Я видел это в твоих глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
насколько я понимаю - as far as I understand
Могу ли я записаться на прием - can i make an appointment
я восхищен - i am delighted
я пошел вместе с ним - i went along with it
я думаю, что я сделал право - i think i made the right
я не буду делать это - i won't make it
я не думаю, что вы понимаете, - i don't think you understand
не я уже не тот - am no longer the same
Я хочу знать больше - i want to know more
Я играю с - i play with
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
видеть на рисунке - see in the picture
видеть, что там было - see that there were
мог видеть и слышать - could see and hear
я могу видеть прямо через вас - i can see right through you
может видеть себя - can see themselves
я не мог видеть вас - i couldn't see you
хотели бы видеть в мире - wish to see in the world
я должен видеть вещи - i must be seeing things
хочу снова видеть вас - want to see you again
один будет видеть - one will see
Синонимы к видеть: знать, думать, смотреть, понимать, увидеть, заметить, представлять, встречаться, полагать, замечать
Антонимы к видеть: не иметь информации
Значение видеть: Обладать способностью зрения.
как это также - as it also
В наибольшей степени это разрешено законом - to the greatest extent permitted by law
говорю вам все это - am telling you all this
это позволит вам - it will allow you
это в наших общих интересах - it is in our common interest
это, пожалуй, первый - is perhaps the first
что делает это - that makes this
это ровно ничего не значит - it does not matter a farthing
это бесплатное приложение - is a free application
это лучший блин - is the best damn
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
растворимый в эфире - ether-soluble
воспроизведение режима дорожных испытаний в лабораторных условиях - road test simulation
в Иеремией - in jeremiah
в которых эти - in which these
включен в список рассылки - included in the mailing list
в развивающихся регионах - in developing regions
в соответствующем рынке - within the relevant market
в сочетании с разделом - in conjunction with section
в целом, следовательно, - overall therefore
идти прямо в точку - go straight to the point
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
дух твой - your spirit
твой дядя - your uncle
твой отец умер - your father died
твой ребенок - your child
настал твой час - your time has come
как прошел твой день в школе - how was your day at school
как прошел твой рабочий день - how was your day at work
как твой ребенок - how is your baby
который твой любимый - which is your favorite
кто твой любимый - who is your favorite
Синонимы к твой: твой, свой, твое, свое
Значение твой: Принадлежащий тебе.
страдающий воспалением глаз - suffering from eye inflammation
радующий глаз - pleasant
скрывать от глаз публики - hide from public view
держать глаз на ваш почтовый ящик - keep an eye on your inbox
глаз это - eye it
глазу на глаз с - eye to eye with
стандартный глаз для фотометрии - standard eye for photometry
мойка глаз - eye wash station
удаление эффекта красных глаз - red-eye removal
тщательный глаз - a careful eye
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Но как нежна была эта улыбка! В глазах ребенка я видел все ту же вечную женщину, женщину всех времен и всех образов. |
Yet was the smile tender, for in the child's eyes I saw the woman eternal, the woman of all times and appearances. |
Я видел, как Эдвард Мичем умер у меня на глазах. |
I saw Edward Meechum die before my very eyes. |
В изменчивых ярких глазах Лохиро он не видел ничего человеческого. |
In the changeable brightness of Lohiro's eyes he could see nothing human. |
То, что я видел тебя в туалете, не сделало тебя менее прекрасной в моих глазах. |
Watching you defecate your guts out, it didn't put me off you at all. |
Дело о копе, которого обвинили в даче ложных показаний, утверждавшего, что он не видел того, что произошло прямо на его глазах. |
Case centers on a cop who was convicted of perjury for claiming he never saw something that happened right in front of his eyes. |
В горящих огнем глазах клирика Лэнгдон видел полную уверенность в истинности своего страшного обвинения. |
Even in the camerlegno's frenzied eyes, Langdon could see pure conviction. |
Дело в том, что хотя он и был зол. Клянусь, я видел крошечный отблеск гордости в его глазах, всего на секунду. |
The thing is, even though he was mad, I swear I saw the slightest glimmer of pride in his eyes, just for a second. |
Все споры исчезали перед ее глазами, потому что в ее глазах он видел любовь. |
He saw that in her eyes before which all discussion fled away, for he saw love there. |
А в глазах ее, ничего не выражавших и странных, я видел, чудилось мне, тайну власти над самим богом. |
Through its inexpressible, strange eyes, methought I peeped to secrets which took hold of God. |
На дороге лежали люди; доктор низко наклонялся над каждым и видел, как звезды отражаются в их широко раскрытых глазах. |
There were people lying in the road. The doctor bent over each one and saw the stars reflected in their eyes. |
Она объяснила мне, что я не смог бы не замечать боль, которую видел в глазах жителей моего города. |
She taught me that I could not ignore the pain I saw in the eyes of my fellow townspeople. |
Солнце наполовину погрузилось в воду; я видел красные отблески в его глазах, когда он молча смотрел на меня. |
The half-submerged sun faced him; I could see its red gleam in his eyes that looked dumbly at me. . . . |
Но я видел тот взгляд в ее глазах этот суровый взгляд, вроде я знаю, что ты сделал, и я замолчал. |
But I saw that look in her eye, that steely I know what you've done look, and I folded. |
Он смотрел на их лица и видел тревогу, отражающуюся в их глазах. |
He looked at their faces, saw dismay mirrored in their eyes. |
Он видел, как мать расчленили у него на глазах. и вскоре принялся сам расчленять своих жертв. |
He saw your mother dismembered before his eyes, and he went on to dismember his own victims. |
Я видел только, что она взволнована. В ее глазах была мука и какая-то странная настойчивость. |
I saw only that she was agitated, her eyes had a strangely , troubled, urgent expression. |
Никогда раньше я не видел слез у нее на глазах и теперь молча склонился над ней в надежде, что они принесут ей облегчение. |
I had never seen her shed a tear before, and, in the hope that the relief might do her good, I bent over her without speaking. |
Хотя вся эта сцена разыгралась на глазах у Мариуса, он, в сущности, почти ничего не видел. |
Marius had lost nothing of this entire scene, and yet, in reality, had seen nothing. |
Его скорее испугало то, что в глазах Тухи он ясно видел одобрение. |
What frightened him was that he saw approval in Toohey's eyes. |
В ее глазах я видел глаза моей подруги льдов и древесных вершин, и пещеры, и стоянки у костра. |
In her eyes I saw the eyes of my mate of the jungle and tree-top, of the cave and the squatting-place. |
Теперь он понимал, что с самого начала видел в ее глазах этот лихорадочный расчет. |
He knew now that he had seen all the while that desperate calculation in her eyes. |
Он замечал во всех этих знакомых с трудом скрываемую радость чего-то, ту самую радость, которую он видел в глазах адвоката и теперь в глазах лакея. |
All these acquaintances he observed with difficulty concealing their mirth at something; the same mirth that he had perceived in the lawyer's eyes, and just now in the eyes of this groom. |
Рассказать им, как я видел молодого мальчика, застреленного у меня на глазах в полете? |
Tell 'em I saw a young boy get shot in the eyes mid-flight? |
Я еще никогда с ним не расставался, и от нахлынувших на меня чувств, а также от оставшейся в глазах мыльной пены, сначала даже не видел из тележки звезд. |
I had never parted from him before, and what with my feelings and what with soapsuds, I could at first see no stars from the chaise-cart. |
But here was a sky I had never seen. |
|
Слезы заблестели в глазах Джози и покатились по щекам. |
Tears welled up in Josie's eyes and spilled over. |
Я видел много пар, приходящих в этот придел. |
I've seen a lot of couples come down this aisle. |
When I arrived last night, there was someone in the alley. |
|
70 членов совета министров, 114 советников президента - кто, между прочим, никогда не видел президента, кроме как по телевидению. |
There you go. 70 cabinet ministers, 114 presidential advisers, by the way, who never see the president, except on television. |
Прямо на наших глазах две страны делают прямо противоположное в этот самый момент. |
Before our very eyes, two countries are doing exactly the opposite at this very moment. |
История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность. |
Historians rarely see history in motion. |
Найдешь двойника, поменяешься с ним местами, а затем разорвешь конституцию на глазах всего мира. |
You will find the double, switch with him, then rip up the constitution in front of the whole world. |
Потом он станет большим, белым, перебродившим поплавком, плавающим по поверхности у всех на глазах. |
Then he becomes a big, white fermented meat bobber bubbling up on the surface for all to see. |
I've never seen a style quite like yours ... |
|
Птица Феникс на моих глазах сама подожгла свое гнездо и была охвачена пламенем, как индийская вдова! |
I watched the phoenix bird set fire to her nest, and sat there while she burned to death, just like a Hindoo widow. |
А ты их вблизи видел? |
Have you seen the big ones up close? |
На какое-то мгновение ей показалось, что сомнение брезжит в его глазах, но нет: когда инженер заговорил, голос его звучал твердо. |
For a moment she thought she saw a glimmer of surrender, but when Harper spoke, his voice was like steel. |
You kill a geezer in a room full of people. |
|
В глазах Смита мелькнуло выражение недоумения. |
An uncertain look flickered over Smit's face. |
I saw you walk around, going all zig-zag. |
|
Я говорю тебе, что видел его! |
I told you I met him firsthand! |
Я видел это во сне. |
It's just like I dreamed it. |
Тут мистер Хакстерс, решив, что на его глазах совершается кража, выскочил из-за прилавка и выбежал на улицу, чтобы перехватить вора. |
Forthwith Mr. Huxter, conceiving he was witness of some petty larceny, leapt round his counter and ran out into the road to intercept the thief. |
Я видел копию его избранных произведений у тебя на полке. |
I saw a copy of his collected works on your bookshelf. |
I have never seen either Mr. or Mrs. Elton. |
|
Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы. |
Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen. |
Монтэг пытался разглядеть лица своих спутников, старые, изборожденные морщинами, усталые лица, которые он видел у костра. |
Montag tried to see the men's faces, the old faces he remembered from the firelight, lined and tired. |
Прошел слух, что Макмиллан видел гражданские оценки и торопит министров сократиться где они только могут. |
Rumour has it Macmillan has seen the civil estimates and is urging ministers to slash where they can. |
Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы. |
I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press. |
Lee, he talks about it all the time. |
|
Убил человека днем, у всех на глазах! |
He killed a man in broad daylight. |
Да, это не совсем законно, но в глазах Господа они были женаты. |
Not strictly legal, but they were married in the sight of God. |
Из глаз исчез зной и училище, в глазах -напряженнейший слух. |
Heat-haze and school house vanished as he strained his ears. |
На глазах желтоватая глазурь, которая кажется либо поврежденной, либо перекрашенной. |
There is a yellowish glaze over the eyes that seems to be either damage or overpaint. |
После нескольких неудачных попыток трио дает Церине попробовать свой фонтан молодости, и она превращается в очаровательную красавицу прямо у них на глазах. |
After several false tries, the trio give Cerina a taste of their Fountain of Youth, and she transforms into a fetching beauty right before their eyes. |
Однако некоторые ганглиозные клетки позвоночных экспрессируют r-опсины, предполагая, что их предки использовали этот пигмент в зрении, и что остатки сохраняются в глазах. |
However, some ganglion cells of vertebrates express r-opsins, suggesting that their ancestors used this pigment in vision, and that remnants survive in the eyes. |
В сочетании с нистатином он используется для лечения кожных инфекций с дискомфортом от грибка, хотя его не следует применять на глазах. |
When combined with Nystatin, it is used to treat skin infections with discomfort from fungus, though it should not be used on the eyes. |
В это время Чжан Сюнь вывел свою наложницу и убил ее на глазах у своих солдат, чтобы накормить их. |
At this time, Zhang Xun took his concubine out and killed her in front of his soldiers in order to feed them. |
Он верит в своего Творца, что тот будет заботиться о нем и делать то, что хорошо в его глазах. |
He has faith in his Creator, that He will provide for him and do what is good in His eyes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я видел это в твоих глазах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я видел это в твоих глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, видел, это, в, твоих, глазах . Также, к фразе «я видел это в твоих глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.