding, sir.

Хватит валяться как мертвая муха, и жалеть, что бесполезно прожили свой короткий век.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't want to be like a dead fly, regretting what we didn't do in our short time on this earth.

Так, умный двигатель, он не может позволить себе валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, engine-wise, it can't afford to mess about.

Перестань валять дурака и садись с ней в машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop messing about and get it in the car.

На самом деле вы не хотите валять дурака со всеми этими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really don't wanna mess these people about.

Или мы можем просто валяться в постели целый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or we could just lie around in bed all day.

Учитель сказал нам не валяться на солнышке подобно собакам, а помогать родителям ухаживать за деревьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The teacher told us not to lie around in the sun like hounds, but to help our parents in the cutting.

Джордж, помогите-ка мистеру Гридли подняться, и посмотрим, может, ему лучше встать, чем валяться в постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George, you lend Mr. Gridley a hand, and let's see now whether he won't be better up than down.

Даже не думай валять дурака со мной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not even think fool around with me !

Я уже запыхался и перестал валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was out of breath anyway, so I quit horsing around.

Хватит валять дурака. Вставай уже!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop fooling around and just get up!

Прекращай валять дурака и исправь свои ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop fooling around and correct your spellings!

Больше тебе не валяться лениво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No more lazy Saturdays for you.

Где там мои проказники?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where are them rascals at?

Ты будешь кричать, валяться на полу камеры, свернувшись калачиком в позе эмбриона, выворачивая внутренности наизнанку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to be crying, lying on the floor of your cell, curled up in the fetal position, puking your guts out.

На ней возможно будет, а может и не будет валяться банановая кожура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There may or may not be a banana peel involved.

Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rogue priest reading' rites over an excommunicado.

Такой сладкий малыш и такой проказник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a sweet kid and a monkey

Это милый проказник мистер Уилсон пьет горячий шоколад с библиотекарем мисс Кларой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, it's that lovable scamp Mr. Wilson having a hot cocoa with Miss Clara, the town librarian.

Я всегда знал, что это вопрос времени, насколько скоро эти маленькие проказники проложат дорогу к вашим сердцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ALWAYS KNEW IT WAS ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THESE LITTLE SCAMPS WADDLED INTO YOUR HEARTS

и в то же время проказник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

..and a handful at the same time.

И как вы видите, он проказник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you can see, he's a naughty boy.

меньше Денниса проказника, больше Каспера приведения, если бы он был еще живой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

less Dennis the Menace, more Casper the Ghost, if he were still alive.

Мэтт Сондерс, ты большой, большой проказник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matt Saunders, you've been a very, very evil boy.

Только не подумайте, что я говорю о своем проказнике, он выступает в другом шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't mean Oberon's big thunder. Now that's for another show.

Ты даже не Мелкий Проказник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not even the Kind of Naughty.

Дом начинает понимать, что Ник-американский проказник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some specifically call for Scotch whiskey or bourbon whiskey.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проказничать, валять дурака». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проказничать, валять дурака» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проказничать,, валять, дурака . Также, к фразе «проказничать, валять дурака» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information