Feelings of fear - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Feelings of fear - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
чувства страха
Translate

- feelings [noun]

noun: чувства

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- fear [noun]

noun: страх, боязнь, опасение, вероятность, возможность

verb: бояться, опасаться, страшиться, ожидать

  • reveal fear - выявлять опасения

  • fear and threats - страх и угрозы

  • i had fear - я имел страх

  • fear of getting - боязнь

  • overcome with fear - преодолеть страх

  • experience fear - опыт страха

  • in fear for their lives - в страхе за свою жизнь

  • without fear that - без опасения, что

  • fear of water - опасаться воды

  • they feel fear - они чувствуют страх

  • Синонимы к fear: the willies, horror, dread, fearfulness, twitchiness, the creeps, panic, jitteriness, fright, nerves

    Антонимы к fear: courage, confidence, fearlessness, bravery

    Значение fear: an unpleasant emotion caused by the belief that someone or something is dangerous, likely to cause pain, or a threat.



Encyclopedia of Television author Horace Newcomb believes that Monica's feelings for Chandler are responsible for curing the latter's fear of commitment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Автор Энциклопедии телевидения Гораций Ньюкомб считает, что чувства Моники к Чендлеру ответственны за лечение страха последнего перед обязательствами.

The ingester's feelings may alter quickly through a range from fear to ecstasy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чувства принимающего могут быстро изменяться в диапазоне от страха до экстаза.

Mebbe you just don't want to get acquainted with me, and won't say so for fear of hurting my feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, вам просто не хочется видеть меня, а вы только так говорите, чтобы я не обиделся.

Any feelings of fear or apprehension may be calmed through other touching like kissing, nuzzling, and a gentle massage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любое чувство страха или опасения может быть успокоено с помощью других прикосновений, таких как поцелуи, обнюхивание и нежный массаж.

Natural feelings like anger, irritation, fear and hope, in the speedy pace of trading are often crucial for the trader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Присущие каждому человеку чувства, такие как гнев, раздражение, страх и надежда, в скоростном ритме биржевых торгов являются порой определяющими для трейдера.

Female internalized anger is accompanied by feelings of guilt, fear, anxiety and depression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женский интернализованный гнев сопровождается чувством вины, страха, тревоги и депрессии.

But the same feelings of fear remain?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но оставляет после себя ощущение ужаса.

This impact is enhanced by the high visibility of the illness on the hands, which may lead to feelings of shame and fear of rejection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это воздействие усиливается высокой видимостью болезни на руках, что может привести к чувству стыда и страха быть отвергнутым.

At its root, it is wholeness – the rare but attainable inner alignment of self-identity, purpose and feelings that eventually leads to freedom from fear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В основе своей это целостность-редкое, но достижимое внутреннее выравнивание самоидентичности, цели и чувств, которое в конечном счете ведет к свободе от страха.

In fact, he is quite methodic, self-restrained, and patient; he has no fear of committing the act, no moral reservation, no conflicting feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле он вполне методичен, сдержан и терпелив; у него нет страха совершить поступок, нет моральных оговорок, нет противоречивых чувств.

Jung proposed that art can be used to alleviate or contain feelings of trauma, fear, or anxiety and also to repair, restore and heal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Юнг предположил, что искусство может быть использовано для облегчения или сдерживания чувства травмы, страха или тревоги, а также для восстановления, восстановления и исцеления.

The perpetrator may begin to feel remorse, guilty feelings, or fear that their partner will leave or call the police.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преступник может начать испытывать угрызения совести, чувство вины или страх, что его партнер уйдет или позвонит в полицию.

Many who have ongoing feelings of fear or anger or hopelessness are never assessed or treated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многих людей с постоянным чувством страха, злости или отчаяния никогда не подвергали диагностике или лечению.

This is when feelings of fear arise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это происходит, когда появляется чувство страха.

Yet I fear that the same feelings now exist that made you so miserable a year ago, even perhaps augmented by time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все-таки я боюсь, что тревога, которая делала тебя таким несчастным год тому назад, существует и теперь, и даже усилилась со временем.

She was troubled, she had wanted to hurt his feelings, but she had a fear now that she had gone too far.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джулия была вчера встревожена и расстроена, она хотела его унизить, сделать ему больно, но теперь испугалась, что зашла слишком далеко.

Fear, anger, startled response, orienting response, and sexual feelings are among the reactions that may be reflected in EDA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страх, гнев, испуганная реакция, ориентирующая реакция и сексуальные чувства относятся к числу реакций, которые могут быть отражены в Эда.

Because their brains would sooner embrace magic than deal with feelings of fear and abandonment and guilt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что их мозгу проще поверить в магию, чем смириться со страхом, покинутостью и чувством вины.

People rely on the news and constantly seek more of it, to learn new information and to seek reassurance amidst feelings of fear and uncertainty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди полагаются на новости и постоянно ищут их больше, чтобы узнать новую информацию и найти утешение среди чувства страха и неуверенности.

And while I am aware of your feelings on the subject, I am no backwater magistrate cowering in fear of you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, хотя мне известны ваши чувства по этому поводу, я не какой-нибудь заштатный судья.

It appears in the form of a fear of violating values or moral codes, and appears as feelings like guilt or shame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она проявляется в форме страха нарушения ценностей или моральных кодексов, а также в виде таких чувств, как чувство вины или стыда.

Feelings of fear also lead to perception of the feared object as closer just as prior research suggests that desired objects are perceived as closer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чувство страха также приводит к восприятию объекта страха как более близкого, так же как предыдущие исследования предполагают, что желаемые объекты воспринимаются как более близкие.

Anxiety disorders are a group of mental disorders characterized by significant feelings of anxiety and fear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тревожные расстройства - это группа психических расстройств, характеризующихся значительными чувствами тревоги и страха.

fear, anger ... they're ... they're powerful feelings, feelings that make people kill, so can you imagine then being bombarded with them

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

страх, злость... это сильные чувства, которые могут подтолкнуть человека на убийство, можете представить, каково это, когда они все наваливаются на вас

I think that 12 is a gripping and moving film, and as the action on the screen unfolds you become more and more involved in this film, you feel the same feelings as heroes do, you fear together with them, to cut a long story short - you live together with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что 12 захватывающий и трогательный фильм, и поскольку действие на экране развивается, Вы становитесь все более вовлеченным в этот фильм, Вы чувствуете те же чувства, что и герои, Вы боитесь вместе с ними, короче говоря - Вы живете вместе с ними.

I'm talking about feelings- why they feeling this... this plummet from masters of the universe to abject fear to humiliated fury and no awareness of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю о чувствах - только что они... ощущали себя повелителями вселенной, и вдруг страх, ярость оскорбленных, и все это неосознанно.

Mrs. Gerhardt, who had begged him not to ignore Jennie entirely, trembled for fear he would say or do something which would hurt her feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жена, прежде умолявшая его хотя бы взглянуть на Дженни, теперь дрожала от страха, как бы он словом или жестом не оскорбил дочь.

Sauron wants every hobbit to fear him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Саурон хотел, чтобы каждый хоббит его боялся.

We are also influenced by our nonverbals, our thoughts and our feelings and our physiology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

на наши мысли, чувства и общее состояние организма.

I can't just turn my feelings on and off at the flick of a switch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу просто включать и выключать свои чувства по щелчку.

The perusal of this letter aroused in me a medley of feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтение сего письма возбудило во мне разные чувствования.

Her efforts are causing me to have affectionate feelings for her at inappropriate times.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её попытки заставляют меня ипытывать нежность к ней в неподходящее время.

Henry rejoiced in my gaiety, and sincerely sympathised in my feelings: he exerted himself to amuse me, while he expressed the sensations that filled his soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анри радовался моей веселости и искренне разделял мое настроение; он старался развлечь меня и одновременно выражал чувства, переполнявшие его самого.

Okay, but I still want to talk about the feelings that you had that led up to you wanting to puke your guts out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А не желаешь побеседовать о чувствах, из-за которых тебе захотелось вызвать рвоту?

Take all your bad feelings and push them down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Собери свое плохое настроение и выкинь его.

Then I should just keep my feelings to myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда я должна держать свои эмоции при себе

Seeing her fear, the publican walked back to her room with her, and waited until he heard her turn the key.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хозяин гостиницы заметил, до чего она перепугана, проводил ее обратно к номеру и ушел, только услыхав, как она заперлась на ключ.

The entire uproar sprang solely from the fear of Mr. Stener at this juncture, the fear of the politicians at this juncture, of public exposure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да потому, что и Стинер и лидеры республиканской партии убоялись разоблачения перед выборами.

The local government dare not agitate the Highlanders by reporting this to the Imperial Court for fear of chastisement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боясь мести, местные власти не посмеют донести на горцев Императорскому Двору.

My strange and self-abuse is the initiate fear that wants hard use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой странный взрыв тоски — Страх новичка, что не набил руки.

My father is not sufficiently alarmed, I fear; and, therefore, if there is any serious apprehension, it must be broken to him gently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боюсь, что мой отец недостаточно обеспокоен ее состоянием и поэтому, если есть какое-то серьезное опасение за здоровье мамы, его нужно подготовить.

Every corner of the archipelago will know and fear you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый уголок архипелага будет знать и бояться тебя.

All you will have to do is to stay at home while I go out begging. . . . They'll give to me, never fear! . . . We shall have plenty; so you can throw that trouble aside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знай сиди себе дома, а по миру-то я пойду,-небойсь мне подадут, сыты будем! Ты - брось-ка всё!

No, the... difference between life and death up there is being able to compartmentalize the fear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, разница между жизнь и смертью там способна ограничить страх.

Then I... my... friend decided to give up loving her, but these sort of... open-ended feelings keep pulling at him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я... мой... друг... решил больше не любить её, но такие... чувства продолжают давить на него.

You act as if I've hurt your feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты ведешь себя так, будто я задела твои чувства.

They proclaimed right furiously; they were desirous, if only with fear and trembling, to force the human race to paradise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они с остервенением утверждали право; пусть даже путем страха и ужаса, но они хотели принудить человеческий род жить в раю.

derives from feelings of resentment towards Philip.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

обусловлена чувством обиды на Филипа.

I got to let my feelings subside and probe deeper into this case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо смирить свои чувства и углубиться в расследование.

Here was fear, and it did not require his instinct to tell him of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ужас смотрел ему в глаза, - он понял это, не дожидаясь подсказки инстинкта.

One Eye sprang back with a snort of sudden fright, then shrank down to the snow and crouched, snarling threats at this thing of fear he did not understand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С испуганным фырканьем Одноглазый отскочил назад и, припав на снег, грозно зарычал на этот страшный и непонятный предмет.

Not that he necessarily shares the same feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не факт, что он разделяет эти чувства.

Every now and then, also, some particular word would please him; whereupon he would repeat it a hundred times in the day-even though the word happened to express neither his thoughts nor his feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нападет на какое-нибудь слово и обрадуется ему, и повторяет его сто раз на дню, хотя оно вовсе не выражает ни его чувств, ни его мыслей.

Tell me again that I'm too out of touch with my feelings and I need to go to therapy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи мне еще раз что я слишком оторван от своих чувств и мне нужно пойти на терапию.

I'm not saying that to cast doubt on his feelings, but to reassure you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю это не для того, чтобы подвергать сомнениям его чувства, а чтобы вас успокоить.

And you are wonderful friend, but, sometimes you're so focused and driven that you forget about people's feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты очень хороший друг, но иногда из-за твоей устремлённости и сосредоточенности ты забываешь о чувствах других людей.

But he had been so much hurt that something inside him had perished, some of his feelings had gone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но слишком тяжел был удар - что-то надломилось у него в душе, какие-то чувства безвозвратно исчезли.

They are often white lies that spare another's feelings, reflect a pro-social attitude, and make civilized human contact possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это часто белая ложь, которая щадит чувства других, отражает просоциальное отношение и делает возможным цивилизованный человеческий контакт.

National feelings were also exacerbated in the Soviet multinational state by increased competition for resources, services, and jobs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Национальные чувства также обострялись в Советском многонациональном государстве в результате усиления конкуренции за ресурсы, услуги и рабочие места.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «feelings of fear». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «feelings of fear» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: feelings, of, fear , а также произношение и транскрипцию к «feelings of fear». Также, к фразе «feelings of fear» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information