Even pieces - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: даже, ровно, точно, как раз
verb: выровнять, выравнивать, сглаживать, равнять, уравнивать, ставить на одну доску
adjective: ровный, четный, равномерный, равный, одинаковый, гладкий, уравновешенный, целый, на одном уровне, беспристрастный
noun: вечер, склон дня
even one - даже один
even impossible - даже невозможно
and even larger - и даже больше
even hatred - даже ненависть
even watch - даже часы
even burning - даже сжигание
even attain - даже достичь
maybe even more so - может быть, даже больше,
even in states - даже в тех государствах
may even damage - может даже повредить
Синонимы к even: undamaged, uniform, featureless, level, flat, smooth, unbroken, plane, regular, steady
Антонимы к even: odd, rough, uneven, strange, unequal
Значение even: flat and smooth.
noun: кусок, часть, пьеса, деталь, участок, штука, образец, картина, обломок, вставка
verb: присучивать, комбинировать, соединять в одно целое, собирать из кусочков, чинить, латать
tear into pieces - рвать на кусочки
into pieces - на кусочки
pieces of ordnance - орудиях
a lot of pieces - много частей
100 pieces - 100 штук
touching pieces - трогательные штуки
rough pieces - грубые куски
gallery pieces - галерея штук
all the pieces of the puzzle - все кусочки головоломки
fill in the missing pieces - заполнить недостающие кусочки
Синонимы к pieces: slab, wafer, block, morsel, sliver, hunk, wedge, offcut, segment, shard
Антонимы к pieces: wholes
Значение pieces: a portion of an object or of material, produced by cutting, tearing, or breaking the whole.
The symphony that Beethoven called the Pastoral, his sixth, is one of the few pieces of music he ever wrote that tells something like a definite story. |
Шестая Симфония Бетховена, которую он назвал Пасторальная, является редкой музыкой маэстро, рассказывающей историю. |
The body lay naked, only wrapped in a white sheet; large pieces of ice had been placed near it, to keep it fresh as long as possible. |
Тело лежало голое, только завернутое в белую простыню; рядом с ним были положены большие куски льда, чтобы сохранить его свежим как можно дольше. |
The media even tried to make us afraid of each other by the way they spun the story. |
СМИ пытались даже заставить нас бояться друг друга, искажая факты о случившемся. |
Can we build systems that recognize objects, identify emotions, emote themselves, play games and even read lips? |
Создать механизмы, способные распознавать объекты, эмоции, выражать свои эмоции, играть и даже читать по губам? |
Let go of trying to change it or even wanting it to be different. |
Не пытайтесь что-то изменить, не желайте, чтобы оно изменилось. |
Your social rank even determines what you can eat. |
Социальный статус макаки определяет даже то, что она ест. |
The great long cylindrical ships were shattered to pieces. |
Огромные и длинные корабли цилиндрической формы были разбиты на куски. |
На траве появились диковинные детали какого-то аппарата. |
|
They spend their Saturdays and Sundays washing them, painting them or buying new bits and pieces to make them go even faster. |
Они тратят их субботы и воскресенья, моя их, крася их или покупая новые остатки , чтобы заставить их пойти еще быстрее. |
Is Carl really out of town, or did you just chop him up into little pieces and stuff him in your sock drawer? |
Карл правда уехал, или ты порубила его на кусочки и засунула в ящик для носков? |
He did not hack her up and dissolve the pieces in acid. |
Он расчленил ее, а затем растворил ее части в кислоте! |
Unless you wish to find your head in a bag as well. He gave a smile that wasn't even a shadow of his usual mocking grin, and slipped out again. |
Он улыбнулся улыбкой, которая не была даже тенью его обычной насмешливой гримасы, и выскользнул наружу. |
Zinnirit gasped in pain and surprise and didn't even try to stop Danifae from turning him around. |
Зиннирит задохнулся от боли и неожиданности и даже не попытался помешать Дани-фай развернуть его. |
He even has a copy in the Old Tongue, as if he understood two words. |
У него даже есть список на Древнем Наречии, как будто он хоть слово понимает. |
I would be even ready to exchange his ugliness against a child of go out it. |
Я могу даже ей простить ее уродливость за такого ребенка. |
Рискну предположить, какие только ужасы не находятся за этой дверью. |
|
И, возможно, подымут планку ещё выше. |
|
How will 10,000 Omec, even with a space ship, successfully conquer them all? |
Как же 10 тысяч омеков, даже с космическим кораблём, смогут их захватить? |
My son doesn't dare to invite you even though he's dying to. |
Мой сын не смел пригласить вас, но умирает от желания. |
И я говорю даже не о слепоте. |
|
I'll go fifty-fifty with you even though it's all in my name. |
Мы поделим всё поровну, хоть всё и записано на меня! |
David told you he was only going to sell to Bridget one more time, so you went to that poker game in order to convince him that his last sale should be one of your pieces. |
Дэвид сказал тебе, что это последняя продажа ей чего-либо, вот ты и пошёл за ним на ту игру в покер, чтобы уговорить его хоть в последний раз продать ей что-то из твоего. |
I can take apart a broken clock, put all the pieces out on a table and figure out what's wrong with it. |
Я могу разобрать сломанные часы, разложить все детали на стол и понять, что с ними не так. |
I stood on tiptoe, hastily looked around once more, reached into the hole, and withdrew two pieces of chewing gum minus their outer wrappers. |
Я поднялась на цыпочки, ещё раз торопливо оглянулась и вытащила два пакетика жевательной резинки без верхней бумажной обёртки. |
If one ever comes across such a defining 'break-shot' moment, your once-peaceful world will shatter into pieces. |
Если даже кто-то проходит через определенный разбивающий момент, твой умиротворенный мир может рассыпаться на куски. |
She carried a load under her arm from which she was pulling pieces of bread, and handing them to some other women who walked with her, which pieces they nibbled critically. |
Под мышкой она несла хлеб, от которого отламывала кусочки и раздавала их шедшим с нею женщинам, а они с критическим видом пробовали эти кусочки на вкус. |
Ideally, a phone call is the brief exchange of a few vital pieces of information. |
В идеале, телефонный звонок это краткий обмен несколькими кусками жизненной информации. |
Those who had seen Jean Valjean at the epoch when he passed through D- in October, 1815, could easily have recognized all the pieces of this miserable outfit. |
Кто видел Жана Вальжана в ту пору, когда он проходил через Динь в октябре 1815 года, легко узнал бы все принадлежности этого нищенского одеяния. |
Assume they'll tear me to pieces for granting access to the woman who stole the girl out from under us? |
Понимая, что меня разорвут на куски за предоставление доступа женщине которая увела у нас девчонку? |
What possible better use could it be put to than the accompaniment- sorry- to two really juicy, first-rate pieces of aberdeen beef? |
А что может быть лучше, чем подать его в дополнение... извини... к двум сочным первоклассным вырезкам абердинской говядины? |
Tom Chaney there shot my father to death in Fort Smith, and robbed him of two gold pieces and stole his mare. |
Том Чейни убил моего отца насмерть в Форте Смит, украл у него два золотых и коня. |
The last number on our Fantasia program is a combination of two pieces of music so utterly different in construction and mood that they set each other off perfectly. |
Последний номер программы Фантазия это два объединённых произведения искусства, настолько разные по конструкции и тональности, что они идеально уравновешивают друг друга. |
'Cause you play them like pieces on a chessboard and make it look effortless. |
Ты двигаешь их, словно фигуры на доске, без малейшего усилия. |
I don't need you to believe me we're but pieces on a board fleshling toyed with by powers unaware of our existence powers that favor Ixhasa |
Это мне и не нужно, но все мы - фигурки на доске, которыми играют силы, не знающие о нашем существовании, силы, покровительствующие Иксаше |
I could maim you, I could slice you up into a thousand pieces, but if your soul remains intact, what have I done? |
Я мог бы тебя покалечить, я мог бы тебя разрезать на тысячу частей, но твоя душа останется нетронутой, что я сделала? |
Before he died he had let things go to pieces. |
Перед смертью он развалил все хозяйство. |
I wish I could make you amends for all the troubles I have caused you, through not guessing the value of your poor five-franc pieces. |
Я бы хотела иметь возможность исцелить те раны, которые я нанесла вам, не догадавшись подсчитать ваши экю. |
Once she turned me out, it didn't take long to put the pieces together. |
В тот момент, когда она перевела всё на меня, не заняло много времени сложить всё воедино. |
When she died Ivan almost fell to pieces. |
После ее смерти Иван впал в депрессию. |
Must have been devastating, seeing your life's work fall to pieces before your eyes. |
Должно быть, ужасное ощущение, смотреть, как работа жизни разваливается на глазах. |
And one day, Mick comes home with these guns... these gnarly-looking guns that the Raskols made out of the steel pipes and pieces of wood. |
И вот однажды Мик притащил домой эти пушки, очень грубо сделанные пушки, которые Рэсколзы делали сами из стали и древесины. |
They made a map, they cut it into seven pieces, and they gave each knight a key. |
Они сделали карту, разрезали ее на семь частей и дали каждому рыцарю ключ |
Ни крошки табака, ни монеты и никаких следов пота. |
|
Very beautiful are your verses, exclaimed Kamala, if I was rich, I would give you pieces of gold for them. |
Твои стихи великолепны! - воскликнула Камала. - Будь я богата, я бы наградила тебя за них золотыми монетами. |
I break it into pieces and sell that. |
Я разбиваю её на части и вот так продаю. |
Ten pieces of eight, Lola, my girl. |
Десять реалов, Лола, девочка моя. |
Frederic's pieces are so flat come on put me on this one chief |
у Фредерика всегда всё получается так плоско Босс, можно я возьму это даа! |
Argent, 3 towers Gules 2 and 1 embattled of 5 pieces, port the same, masoned in sable. |
Аржент, 3 башни Гулей 2 и 1 боевая по 5 штук, порт же, замаскированный в Соболь. |
His opinion pieces are occasionally political, sometimes historical, but most focus on timely issues involving race, immigration or religion. |
Его статьи иногда носят политический, иногда исторический характер, но большинство из них посвящены актуальным вопросам, связанным с расой, иммиграцией или религией. |
Broken pieces of this stele were found in the 3rd Pylon of the temple of Karnak at Thebes between 1947 and 1951 by French archaeologists. |
Обломки этой стелы были найдены французскими археологами на 3-м пилоне Храма Карнака в Фивах между 1947 и 1951 годами. |
Scottish-born Robert Gair invented the pre-cut paperboard box in 1890—flat pieces manufactured in bulk that folded into boxes. |
Уроженец Шотландии Роберт Гейр в 1890 году изобрел предварительно вырезанную картонную коробку-плоские куски, изготовленные оптом, которые складывались в коробки. |
Archaeologists at this site were able to recover a total of 86 pieces of fabric from 37 graves. |
Археологам на этом месте удалось извлечь в общей сложности 86 кусков ткани из 37 могил. |
However, the lack of commercial success with his releases led him to focus on his Private Parts & Pieces series of albums that centred around pieces of a smaller scale. |
Тем не менее, отсутствие коммерческого успеха с его релизами заставило его сосредоточиться на своей частной серии Parts & Pieces альбомов, которые сосредоточились вокруг частей меньшего масштаба. |
While the process is associated with Japanese craftsmen, the technique was also applied to ceramic pieces of other origins including China, Vietnam, and Korea. |
Хотя этот процесс связан с японскими мастерами, эта техника была также применена к керамическим изделиям другого происхождения, включая Китай, Вьетнам и Корею. |
As the final story ends, the Loc-Nar terrorizing the girl is similarly destroyed, blowing the mansion to pieces. |
Когда последняя история заканчивается, Лок-нар, терроризирующий девушку, также разрушается, взрывая особняк на куски. |
Double-groove welds are the most economical for thicker pieces because they require less weld material and time. |
Сварные швы с двумя канавками являются наиболее экономичными для более толстых деталей, поскольку они требуют меньше материала и времени сварки. |
Such play is demonstrated by the idea of checkers being snacks, pieces of paper being plates, and a box being a table. |
Такая игра проявляется в том, что шашки-это закуски, бумажки-тарелки, а коробка-стол. |
Over time, the pieces the Jubilee Singers performed came to be arranged and performed by trained musicians. |
Со временем произведения, которые исполняли юбилейные певцы, стали аранжироваться и исполняться подготовленными музыкантами. |
This involves cutting a shape into pieces, whose areas must sum to the area of the original shape. |
Это включает в себя разрезание фигуры на части, площади которых должны суммироваться с площадью исходной формы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «even pieces».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «even pieces» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: even, pieces , а также произношение и транскрипцию к «even pieces». Также, к фразе «even pieces» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.