Я видел это в твоих глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я видел это в твоих глазах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i saw it in your eyes
Translate
я видел это в твоих глазах -

- я

I

- видеть

глагол: see, witness, behold, discern, descry, take in

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- твой [имя существительное]

местоимение: your, thy, yours, thine

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Но как нежна была эта улыбка! В глазах ребенка я видел все ту же вечную женщину, женщину всех времен и всех образов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet was the smile tender, for in the child's eyes I saw the woman eternal, the woman of all times and appearances.

Я видел, как Эдвард Мичем умер у меня на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw Edward Meechum die before my very eyes.

В изменчивых ярких глазах Лохиро он не видел ничего человеческого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the changeable brightness of Lohiro's eyes he could see nothing human.

То, что я видел тебя в туалете, не сделало тебя менее прекрасной в моих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watching you defecate your guts out, it didn't put me off you at all.

Дело о копе, которого обвинили в даче ложных показаний, утверждавшего, что он не видел того, что произошло прямо на его глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Case centers on a cop who was convicted of perjury for claiming he never saw something that happened right in front of his eyes.

В горящих огнем глазах клирика Лэнгдон видел полную уверенность в истинности своего страшного обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in the camerlegno's frenzied eyes, Langdon could see pure conviction.

Дело в том, что хотя он и был зол. Клянусь, я видел крошечный отблеск гордости в его глазах, всего на секунду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thing is, even though he was mad, I swear I saw the slightest glimmer of pride in his eyes, just for a second.

Все споры исчезали перед ее глазами, потому что в ее глазах он видел любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw that in her eyes before which all discussion fled away, for he saw love there.

А в глазах ее, ничего не выражавших и странных, я видел, чудилось мне, тайну власти над самим богом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through its inexpressible, strange eyes, methought I peeped to secrets which took hold of God.

На дороге лежали люди; доктор низко наклонялся над каждым и видел, как звезды отражаются в их широко раскрытых глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were people lying in the road. The doctor bent over each one and saw the stars reflected in their eyes.

Она объяснила мне, что я не смог бы не замечать боль, которую видел в глазах жителей моего города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She taught me that I could not ignore the pain I saw in the eyes of my fellow townspeople.

Солнце наполовину погрузилось в воду; я видел красные отблески в его глазах, когда он молча смотрел на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The half-submerged sun faced him; I could see its red gleam in his eyes that looked dumbly at me. . . .

Но я видел тот взгляд в ее глазах этот суровый взгляд, вроде я знаю, что ты сделал, и я замолчал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I saw that look in her eye, that steely I know what you've done look, and I folded.

Он смотрел на их лица и видел тревогу, отражающуюся в их глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at their faces, saw dismay mirrored in their eyes.

Он видел, как мать расчленили у него на глазах. и вскоре принялся сам расчленять своих жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw your mother dismembered before his eyes, and he went on to dismember his own victims.

Я видел только, что она взволнована. В ее глазах была мука и какая-то странная настойчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw only that she was agitated, her eyes had a strangely , troubled, urgent expression.

Никогда раньше я не видел слез у нее на глазах и теперь молча склонился над ней в надежде, что они принесут ей облегчение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had never seen her shed a tear before, and, in the hope that the relief might do her good, I bent over her without speaking.

Хотя вся эта сцена разыгралась на глазах у Мариуса, он, в сущности, почти ничего не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marius had lost nothing of this entire scene, and yet, in reality, had seen nothing.

Его скорее испугало то, что в глазах Тухи он ясно видел одобрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What frightened him was that he saw approval in Toohey's eyes.

В ее глазах я видел глаза моей подруги льдов и древесных вершин, и пещеры, и стоянки у костра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her eyes I saw the eyes of my mate of the jungle and tree-top, of the cave and the squatting-place.

Теперь он понимал, что с самого начала видел в ее глазах этот лихорадочный расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew now that he had seen all the while that desperate calculation in her eyes.

Он замечал во всех этих знакомых с трудом скрываемую радость чего-то, ту самую радость, которую он видел в глазах адвоката и теперь в глазах лакея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these acquaintances he observed with difficulty concealing their mirth at something; the same mirth that he had perceived in the lawyer's eyes, and just now in the eyes of this groom.

Рассказать им, как я видел молодого мальчика, застреленного у меня на глазах в полете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell 'em I saw a young boy get shot in the eyes mid-flight?

Я еще никогда с ним не расставался, и от нахлынувших на меня чувств, а также от оставшейся в глазах мыльной пены, сначала даже не видел из тележки звезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had never parted from him before, and what with my feelings and what with soapsuds, I could at first see no stars from the chaise-cart.

Но такого неба я не видел никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here was a sky I had never seen.

Слезы заблестели в глазах Джози и покатились по щекам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears welled up in Josie's eyes and spilled over.

Я видел много пар, приходящих в этот придел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen a lot of couples come down this aisle.

Когда я приехал вчера, я видел кого-то в переулке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I arrived last night, there was someone in the alley.

70 членов совета министров, 114 советников президента - кто, между прочим, никогда не видел президента, кроме как по телевидению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There you go. 70 cabinet ministers, 114 presidential advisers, by the way, who never see the president, except on television.

Прямо на наших глазах две страны делают прямо противоположное в этот самый момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before our very eyes, two countries are doing exactly the opposite at this very moment.

История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historians rarely see history in motion.

Найдешь двойника, поменяешься с ним местами, а затем разорвешь конституцию на глазах всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will find the double, switch with him, then rip up the constitution in front of the whole world.

Потом он станет большим, белым, перебродившим поплавком, плавающим по поверхности у всех на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he becomes a big, white fermented meat bobber bubbling up on the surface for all to see.

Никогда не видел такой манеры...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never seen a style quite like yours ...

Птица Феникс на моих глазах сама подожгла свое гнездо и была охвачена пламенем, как индийская вдова!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched the phoenix bird set fire to her nest, and sat there while she burned to death, just like a Hindoo widow.

А ты их вблизи видел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you seen the big ones up close?

На какое-то мгновение ей показалось, что сомнение брезжит в его глазах, но нет: когда инженер заговорил, голос его звучал твердо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment she thought she saw a glimmer of surrender, but when Harper spoke, his voice was like steel.

Убил своего, на глазах у кучи народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You kill a geezer in a room full of people.

В глазах Смита мелькнуло выражение недоумения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An uncertain look flickered over Smit's face.

Я видел, как вы их обходите. Ходите тут зигзагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw you walk around, going all zig-zag.

Я говорю тебе, что видел его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you I met him firsthand!

Я видел это во сне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just like I dreamed it.

Тут мистер Хакстерс, решив, что на его глазах совершается кража, выскочил из-за прилавка и выбежал на улицу, чтобы перехватить вора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forthwith Mr. Huxter, conceiving he was witness of some petty larceny, leapt round his counter and ran out into the road to intercept the thief.

Я видел копию его избранных произведений у тебя на полке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw a copy of his collected works on your bookshelf.

Я никогда не видел ни ее, ни мистера Элтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have never seen either Mr. or Mrs. Elton.

Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen.

Монтэг пытался разглядеть лица своих спутников, старые, изборожденные морщинами, усталые лица, которые он видел у костра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Montag tried to see the men's faces, the old faces he remembered from the firelight, lined and tired.

Прошел слух, что Макмиллан видел гражданские оценки и торопит министров сократиться где они только могут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rumour has it Macmillan has seen the civil estimates and is urging ministers to slash where they can.

Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press.

Все время о глазах говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee, he talks about it all the time.

Убил человека днем, у всех на глазах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He killed a man in broad daylight.

Да, это не совсем законно, но в глазах Господа они были женаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not strictly legal, but they were married in the sight of God.

Из глаз исчез зной и училище, в глазах -напряженнейший слух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heat-haze and school house vanished as he strained his ears.

На глазах желтоватая глазурь, которая кажется либо поврежденной, либо перекрашенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a yellowish glaze over the eyes that seems to be either damage or overpaint.

После нескольких неудачных попыток трио дает Церине попробовать свой фонтан молодости, и она превращается в очаровательную красавицу прямо у них на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After several false tries, the trio give Cerina a taste of their Fountain of Youth, and she transforms into a fetching beauty right before their eyes.

Однако некоторые ганглиозные клетки позвоночных экспрессируют r-опсины, предполагая, что их предки использовали этот пигмент в зрении, и что остатки сохраняются в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some ganglion cells of vertebrates express r-opsins, suggesting that their ancestors used this pigment in vision, and that remnants survive in the eyes.

В сочетании с нистатином он используется для лечения кожных инфекций с дискомфортом от грибка, хотя его не следует применять на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When combined with Nystatin, it is used to treat skin infections with discomfort from fungus, though it should not be used on the eyes.

В это время Чжан Сюнь вывел свою наложницу и убил ее на глазах у своих солдат, чтобы накормить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time, Zhang Xun took his concubine out and killed her in front of his soldiers in order to feed them.

Он верит в своего Творца, что тот будет заботиться о нем и делать то, что хорошо в его глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has faith in his Creator, that He will provide for him and do what is good in His eyes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я видел это в твоих глазах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я видел это в твоих глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, видел, это, в, твоих, глазах . Также, к фразе «я видел это в твоих глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information