Agreed upon by the parties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Agreed upon by the parties - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
согласованные сторонами
Translate

- agreed [adjective]

adjective: согласованный, договорный, решенный

  • as agreed - по договоренности

  • agreed in this regard - согласились в связи с этим

  • you and i agreed - вы и я согласился

  • agreed next steps - Согласованные следующие шаги

  • have agreed to the terms - согласились с условиями

  • agreed with the position - согласился с позицией

  • plan of action agreed - план действий, согласованный

  • members agreed that - Участники согласились, что

  • agreed upon through - согласованный через

  • or otherwise agreed - или иным образом согласовано

  • Синонимы к agreed: all right, willingly, ok, affirm, agreed, yeah, parallelled, absolutely, accorded, admitted

    Антонимы к agreed: disagree, argue, discuss, contend, contradict, resist, talk about, contravene

    Значение agreed: discussed or negotiated and then accepted by all parties.

- upon [preposition]

preposition: на, по, после, в, о, за, об, из, во время, относительно

  • it bestows upon - она одаряет

  • may rely upon - может полагаться на

  • upon demonstration - после демонстрации

  • upon validation - после проверки

  • upon cutting - после резки

  • upon prepayment - по предоплате

  • upon the principle - на принципе

  • it touches upon - она затрагивает

  • commence upon receipt - начинается с момента получения

  • upon successful registration - после успешной регистрации

  • Синонимы к upon: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к upon: under, toward, advance, as opposed to, contrary to, despite, even though, heedless of, however, in opposition to

    Значение upon: On; -- used in all the senses of that word, with which it is interchangeable.

- by [adverb]

preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к

adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко

  • gained by - накопленный

  • communicated by - сообщаться

  • filter by - фильтровать по

  • by carefully - тщательно

  • hearing by - слушания по

  • evoked by - вызываемые

  • by whose - чьими

  • by disease - по болезни

  • requisitioned by - реквизированы

  • by stacking - путем штабелирования

  • Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of

    Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to

    Значение by: so as to go past.

- the [article]

тот

- parties [noun]

noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник



For the moment, the Lebanese parties have agreed not to allow their territory to be used as a base for any presumed threats to the Syrian regime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На сегодняшний день ливанские политические партии договорились не допустить использование территории их страны как базы для любых угроз сирийскому режиму.

It shall be without appeal unless the Parties to the dispute have agreed to advance to an appellate procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно не подлежит обжалованию, если только стороны в споре не договорились заранее о процедуре обжалования.

Hopefully discussion can form a consensus acceptable to both parties, at which point any agreed changes can be made.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будем надеяться, что обсуждение позволит сформировать консенсус, приемлемый для обеих сторон, и тогда можно будет внести любые согласованные изменения.

“9.2 (a) Freight is payable when it is earned, unless the parties have agreed that the freight is payable, wholly or partly, at an earlier or later point in time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрахт подлежит оплате, когда он причитается, если стороны не договорились о том, что фрахт подлежит оплате полностью или частично в какой-либо предшествующий момент времени.

Involved parties agreed to a new ceasefire, called Minsk II, on 12 February 2015.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вовлеченные стороны договорились о новом прекращении огня, получившем название Минск-II, 12 февраля 2015 года.

At the final meeting in Moscow on 28 June 2005, the participating parties agreed to construct ITER at Cadarache in Provence-Alpes-Côte-d'Azur, France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На заключительном совещании в Москве 28 июня 2005 года участвующие стороны договорились о строительстве ИТЭР в Кадараше в Прованс-Альпы-Лазурный Берег, Франция.

If there is a time for an international presence in the region, it would be only after the parties have found an agreed political solution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время для международного присутствия в регионе может наступить только после того, как стороны найдут согласованное политическое решение.

Astana was agreed on as the venue, since it was viewed as neutral by all the parties involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Астана была согласована в качестве места проведения, поскольку все заинтересованные стороны рассматривали ее как нейтральную.

Now, Arthur, this judgment has been accepted by all parties and Mr. Carter, who has very thoughtfully agreed to be your guarantor and custodian.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, Артур, данное решение было одобрено всеми сторонами и мистером Картером, который любезно согласился быть вашим поручителем и опекуном.

With the resumption of talks in Algiers, the parties agreed to disband the Commission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С возобновлением переговоров в Алжире стороны согласились на роспуск этой комиссии.

On 10 September, UN Envoy to Yemen announced that all parties had agreed to peace talks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

10 сентября посланник ООН в Йемене объявил, что все стороны согласились на мирные переговоры.

So far, the Kremlin has resolutely stated that it will accept only a settlement agreed to by both parties, in effect endorsing Serbia's position.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так Кремль заявил, что примет только такое решение, на которое согласятся обе стороны, что, в сущности, является поддержкой позиции Сербов.

This should not be understood as the definitive cease-fire that both parties agreed to negotiate in due time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не следует понимать как окончательное прекращение огня, в отношении которого обе стороны договорились в должное время провести переговоры.

The two parties further agreed that the convention could be extended by mutual agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе стороны далее согласились с тем, что действие Конвенции может быть продлено по взаимному согласию.

The two parties agreed to improve trade arrangements and reinstate Chinese economic assistance to Burma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе стороны договорились улучшить торговые отношения и возобновить китайскую экономическую помощь Бирме.

The draft was agreed upon by a majority of the invited parties on 31 March 2015, and the agreement was signed by President Thein Sein on 15 October 2015.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проект был согласован большинством приглашенных сторон 31 марта 2015 года, а соглашение было подписано президентом Тейн Сейном 15 октября 2015 года.

The parties also agreed to work together on modifying national identity, eligibility for citizenship, and land tenure laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стороны также согласились совместно работать над изменением национальной идентичности, приемлемости на получение гражданства и законов землевладения.

Through a series of legal battle and negotiations, the two parties agreed upon The Shakman Decrees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате ряда судебных баталий и переговоров обе стороны пришли к согласию относительно декретов Шакмана.

After two years of litigation, the parties agreed to a resolution that granted Chalpin the distribution rights to an album of original Hendrix material.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После двух лет судебных разбирательств стороны пришли к соглашению, которое предоставило Чалпину права на распространение альбома с оригинальным материалом Хендрикса.

Pro Kapital paid for Pehk's legal costs and both parties agreed not to disparage each other in the future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pro Kapital оплатила судебные издержки Pehk, и обе стороны договорились не унижать друг друга в будущем.

Following the talks, it was announced on 12 February that the parties to the conflict had agreed to a new package of peacemaking measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По итогам переговоров 12 февраля было объявлено, что стороны конфликта договорились о новом пакете миротворческих мер.

This proposal was agreed at the sixth Conference of Parties on 28 April-10 May 2013.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это предложение было согласовано на шестой конференции сторон 28 апреля-10 мая 2013 года.

A right of sale was typically agreed between the parties, to come into effect after a set time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Право продажи, как правило, согласовывалось между сторонами и вступало в силу через определенное время.

In 2012, Avery Dennison and 3M Company agreed to settle patent and antitrust litigation between the parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2012 году Эйвери Деннисон и компания 3M договорились урегулировать патентные и антимонопольные споры между сторонами.

Additionally, expected outsourcing benefits and direct and indirect costs must also be known and agreed beforehand by the parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, стороны заранее должны знать и согласовывать ожидаемые выгоды, а также прямые и косвенные издержки, связанные с использованием внешнего подряда.

The decision concerning ratification, however, is determined by the parties' internal law and depends to a large degree on the subject agreed upon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако решение о ратификации определяется внутренним правом сторон и в значительной степени зависит от согласованного вопроса.

Honey, I thought we agreed to these parties if your friends don't block the driveway with their cars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогая, я думал мы согласились на эти вечеринки, только если твои друзья не загораживают проезд своими машинами.

In the protocol, the parties agreed the new defensive positions for RCD forces, including arrangements for the sensitive areas of Pweto and Ikela airport.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом протоколе стороны согласовали новые оборонительные позиции сил КОД, включая процедуры, касающиеся имеющих особое значение зон в Пвето и в аэропорту в Икеле.

On 6 April, coalition negotiations ended between the Centre Party, EKRE, and Isamaa, after the parties agreed on a coalition plan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

6 апреля коалиционные переговоры между Центристской партией, Экре и Исамаа завершились после того, как стороны согласовали коалиционный план.

This was correct in law at the time and all parties agreed that no legal marriage had ever taken place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это соответствовало тогдашним законам, и все стороны признали, что юридически брак не был заключен.

Parties may choose between using these expedited procedures or submitting projects through the normal GEF project cycle to avail of agreed full-cost financing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для получения финансовых средств, позволяющих покрывать все согласованные расходы, Стороны могут выбирать между этими ускоренными процедурами и представлением проекта по линии обычного проектного цикла ГЭФ.

Projects involving renovation require not just flexibility, but a plan that had been agreed upon by multiple parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проекты, связанные с реконструкцией, требуют не только гибкости, но и плана, который был согласован несколькими сторонами.

In article 15 of the treaty, the contracting parties agreed to implement the provisions of the Declaration as legally binding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 15 этого договора участвующие стороны согласились осуществлять положения Декларации как имеющие обязательную силу.

That, I think, was the real reason for the treatment, a reason in no way inconsistent with that which the parties agreed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это, я думаю, и было истинной причиной обращения, причиной, никоим образом не противоречащей тому, что было согласовано сторонами.

Following judgment both parties reached an agreement and Bercow agreed to pay damages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После вынесения судебного решения обе стороны пришли к соглашению, и Берков согласился возместить ущерб.

Ultimately, on 14 July 2015 all parties agreed to a landmark comprehensive nuclear agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конечном счете, 14 июля 2015 года все стороны согласились заключить знаковое всеобъемлющее ядерное соглашение.

Parliament agreed to an election through a motion proposed by the Liberal Democrats and Scottish National parties on 28 October.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парламент согласился на проведение выборов по предложению либеральных демократов и шотландских национальных партий 28 октября.

Monetary proceeds or civil fruits may be applied to the payment of the secured obligation, unless otherwise agreed by the parties in the security agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поступления в денежной форме или гражданские плоды могут использоваться для оплаты обеспеченного обязательства, если стороны соглашения об обеспечении не договорились об ином.

In October 2006 both parties agreed to a settlement which allowed Armstrong to seek another publisher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В октябре 2006 года обе стороны пришли к соглашению, которое позволило Армстронгу найти другого издателя.

Many jurisdictions require a strict proof that terms incorporated by reference have been agreed by both parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие правовые системы требуют строгих доказательств того, что включенные путем ссылок условия были согласованы обеими сторонами.

In an emergency meeting of the Mixed Armistice Commission, both parties agreed to a mixed investigation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На экстренном заседании Смешанной Комиссии по перемирию обе стороны согласились на проведение смешанного расследования.

The leaders of those parties have agreed to use their political authority to assist in the full decommissioning of their former units.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лидеры этих партий согласились использовать свой политический авторитет для оказания помощи в работе по окончательному расформированию их бывших подразделений.

The risk of accidental loss passes to the purchaser upon the moment that the parties agreed upon the goods resp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Риск случайной потери переходит к покупателю в момент, когда стороны договорились о товаре соответственно.

However, commercial transactions may legally be settled in any manner agreed by the parties involved with the transactions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако коммерческие сделки могут быть юридически урегулированы любым способом, согласованным сторонами, участвующими в этих сделках.

Delegations agreed that there was a need for guidance from the Conference of the Parties in order to clarify the scope of mutual assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делегации согласились с необходимостью получения руководящих указаний от Конференции Сторон в целях уточнения содержания взаимной помощи.

It might well be that parties agreed not to apply a provision, or to apply it with a twist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне возможны случаи, когда участники договариваются не применять какое-либо положение или же применять его как-то по-особенному.

After Reagan's death, both major American political parties agreed to erect a statue of Reagan in the place of that of Thomas Starr King.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После смерти Рейгана обе основные американские политические партии согласились установить статую Рейгана на месте статуи Томаса Старра Кинга.

A mediator is kind of a referee in a game with no rules, except those agreed to by the parties involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Медиатор это что-то вроде рефери в игре, в которой нет правил, за исключением тех, что согласованы всеми участниками.

On citizenship, both parties agreed in principle to prevent statelessness and displacement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с вопросом о гражданстве стороны пришли к принципиальной договоренности не допускать безгражданства и перемещения населения.

The parties also agreed not to destroy any existing system or to prevent any efforts to repair power lines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стороны согласились также не разрушать любые имеющиеся системы и не препятствовать любым усилиям по ремонту линий электропередачи.

The eighth Review Conference of Parties to the NPT is highly significant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Восьмая Конференция участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора имеет огромное значение.

But lessons also include express instruction of the historical knowledge about the dangers posed by extreme right-wing parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем учебные планы предусматривают ознакомление учащихся с конкретными историческими знаниями, позволяющими заострить их внимание на угрозе со стороны правоэкстремистских партий.

Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации.

It is important that the parties on the ground now demonstrate their full commitment to these Agreements through concrete and decisive steps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важно, чтобы стороны на местах продемонстрировали теперь свою полную приверженность этим соглашениям, предприняв конкретные и решительные шаги.

States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения.

We are gratified at the fact that the two annexes of the Declaration address exclusively the issue of economic cooperation between the two parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нас радует, что два приложения к Декларации касаются исключительно вопроса экономического сотрудничества между двумя сторонами.

Of course you are right - this delivery error is a nuisance for both parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы совершенно правы - эта путаница с поставкой досадна для обеих сторон.

How can the Prince rise above the parties... when he doesn't even reach my belt?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как может Принц стать выше партий... если он даже мне не достает до пояса?

Ella says the guilty parties are too powerful to prosecute locally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Элла говорит, что виновные стороны слишком могущественны, чтобы преследовать их.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «agreed upon by the parties». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «agreed upon by the parties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: agreed, upon, by, the, parties , а также произношение и транскрипцию к «agreed upon by the parties». Также, к фразе «agreed upon by the parties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information