Passing thought - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: прохождение, смерть, протекание, брод, полет
adjective: проходящий, мимолетный, преходящий, беглый, случайный, мгновенный
adverb: чрезвычайно, очень
passing by - прохождение мимо
with every passing day - с каждым днем
for the passing of a special resolution - для прохождения специального разрешения
in passing from - при переходе от
is passing - проходит
passing week - проходящей недели
passing on the road - проходя по дороге
with each passing moment - с каждым мгновением
after passing through - после прохождения через
before passing away - Перед кончиной
Синонимы к passing: fleeting, ephemeral, short-lived, evanescent, transient, transitory, temporary, momentary, brief, quick
Антонимы к passing: take, come, start, begin, come out, take up
Значение passing: going past.
noun: мысль, мышление, дума, мнение, размышление, соображения, внимание, намерение, помысел, забота
without a second thought - без второй мысли
but i thought that - но я подумал, что
thought i d - думал я d
pattern of thought and behavior - модель мышления и поведения
parents thought - родители думали
i thought maybe we could - я думал, что, может быть, мы могли бы
i thought you told me - я думал, что вы мне сказали
i thought you got - я думал, что вы получили
thought it would work - думал, что это будет работать
although it is thought - хотя, как полагают,
Синонимы к thought: impression, assessment, notion, idea, judgment, theory, opinion, conclusion, feeling, view
Антонимы к thought: solve, resolve, disbelieve
Значение thought: an idea or opinion produced by thinking or occurring suddenly in the mind.
I thought I knew once, she said, passing her thin fingers over her eyelids, as though to aid her memory, but I know no longer. |
Кажется, знала, - ответила она, проводя исхудавшим пальчиком по лбу, словно стараясь помочь своей памяти, - но теперь забыла. |
This last he added in passing, and without any ulterior motive, save that it came to him as a happy thought. |
Здесь он прилгнул, хоть и вскользь и без всякого дальнейшего размышления, но неожиданно-удачно. |
Open proxies re-code some characters passing through them, and I thought this can be used in a log-only edit filter like . |
Открытые прокси повторно кодируют некоторые символы, проходящие через них, и я подумал, что это может быть использовано в фильтре редактирования только журнала, например . |
There was an omnibus passing-going into the country; the conductor thought he was wishing for a place, and stopped near the pavement. |
Мимо проходил омнибус, направляясь за город. Кондуктор подумал, что джентльмен поджидает его, и остановил транспорт у тротуара. |
First, Bose is, in fact, not well thought of by any group by anyone with more than a passing interest in home audio. |
Во-первых, Бозе, на самом деле, не очень хорошо воспринимается любой группой людей, у которых есть более чем мимолетный интерес к домашнему аудио. |
This could be not passing a class, having a friendship go wrong, or not getting a big promotion in a job that you thought you would get. |
Это может быть не сдача экзаменов, неудачная дружба или отсутствие большого повышения по службе, которое, как вы думали, вы получите. |
The United States has been exposed to Beijing’s nuclear weapons for decades, but most Americans never give these forces a passing thought. |
Китайское ядерное оружие угрожает США на протяжении десятилетий, но большинство американцев никогда всерьез не задумывались об этих силах и средствах. |
He thought of passing his hands over his little perfect limbs, he knew he would be beautiful; and he would make over to him all his dreams of a rich and varied life. |
Мысленно он гладил его стройные ножки; он знал, что ребенок будет красивым; он передаст ему по наследству все свои мечты о богатой, бурной жизни. |
She thought that every silent instant passing was a betrayal; this wordless encounter was too eloquent, this recognition that no greeting was necessary. |
Она подумала, что каждое молчаливое мгновение подобно предательству: этот безмолвный поединок был слишком красноречивым признанием того, что никакие приветствия не нужны. |
'He tried to sound my thought with an attentive glance dropped on me in passing. |
Мимоходом он бросил на меня внимательный взгляд, пытаясь угадать мои мысли. |
I was passing nearby on my ride out and I thought... |
Я каталась неподалёку верхом и подумала... |
As he was passing the Allee des Veuves, he thought he saw the count's horses standing at Gosset's shooting-gallery; he approached, and soon recognized the coachman. |
Когда он проходил мимо Аллеи Вдов, ему показалось, что у тира Госсе стоит экипаж графа; он подошел и узнал кучера. |
Long had I thought your feelings for Arathorn no more than a passing fancy and that in time you would turn from them and look around you at last. |
Я всегда считал, что твои чувства к Араторну- лишь мимолётная прихоть, и что придёт время, когда ты наконец очнёшься от них и, в конце концов, оглядишься вокруг себя. |
It looked built to last, like all the possessions of the mud-diggers, who could not abide the thought of anything they owned passing into dust. |
Грязекопатели вообще не могли выносить мыслей о том, что их собственность превратится в прах. |
The dental assistant's role is often thought to be to support the dental operator by typically passing instruments during clinical procedures. |
Часто считается, что роль ассистента стоматолога заключается в поддержке стоматологического оператора, как правило, передавая инструменты во время клинических процедур. |
I know he thought I was passing him off, but he means the world to me. |
Я знаю, он думает, что я от него отделалась, но он для меня все. |
The fear that I felt, the strange things that I saw (or thought I saw), may have been imperfect reflections in my mind of what was passing in yours. |
Страх, который я почувствовала, странные вещи, которые я видела (или которые мне представились), могли быть смутными отражениями в моей душе того, что происходило в вашей. |
You should have thought of that years ago, Rachel cried, her loathing for her father deepening with every passing instant. |
Тебе бы подумать об этом давным-давно, много лет назад, - плакала Рейчел. Ненависть к отцу крепла с каждой минутой. |
All the animals remembered passing such resolutions: or at least they thought that they remembered it. |
Все животные помнили, как принимались эти решения; или, в конце концов, думали, что помнят. |
As I happened to be passing, and thought I had it about me, I looked in to ask you-but I haven't got it. |
Я шел мимо вас, подумал, что она при мне, и вот зашел спросить... но, оказывается, я не взял ее с собою. |
So if I was responsible for passing that thought, you would have let them lobotomize me? |
Значит, если бы я отвечала за передачу той мысли, вы позволили бы им сделать мне лоботомию? |
In a few years, people will bring up in passing the egomaniacal philanthropist who made duplicates of himself because he thought the world needed more of him. |
Следующие несколько лет люди будут вспоминать об эгоманиакальном филантропе, который клонировал себя потому что думал, что миру одного его мало. |
I was just passing the bodega And I thought they'd brighten up the place. |
Я проходил мимо бакалеи и подумал, что цветы как-то разнообразят это место. |
Mrs Reid does remark *in passing* that he was calm, but she also thought it was strange that he would be in the office. |
Миссис Рид мимоходом замечает, что он был спокоен, но ей также показалось странным, что он находится в офисе. |
I happened to be passing the house, saw a light in your window, and thought to myself: 'Now, suppose I were to run up and pay him a visit? It is unlikely that he will be asleep.' |
Прохожу мимо, вижу свет в окне, дай, думаю себе, зайду! верно, не спит. |
I thought if my wife came back I wouldn't so much as give a passing thought to the proprietress. |
Ведь я думал, как вернется жена, я про хозяйку и думать забуду. |
I express my sincere sympathy to you on the passing on of your beloved husband, of whom I thought so much and whom I regarded so highly. |
По случаю смерти Вашего дорогого мужа, которого я очень ценил и почитал, я выражаю Вам свое сердечное соболезнование. |
The white vapor of the kiln was passing from us as we went by, and as I had thought a prayer before, I thought a thanksgiving now. |
Белый пар от печи уползал от нас вдаль, и я снова вознес к небу молитву, но теперь то была молитва благодарности. |
И я подумала, что смена обстановки улучшит твоё настроение. |
|
So we thought that these trajectories that we drew with the wind could become signatures, declaring Independence from Fossil Fuels Day. |
Мы полагаем, что траектории, которые мы рисуем с помощью ветра, могут быть преобразованы в подписи в защиту провозглашения Дня независимости от использования сгораемого топлива. |
As a child, I thought she was born with them, with beautiful black lines and detailed symbols. |
Ребёнком я думал, что она родилась с ними, с красивыми чёрными линиями и утончёнными символами. |
It was only a few years ago that I discovered that everything I thought I knew about poverty was wrong. |
И лишь несколько лет назад я понял: всё, что, как мне казалось, я знал о нищете, — неверно. |
Для моей дочери — о героическом приключении парней. |
|
After talking to a scientist, we thought, maybe the perfect concoction of Ani is like 10 percent collarbone, 30 percent underarm, 40 percent bikini line and so forth, and occasionally I let researchers from other labs take a sniff of my samples. |
Побеседовав с учёным, мы решили, что лучшее представление об Ани дадут 10% ключицы, 30% подмышки, 40% линии бикини и так далее, и время от времени я давала исследователям из других лабораторий понюхать мои образцы. |
They were laughing and passing a jug among themselves. |
Они громко смеялись и передавали по кругу глиняный кувшин. |
При мысли об этом дрожь пробежала у меня по телу. |
|
И твоё послание совету директоров показалось мне весьма толковым. |
|
When I was younger, I had friends that wanted to climb this mountain in Europe, and I thought it sounded exciting, so... I joined them. |
В молодости у меня были друзья, которые мечтали залезть на ту гору в Европе, и меня эта идея захватила, так что... я поехала с ними. |
Я думал, на тебя можно положиться. |
|
Я думала, что ты не зайдешь. |
|
Я совсем не так представляла сегодняшний день. |
|
The interior, then, is nicely thought out, but it is nothing compared to the exterior. |
Интерьер хорошо продуман. Но это ничего по сравнению с внешним видом. |
К тому же я думал, что нам следует вести себя с оглядкой. |
|
Я думала, вы делаете печенье. |
|
I just thought the tears I'd be crying would be tears of joy. |
Я только думал, что слезы, пролитые мной в этот день, будут слезами радости. |
Я думала, ты только с виду нервничаешь. |
|
And then, if we put them back in the environment, generally they're quite good at putting a marker down where they thought that flag or their car was. |
Затем мы снова поместим их в эту обстановку. Обычно люди справляются с задачей и помнят, где именно находился флажок или машина. |
I wanted to be, as I later thought of it, empathic, which is to say, to feel what they wanted to say and to be an agent of their self-revelation. |
Я хотел быть, как я позже понял, сострадательным, я имею в виду, чувствовать, что мои герои хотят раскрыть, и быть проводником их самораскрытия. |
Given the heavy snow in the US (again!), the market thought if anything the figure would be at the low end of expectations, instead it was outside the normal range on the upside. |
Учитывая сильный снег в США (снова!), на рынке показатель был бы на нижнем конце ожиданий, но вместо этого он находился за пределами нормального диапазона на верху. |
Last year, India – once thought to be the most difficult place to stop polio – was declared polio-free. |
В прошлом году Индия, когда-то считавшаяся самым трудным местом в борьбе с полиомиелитом, была объявлена страной без полиомиелита. |
And that's what you did, thought Scarlett with inward rage, and if it hadn't been for my hands |
Так ведь ты и кинулся, - в бешенстве подумала Скарлетт. - Если бы не мои руки... |
И с каждым днем все больше воинов присоединялось к ним. |
|
What is that for? asked the young fellow, passing his hand over the crinoline or the hooks and eyes. |
А это для чего? - указывая на кринолин или на застежку, спрашивал юнец. |
Проезжая мимо озера я почувствовал себя лучше. |
|
It was like passing a bowling ball through the eye of a needle. |
Всё равно что проталкивать шар для боулинга через игольное ушко. |
Paul's job was to target fellow officers, to secure evidence that might convict anyone passing information to organised crime figures - individuals, gangs, whatever. |
Работой Пола было вычислять сослуживцев и получать доказательства возможной передачи информации любому из организованной преступности - лицу, банде, не важно. |
Wanklyn dived the submarine to 45 feet and climbed to periscope depth when he could hear the destroyer passing off to the west. |
Ванклин погрузил субмарину на 45 футов и поднялся на перископную глубину, когда услышал, что эсминец уходит на Запад. |
Passing was allowed, but the puzzle did not change if the contestant returned to it later. |
Прохождение разрешалось, но загадка не менялась, если соперник возвращался к ней позже. |
Public mental asylums were established in Britain after the passing of the 1808 County Asylums Act. |
Общественные психиатрические лечебницы были созданы в Великобритании после принятия закона о психиатрических лечебницах графства в 1808 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «passing thought».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «passing thought» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: passing, thought , а также произношение и транскрипцию к «passing thought». Также, к фразе «passing thought» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.