Salve errore et omissione - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: мазь, бальзам, целебная мазь, средство для успокоения, унгвент
verb: тешить, спасать, тушить, смазывать, смазывать мазью, врачевать, смягчать, успокаивать, заглаживать вину, спасать имущество
lip salve - бальзам для губ
salve base - медицинский вазелин
salve dressing - лечебная повязка
salve oil - медицинское масло
healing salve - целебная мазь
salve wounds - класть бальзам на раны
cow salve - масло
salve the potential hoodlums - не дать юношам превратиться в бандитов
salve difficulties - сглаживать трудности
salve errore et omissione - за исключением ошибок и пропусков
Синонимы к salve: unguent, ointment, embrocation, liniment, cream, emollient, balm, unction, alleviate, assuage
Антонимы к salve: agitate, discompose, disquiet, disturb, key (up), perturb, upset, vex
Значение salve: an ointment used to promote healing of the skin or as protection.
et seq. - и сл.
et seq - и далее
tabulettae amidoprini et butadioni - таблетки амидопирина и бутадиона
et sqq - и др SQQ
para et seq - пункт и сл
et de 3 - и де-
et filii - и др филии
bidleman et al - Bidleman и др
sciences et techniques - Научно-технические
aqua et igni interdictus - аква и др Igni interdictus
Синонимы к et: gray alien, seti, alien, alien being, alien creature, astronomy, celestial visitor, cosmic, cosmic entity, extraterrestrial
Значение et: Eastern time.
From a rhetorician's standpoint, an effective scheme of omission that Poe employs is diazeugma, or using many verbs for one subject; it omits pronouns. |
С точки зрения ритора, эффективной схемой опущения, которую использует ПО, является диазеугма, или использование многих глаголов для одного субъекта; она опускает местоимения. |
It is presented as lacking controversy - a serious omission. |
Он представлен как отсутствие противоречий - серьезное упущение. |
Seems like a glaring omission to me. Momentary vs. non, number of switchable inputs/outputs, etc. |
Мне это кажется вопиющим упущением. Мгновенный по сравнению с не, количество переключаемых входов / выходов и т. д. |
The aim of draft guideline 2.5.4 is to repair that omission. |
Цель руководящего положения 2.5.4 заполнить этот пробел. |
The coverage focuses on alleged failure to perform on the part of, financial loss caused by, and error or omission in the service or product sold by the policyholder. |
Страховое покрытие фокусируется на предполагаемом неисполнении обязательств со стороны страхователя, финансовых потерях, вызванных ошибкой или упущением в услуге или продукте, проданных страхователем. |
Today, this omission has been rectified, at least to the extent that one such course is required. |
Сегодня это упущение было исправлено, по крайней мере в той мере, в какой это необходимо. |
And he repaid my omission with a lifetime of failure and betrayals. |
И он отплатил за мою оплошность, вырос неудачником и предателем. |
Omission is as good as a lie. |
Опущение так же действенно, как и ложь. |
It's in the intro, but not in the section that talks about it. Another big omission is accidental death and injury from firearms. |
Это есть во вступлении, но не в том разделе, где об этом говорится. Еще одно большое упущение - это случайная смерть и ранение от огнестрельного оружия. |
Is there a reason, or is this purely an omission, implying that the other should be included as well? |
Есть ли какая-то причина, или это просто упущение, подразумевающее, что другой должен быть также включен? |
The Commission on Sustainable Development should immediately move to rectify this omission, in full partnership with indigenous peoples. |
Комиссии по устойчивому развитию необходимо срочно предпринять меры, направленные на исправление этого упущения при полном сотрудничестве с коренными народами. |
Government officials and commanding officers should be held accountable for any action or omission allowing such forces to continue with their activities. |
Правительственные должностные лица и офицеры, занимающие командирские должности, обязаны нести ответственность за любые действия или бездействие, позволяющие таким силам продолжать свою деятельность. |
Mr. Willoughby's material omission gives life state the right to render this contract null and void. |
Ошибка мистера Уиллоуби дает право Лайф Стейт признать этот контракт не имеющим законной силы и аннулировать его. |
Once she would have thought this omission a mortal sin but, somehow, staying away from church did not seem so sinful now as it formerly had. |
Прежде она сочла бы это смертным грехом, но теперь такое небрежение почему-то перестало казаться ей непростительным. |
To do so would be a sin. A sin of omission. |
Но поступить так - значит согрешить, утаить. |
Он, видимо, считал эту небрежность личным для себя оскорблением. |
|
she hath not expressly forbidden me writing, yet that must be an omission from forgetfulness; or this, perhaps, is included in the word conversing. |
Она, правда, не запретила мне писать, но упущение это было сделано, вероятно, по забывчивости, а может быть, запрет сноситься с кем бы то ни было уже подразумевал запрет писать. |
This is a very thoughtless omission, Leslie, and as far as I'm concerned, if there's no Ulani square, this is not a legitimate unity quilt. |
Это очень безрассудное упущение, Лесли, и насколько я могу судить, пока тут нет квадрат Улани, это не настоящее одеяло единства. |
You told the truth up to a point. But a lie of omission is still a lie. |
О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью. |
A rare omission for a woman who always made her wishes known. |
Редкое упущение для женщины, которая всегда знала свои желания. |
You know, I don't believe we've ever been formally introduced. Anyhoo, so I don't commit the deadliest of sins- omission- here's my card. |
Я не помню, чтобы нас представляли друг другу и чтобы не совершить величайший грех - грех бездействия - вот моя визитка. |
Hey, there are sins of omission and sins of commission. |
Эй, есть грех бездействия и грех действия. |
Мы должны доказать преступное бездействие, но пока не можем. |
|
You were so lucky to have her, and now you're going to throw it all away because of some little omission? |
Тебе так повезло, что она у тебя была, а теперь ты собираешься перечеркнуть все, что у вас было только из-за маленькой ошибки. |
Хватит и одной оплошности. |
|
She mourned the lack of training, for that was an omission no amount of time on her own could ever rectify. |
Теперь она горько жалела, что ей не хватает такого уменья, этого пробела не возместить, сколько бы досуга у нее ни оказалось. |
I noticed that he made no reference to the funeral, and this seemed to me a serious omission. |
Адвокат даже не упомянул о похоронах, и я почувствовал, что это пробел в его речи. |
In this situation, a lie of omission is just that... a lie. |
В этой же ситуации, такого рода недомолвки – это обычная... ложь. |
I-who, though I had no love, had much friendship for him-was hurt by the marked omission: so much hurt that tears started to my eyes. |
Хотя я и не чувствовала к нему любви, но была дружески к нему расположена и оскорбилась этой подчеркнутой небрежностью, так оскорбилась, что слезы выступили у меня на глазах. |
Ложь путем замалчивания, все равно ложь и у тебя это плохо получается. |
|
I can only assume that your omission of Francevillian biota as proof of multicellular life |
Я могу только предположить, что твое исключение Францвиллиан биоты в качестве доказательства многоклеточной жизни |
But a lie of omission is still a lie. |
Но ложь во благо — все равно ложь. |
If you want to talk about lies, what about your lie of omission? |
Если вы хотите поговорить о лжи, посол, давайте поговорим о вас? |
So you're saying Atmospheric Omission System System. |
Получается, вы говорите система Атмосферной Очистительной системы. |
You can't say Atmos system because it stands for Atmospheric Omission System. |
Нельзя говорить система АТМОС, потому что АТМОС значит Атмосферная Очистительная система. |
A lie of omission is still a lie. |
Умалчивать всё равно что обманывать. |
I confess to God, the Father Almighty, and to you, my brethren, that I have sinned through thought, word, deed and omission. |
Признаюсь перед Господом всемогущим, и вами, братья мои, что грешен я в мыслях, словах, и делах своих. |
Because you know how to steer a conversation and you know how to lie by omission. |
Потому что вы знаете, как вести разговор и как солгать, недоговаривая о чём-то. |
Oh, a lie of omission is not deceit? |
А опустить подробности - это не обман? |
In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon the one that France will long remember. |
Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция. |
This keyboard layout had several problems, one of which was the omission of the letter Ґ, which does not exist in Russian. |
Эта раскладка клавиатуры имела несколько проблем, одной из которых было упущение буквы Ґ, которая не существует в русском языке. |
The false dilemma fallacy can also arise simply by accidental omission of additional options rather than by deliberate deception. |
Ошибочность ложной дилеммы может также возникнуть просто из-за случайного упущения дополнительных возможностей, а не из-за преднамеренного обмана. |
Reading the v.90 section brought several question and concerns to mind regarding accuracy and omission of important data. |
Чтение раздела v. 90 вызвало несколько вопросов и опасений относительно точности и отсутствия важных данных. |
This is a thoughtful choice, not an inadvertent omission. |
Это продуманный выбор, а не случайное упущение. |
The review was generally favorable, although Poe questioned the inclusion of certain authors and the omission of others. |
Отзыв был в целом благоприятным, хотя по ставил под сомнение включение одних авторов и отсутствие других. |
The image has no attribution, which is a significant omission. |
Изображение не имеет атрибуции, что является существенным упущением. |
An omission, as noted previously, is not prima facie wrongful, even when physical damage is caused. |
Упущение, как отмечалось ранее, не является prima facie противоправным, даже если причинен физический ущерб. |
The first of these is somewhat controversial, being a commission rather than omission and because abuse in and of itself does not lead to attachment disorder. |
Первый из них несколько спорен, поскольку является скорее поручением, чем упущением, и потому что злоупотребление само по себе не приводит к расстройству привязанности. |
The most likely explanation for this apparent omission is that the Kingdom of God was a commonly understood concept that required no explanation. |
Наиболее вероятным объяснением этого очевидного упущения является то, что Царство Божье было общепринятой концепцией, которая не требовала объяснений. |
The avoidance aspect is defined as behaviour that results in the omission of an aversive event that would otherwise occur, with the goal of preventing anxiety. |
Аспект избегания определяется как поведение, которое приводит к упущению неприятного события, которое в противном случае имело бы место, с целью предотвращения тревоги. |
Czechs are very proud of their academic degrees and titles therefore its omission is considered disrespectful. |
Чехи очень гордятся своими учеными степенями и званиями, поэтому его упущение считается неуважительным. |
AC completely overlooks my point about the omission of the ideologically charged phrase-why? |
АС совершенно упускает из виду мою точку зрения об опущении идеологически заряженной фразы-Почему? |
The central contention of his existence is his omission in the works of Plato, Xenophon, and Aristophanes - the primary sources on Socrates. |
Центральным утверждением его существования является упущение в трудах Платона, Ксенофонта и Аристофана-первоисточниках о Сократе. |
This omission does not lend to the credibility of the agency's argument. |
Это упущение не придает убедительности аргументации агентства. |
The only significant omission was Robin Hood and the Monk which would eventually be printed in 1806. |
Единственным существенным упущением были Робин Гуд и монах, которые в конечном итоге будут напечатаны в 1806 году. |
This is causing a general misrepresentation of Obama's childhood history by omission of important facts. |
Это приводит к общему искажению истории детства Обамы путем упущения важных фактов. |
The article also doesn't note that Obama is your new bicycle, but I can live with that omission. |
В статье также не отмечается, что Обама-это ваш новый велосипед, но я могу жить с этим упущением. |
The reason for its omission is quite persuasive. |
Я полагаю, что это именно те цитаты, которые вы ищете, анонимный человек. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «salve errore et omissione».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «salve errore et omissione» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: salve, errore, et, omissione , а также произношение и транскрипцию к «salve errore et omissione». Также, к фразе «salve errore et omissione» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.