Stratified into - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
inclined stratified formation - наклонно залегающий пласт
stratified ionosphere - слоистая ионосфера
stratified medium - слоистая среда
stratified soil - слоистый грунт
stratified based - расслаивается на основе
stratified for - расслаивается на
can be stratified - расслаивается
stratified into - расслаивается на
stratified approach - стратифицированной подход
stratified laminate - многослойный ламинат
Синонимы к stratified: class-conscious, ranked, graded, bedded
Антонимы к stratified: unstratified, non stratified, amorphous, disordered, disorganised, disorganized, misconfigured, nonhierarchic, slapdash about
Значение stratified: form or arrange into strata.
integrate into - интегрировать в
burst into bloom - расцветать
get into equilibrium - приходить в равновесие
investigation into this murder - расследование этого убийства
investigation into fraud - Расследование мошенничества
crashed into each other - врезались друг в друга
entering into financial obligations - вступая в финансовые обязательства
into his music - в свою музыку
divide into parts - делить на части
bursting into tears - разрыдаться
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
He led the way into the sitting-room, and proceeded to supply liquid refreshment. |
Он первым прошел в гостиную и занялся освежающими напитками. |
And then lastly, I think that audiences can make the world a better place by switching off their phones, by stepping away from their screens and stepping out into the real world beyond what feels safe. |
И, наконец, люди могли бы сделать мир лучше, если бы выключили телефоны, отошли от экранов и действовали в реальном мире, за рамками зоны комфорта. |
When Beyoncé is on tour, during the concert, she's in her performance zone, but every night when she gets back to the hotel room, she goes right back into her learning zone. |
Когда Бейонсе в туре, во время концерта она находится в зоне действия, но каждую ночь, возвращаясь в гостиничный номер, она снова в зоне обучения. |
Like a tree standing outside a forest, the outliers and the exceptions draw our attention and lead us into a much greater sense of perhaps what a tree is. |
Так же, как и дерево, стоящее вне леса, аномалии и исключения привлекают наше внимание и ведут нас к гораздо большему пониманию того, что такое дерево. |
Without social stratification whether it be technical elitism or any other kind of elitism, eradicated from the face of the earth. |
Не будет общественной стратификации, технического элитаризма и всех других видов элит. Они сотрутся с лица земли. |
If the car continues, it will crash into a bunch of pedestrians crossing the street. |
Если машина продолжит движение, она врежется в пешеходов, переходящих дорогу. |
I felt strangely isolated as pigs and livestock moved into the empty homes. |
У меня было странное чувство изолированности, когда свиньи и домашний скот переместились в опустевшие дома. |
The current best ways to screen cancer fall into one of three categories. |
На данный момент существует три вида методов выявления рака. |
So what's happening here is that the brain is using its prior expectations built deeply into the circuits of the visual cortex that a cast shadow dims the appearance of a surface, so that we see B as lighter than it really is. |
Причина в том, что мозг использует свои предыдущие представления, глубоко внедрённые в нейронную сеть зрительной коры, о том, что падающая тень затемняет изображение поля, поэтому нам кажется, что поле B светлее, чем оно есть. |
Here again we have a big river system that is draining and moving and plowing material from the Andean Mountains, transporting it across South America and dumping it out into the Atlantic Ocean. |
Здесь мы снова видим крупную речную систему, которая фильтрует, перемещает и перемалывает горные породы Анд, распределяя их по всей Южной Америке и сбрасывая в Атлантический океан. |
This would transform an unpopular carbon tax into a popular and populist solution. |
Это превратит непопулярный налог на выброс СО2 в популярное и популистское решение. |
Basically, what we're seeing here is, if you want to understand a behavior, whether it's an appalling one, a wondrous one, or confusedly in between, if you want to understand that, you've got take into account what happened a second before to a million years before, everything in between. |
Самое главное: чтобы понять поведение, независимо от того, ужасное оно, образцовое или представляет собой что-то среднее, нужно учитывать всё, что произошло за последние миллион лет, а не только за одну секунду до. |
Мы решили посмотреть на наших родственников — обезьян. |
|
Even when someone does call for empathy and understanding for the other side, the conversation nearly always devolves into a debate about who deserves more empathy. |
Даже когда кто-то призывает к сочувствию и пониманию к другой стороне, разговор почти всегда сводится к тому, кто больше заслуживает сочувствия. |
They come from long histories of racism, classism, a society based on race and class stratification. |
Они берут начало в давней истории расизма, классового неравенства, общества, основанного на расовой и классовой стратификации. |
There's an African proverb that says, If the young are not initiated into the village, they will burn it down just to feel its warmth. |
В одной африканской пословице говорится: если молодых людей не приняли в деревне — они сожгут её дотла, чтобы почувствовать её тепло. |
Our hydrogen, from water that is broken down, is going to escape into space more rapidly, and we're going to be left with this dry, reddish planet. |
Водород из воды, вследствие её распада, будет утекать в открытый космос быстрее, а нам останется эта сухая красноватая планета. |
Is that it knocks out rungs in the economic ladder, shrinks the size of the middle class and threatens to make us a more stratified society. |
Она затрагивает все ступени экономической лестницы, сокращая размер среднего класса и угрожая увеличить расслоение в обществе. |
She must have realized that she turned a team-building event into a public roast for three six-year-olds. |
Она, должно быть, поняла, что вместо того, чтобы сплотить класс, устроила пытку трём шестилеткам. |
We can go into the water. |
Мы можем войти в воду. |
Do you remember the first time you put your credit card details into a website? |
Вы помните, когда в первый раз ввели данные своей кредитки в форму на сайте? |
Высокие каблуки моих туфель ушли в толстый черный ковер. |
|
You mean you're moving into the Community Centre. |
Ты хочешь сказать, что вы переезжаете в Общественный Центр. |
Окраска кожи в зеленый цвет, импотенция, облысение? |
|
И мой желудок крутит одним большим узлом |
|
You can turn all this straw into gold by morning? |
Ты сможешь превратить всю эту солому в золото к утру? |
He checked the chronometer built into his personal log. |
Он взглянул на хронометр, встроенный в его личный журнал. |
Он стащил с себя рейтузы и скользнул в постель. |
|
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
Do you think that research into family histories is addictive? |
Считаете ли вы, что изучение истории семьи вызывает зависимость? |
You're officially taken into custody and charged with treason. |
Ты официально взят под стражу и обвинён в измене. |
И неожиданный дисбаланс веса бросает самолет в крутое пике. |
|
Что я не могу принести свою закуску на их стадион. |
|
People walk into bookstores and buy based on the jacket. |
Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке. |
His background turns into a swamp and invites scrutiny. |
Его прошлое превращается в трясину и провоцирует интерес к себе. |
Они превратили вашу органическую жизнь в наши природные металлы. |
|
Very often, these characteristic features unite them into groups, set specific connections and relationships among offenders. |
Очень часто эти характерные черты объединяют их в группы, устанавливают специфические связи и отношения среди правонарушителей. |
The serpent brotherhood failed, but they released an enormous amount of magic into the world. |
Змеиное братство потерпело крах, но они высвободили невероятное количество магии в мир. |
This bloke at the gym said nichols was into marsh For something like a quarter of a million quid. |
Парень в зале сказал, что Николс был должен Маршу что-то около четверти миллиона фунтов. |
I soon fell into some acquaintance, and was very hospitably received. |
Вскоре я завел некоторые знакомства и был принят весьма гостеприимно. |
It would be impossible to make a half-dozen more deliveries without running into them. |
Совершить еще пять или шесть ходок на их глазах было немыслимо. |
Then she was pushing him back frantically, and shoving him into a cross-corridor. |
В середине перпендикулярного коридора она вдруг обернулась и стала толкать его в грудь. |
They printed us, photographed our retinas, and ushered us into a waiting room. |
У нас взяли отпечатки пальцев, сфотографировали сетчатку и только тогда провели в приемную. |
Правда, никогда не спускался в эти жуткие туннели. |
|
Meanwhile the fever did not leave her, and she soon sank into delirium and unconsciousness. |
Между тем жар не проходил, и она скоро опять впала в бред и беспамятство. |
Then he raised his gun and fired several shots into her heart. |
Он поднял ствол автомата и выпустил несколько пуль ей в сердце. |
He picked up a handful of snow, rolled it into a ball, threw it up into the air and ignited it with a stream of octarine fire from his fingertips. |
Он скатал снежок, подбросил в воздух и поджег струей октаринового огня, ударившей с кончиков пальцев. |
The owner disappeared into his workroom and came out a few seconds later with a wonderful small statue of the Queen of Oil. |
Хозяин исчез в мастерской и через несколько секунд вышел с чудесной статуэткой Королевы Масляной. |
She heard a high-pitched whine and placed the telephone receiver into the terminal modem. |
Она услышала пронзительный вой и поместила телефонную трубку в модем терминала. |
Но он уверенно шагал по тротуару и ни разу ни на что не наткнулся. |
|
And this throbbing body of lived experience would soon sink into oblivion. |
И эта трепещущая плотность прожитого должна была скоро кануть в забвение. |
It is my belief that Diego and Fernan will be welcomed with honor into the army. |
Я верю, что Диего и Фернана с почетом встретят в армии. |
He runs the El Mal crew, which is the largest cocaine smuggling pipeline into New York. |
Глава группировки Эль Мэл, Крупнейшего поставщика контрабандного кокаина в Нью-Йорк. |
Dr. Orwell was a tall woman with blond hair pulled back from her head and fashioned into a tight, tight bun. |
Доктор Оруэлл была высокой женщиной со светлыми волосами, собранными на затылке тугим-тугим пучком. |
The stratification of our society is much like Marie Antoinette's. |
Расслоение нашего общества... как при Марии-Антуанетте. |
Then you can get me a cardiac-gated CT and do a risk stratification. |
Тогда сделайте кардио-КТ, и оценить все риски. |
Tonight is not a night for political posturing and 30-second canned responses to questions about racial stratification. |
Сегодня не вечер для политической показухи и 30-секундных заготовленных ответов на вопросы о расовом расслоении общества. |
If by pebbles, you mean the rudaceous sedimentary stratified clast fragments, then yes. |
Если под галькой Вы подразумеваете осадочные стратифицированные обломки породы, тогда да. |
Patients with impaired renal function were excluded from the analysis and results were stratified, according to risk category, based on retrospective analysis of previous studies. |
Пациентов с ослабленной функцией почек исключили из исследования, и результаты были стратифицированы в соответствии с категорией риска, на основе ретроспективного анализа предыдущих исследований. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stratified into».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stratified into» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stratified, into , а также произношение и транскрипцию к «stratified into». Также, к фразе «stratified into» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.