I'm the Tsar of Russia - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
of the essence - сущности
prove to be the case - доказать это
the earth - Земля
off the wall - со стены
drain to the dregs - пить до дна
be in the pink - быть в розовом
owing to the fact that - в связи с тем, что
within the bounds of - в пределах
all along the line - по всей линии
within the limits from - в рамках от
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
Tsar Pushka - царь пушка
tsar bell - Царь-колокол
monument to the liberating tsar - памятник Царю-Освободителю
tsar bell-tsar cannon - царь-колокол и Царь-пушка
young tsar - юный царь
tsar is - царь
in the name of the tsar - во имя царя
god save the tsar - царя храни
Sofia fell in love with the Tsar - София влюбилась в царя
But the tsar waxed very curious - Но царю стало очень любопытно
Синонимы к Tsar: tzar, czar
Антонимы к Tsar: peasant, loser, princess, average joe, blind fools of fate, butt boy, common man, common person, commoner, creampuff
Значение Tsar: an emperor of Russia before 1917.
oodles of money - куча денег
a great deal of - много
be shy of - стесняться
choice of words - выбор слов
a heap of - куча
make a show of - сделать шоу
act of marriage - заключение брака
museum of historic torture devices - Музей исторических устройств для пыток
care of magical creatures - уход за магическими существами
advancement of technology - прогресс техники
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
bank for foreign trade of russia - Внешторгбанк России
integration with russia - интеграция с Россией
eu-russia cooperation - ЕС-Россия сотрудничество
in russia means - в России посредством
via russia - по России
western russia - западная Россия
between russia and the united - между Россией и Соединёнными
in ukraine and russia - в Украине и России
centre of russia - центр России
treaty with russia - договор с Россией
Синонимы к Russia: the Soviets, Russian Bear, for divisions of Russia, white russia, soviet union, u s s r, great russia, reds, little russia, russian federation
Антонимы к Russia: united states, city
Значение Russia: a country in northern Asia and eastern Europe; population 140,041,200 (est. 2009); capital, Moscow; language, Russian (official).
There's going to have to be a very different relationship between Britain and Russia. |
Придется строить совершенно другие взаимоотношения между Великобританией и Россией. |
Because the Tsar's wife must have patience, and self-restraint. |
Потому что царской жене пуд терпения и выдержки требуется. |
During the 1990s, Russia was too preoccupied with its own post-Soviet political turmoil to object to EU or NATO enlargement to the east. |
В 1990-х Россия была слишком занята своей собственной постсоветской политической нестабильностью, чтобы возражать против ЕС или расширения НАТО на восток. |
Assessing the short-run economic outlook for Russia still remains extremely difficult. |
Оценка краткосрочных экономических перспектив России по-прежнему является исключительно затруднительной. |
For more than 15 years, Russia has been using a methodology for checking the movement of nuclear and other radioactive materials across its borders. |
На протяжении более 15 лет Россия использует методологию проверки перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через ее границу. |
In 2003, most of the goods that Russia imported from Africa were imported under the preferences regime. |
Большинство импорта из стран Африки в Российскую Федерацию составили в 2003 году товары, подпадающие под преференциальный режим. |
The model of the KRONSHLOT frigate was built in 2004-2005 by master model ship builder Alexey Baranov and earned its builder the title of the Champion of Russia. |
При постройке модели были использованы сохранившиеся чертижы, письма, распоряжения Петра I, прочих государственных чиновников и исторических лиц, связанных с судьбой корабля, судовой журнал, шкиперские ведомости и другие подлинные исторические документы, позволяющие наиболее точно воссоздать облик корабля. |
Microsoft in Russia or Google in China teach us that capitalism is not ethical. |
Microsoft в России или Google в Китае учат нас, что капитализм неэтичен. |
Russia also can help or hinder Western objectives elsewhere, including in the Middle East, particularly Syria, and Asia, most notably North Korea. |
Ведь Россия может помочь (или помешать) Западу в реализации его целей в других частях света, в том числе на Ближнем Востоке, в частности в Сирии, и в Азии — в первую очередь в Северной Корее. |
Neither the United States nor Russia, for example, is interested in a nuclear-armed Iran or witnessing a nuclear exchange between India and Pakistan. |
Ни США, ни Россия, к примеру, не заинтересованы в превращении Ирана в ядерную державу или обмене ядерными ударами между Индией и Пакистаном. |
These other powers exist, in one form or another, as mirrors in which Russia can see itself as an empire, and preen. |
Эти другие державы существуют — в том или ином виде — как зеркала, в которых Россия видит себя империей и гордится собой. |
And in the ultimate gesture of hostility, Russia invited Selahattin Demirtas, leader of Turkey’s Kurdish Peoples’ Democratic Party, or HDP, to Moscow. |
А максимально враждебным жестом было приглашение в Москву Селахаттина Демирташа, лидера курдской Демократической партии народов. |
Putin’s Russia is more oil-dependent than its predecessor, but it isn’t bound by ideology or principle, and that may help the regime stay in power. |
Путинская Россия гораздо больше зависит от нефти, чем ее предшественник, но она не связана никакой идеологией или принципом, и вполне возможно, что это и поможет режиму остаться у власти. |
In Russia, Yuri Trutnev, then-environment minister, said in 2011 that creating dumps was more economically efficient than trying to incinerate or recycle trash. |
В 2011 году занимавший на тот момент пост главы Министерства природных ресурсов и экологии Юрий Трутнев заявил, что в России с экономической точки зрения выгоднее сооружать полигоны для мусора, чем строить мусоросжигательные заводы или утилизировать мусор другими способами. |
When Russia hacked into the servers of the Democratic Party, it did nothing to fabricate false evidence or accuse the organization of doing something it didn't really do. |
Когда Россия взломала серверы Демократической партии, она не делала ничего, чтобы сфабриковать ложные доказательства или обвинить организацию в чем-то, чего та не совершала. |
But not everyone in Tehran is of the view that Moscow holds the key to Iran’s problems or that Russia is genuinely committed to a new approach to Iran. |
Но не все в Тегеране считают, что в руках у Москвы есть ключи к решению иранских проблем, или что Россия действительно решила искать новые подходы в отношениях с Тегераном. |
He believes that he possesses the right to intervene in his neighbors’ affairs, because, as he put it, “the Soviet Union was the same Russia, just called by another name.” |
Он уверен, что обладает правом вмешиваться в дела своих соседей, потому что, как он выразился, «Советский Союз – это Россия и есть, только называлась по-другому». |
The Bush administration, led by Vice President Dick Cheney (but with his boss's explicit approval), recently accused Russia of backsliding into its old evil empire ways. |
Администрация Буша, во главе с вице-президентом Диком Чейни (но с очевидным одобрением босса), недавно обвинила Россию в возвращении к старому курсу империи зла. |
Russia, Iran, and the Assad regime would, to be sure, be outraged and disappointed by an American-led ground force killing ISIL in Syria. |
России, Ирану и режиму Асада, несомненно, очень не понравится введение сухопутных войск во главе с США для борьбы с ИГИЛ в Сирии. |
The foreign aid budget is to be spent on strengthening British allies abroad against Russia as part of a plan set out by Boris Johnson, according to reports. |
Сообщается, что в рамках плана, предложенного Борисом Джонсоном (Boris Johnson), бюджетные средства, выделяемые для помощи иностранным государствам, должны расходоваться на укрепление союзников Великобритании за рубежом для противодействия России. |
I think we can pretty confidently say that Russia is producing a little more than 10 million barrels of oil a day. |
Мне кажется, мы можем с уверенностью говорить о том, что Россия добывает чуть больше 10 миллионов баррелей нефти в день. |
The political price for Russia of current and future Russian-Chinese agreements is anyone's guess. |
Можно лишь догадываться, какую политическую цену заплатит Россия за действующие и будущие российско-китайские соглашения. |
That means Russia is now supplying far more jihadis than any country outside the Middle East and North Africa. |
Это значит, что джихадистов из числа выходцев из России в настоящее время намного больше, чем из любой другой страны за пределами Ближнего Востока и Северной Африки. |
Still, it is worth noting the undersea emphasis of this particular joint Russia-China naval exercise. |
Тем не менее, следует отметить, что в ходе этих российско-китайских учений акцент был сделан на проведении подводных операций. |
Russia is one of two major oil producing countries to have felt the brunt of Western economic sanctions. |
Россия — одна из двух крупнейших стран-производителей нефти, испытавшая тяжесть западных экономических санкций. |
Russia is simply trying to work for its own interests, within accepted diplomatic rules, in order to gain advantageous bargaining positions. |
Россия просто пытается работать на свои собственные интересы в рамках принятых дипломатических правил, чтобы добиваться выгодных переговорных позиций. |
Yet, the northwestern corner of the Black Sea remains the scene of a three-sided struggle between Russia, the U.S. and EU. |
Однако северо-западный участок Черного моря по-прежнему остается полем трехсторонней битвы между Россией, США и Евросоюзом. |
Russia thought it was less dependent than Ukraine, and decided to exercise that power. |
Но в случаях, когда продавец и покупатель не в равной степени зависят от этих отношений, большая уязвимость более зависимой стороны может использоваться как источник принудительной силы менее зависимой стороной Россия думала, что является менее зависимой, чем Украина и решила использовать эту силу. |
Here is the change that the new US administration can bring: to look again at the potential for energy cooperation between Russia and the United States. |
Вот та перемена, которую может принести с собой новая американская администрация в соответствии с выдвинутым ею лозунгом: по-новому взглянуть на потенциал сотрудничества в области энергетики между Россией и Соединенными Штатами. |
On the other hand, the recent elections have marked Russia’s progression to a new stage of political, social and economic development. |
С другой стороны, недавние выборы обозначили движение России к новому этапу политического, социального и экономического развития. |
A contractual dispute between Gazprom and its counterparts in Ukraine, which hosts most of Russia's gas for Europe, adds a layer of risk to conventional routes, officials say. |
Спор по контракту между Газпромом и его партнерами в Украине, в которой находится большая часть предназначенного для Европы газа России, повышает уровень риска для обычных маршрутов, говорят должностные лица. |
Of course it does, but the great power in this story isn’t Russia, the tough-minded leader isn’t Putin, and the troubled weak neighbor isn’t Ukraine. |
Конечно, но в этой истории великая держава - не Россия, расчетливый руководитель - не Путин, а слабый сосед - не Украина. |
One of Putin's strong suits against the opposition has been Russia's remarkable prosperity during his presidency and premiership. |
Одним из сильных аргументов Путина против оппозиции всегда считалось удивительное благосостояние во время его нахождения на посту президента и премьер-министра. |
Ukrainians could draw closer to Europe without becoming a front-line state in any conflict between Russia and the Western alliance. |
Украинцы могут сблизиться с Европой, не превращаясь при этом во фронтовое государство в случае конфликта между Россией и западным альянсом. |
On July 24, United Russia Deputy for the Yekaterinburg City Duma, Aleksandr Kosintsev, suggested that the Mayor and Speaker of the City Duma, Yevgeny Roizman, resign. |
24 июля депутат гордумы Екатеринбурга единоросс Александр Косинцев предложил мэру города - спикеру гордумы Евгению Ройзману уйти в отставку. |
You will be forgiven if you think that China and Russia have learnt their lesson. |
Было бы логично ожидать, что Китай и Россия усвоят этот урок. |
To that end, Yevgeny and I spent many hours working out the language for a NATO-Russia charter that would give Moscow a voice but not a veto in European security discussions. |
В этих целях мы с Евгением проводили вместе много часов, разрабатывая формулировки хартии Россия-НАТО, которые дали бы России право голоса, но не право вето в дискуссиях на тему европейской безопасности. |
As fighting with Russia has escalated, doctors like him are kept busy with a regular stream of wounded combatants and civilians. |
В настоящее время происходит эскалации вооруженного конфликта с Россией, и поэтому такие доктора, как он сам, заняты лечением постоянно поступающих раненых военнослужащих и гражданских лиц. |
Кто будет помнить этого глупого царя и его приспешников? |
|
On your knees! shouted Ostap the moment he saw the accountant, sounding like Tsar Nicholas I. |
На колени! - крикнул Остап голосом Николая Первого, как только увидел бухгалтера. |
Rostov was not far from the trumpeters, and with his keen sight had recognized the Tsar and watched his approach. |
Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением. |
His Highness the Tsar of the Russians entrusted me with the supreme command of both allied armies operating around Plevna. |
Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих операции у Плевны. |
At six in the evening, Kutuzov went to the Emperor's headquarters and after staying but a short time with the Tsar went to see the grand marshal of the court, Count Tolstoy. |
В 6-м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер-гофмаршалу графу Толстому. |
Sofia fell in love with the Tsar. |
София была влюблена в царя. |
I'm the Tsar of Russia. |
Тогда я император российский. |
On 26 July 1854, Tsar Nicholas I, responding to an Austrian ultimatum, ordered the withdrawal of Russian troops from the Principalities. |
26 июля 1854 года царь Николай I, отвечая на ультиматум Австрии, приказал вывести русские войска из княжеств. |
Tsar Michael of Russia reportedly had a bulat helmet made for him in 1621. |
По слухам, в 1621 году русский царь Михаил изготовил для него булатный шлем. |
Though already ill, Khmelnytsky continued to conduct diplomatic activity, at one point even receiving the tsar's envoys from his bed. |
Будучи уже больным, Хмельницкий продолжал вести дипломатическую деятельность, в какой-то момент даже принимая царских послов с постели. |
He understood that such a sudden change in the tsar's opinion in favor of the Responsible Ministry, would, in fact, look suspicious. |
Он понимал, что такая внезапная перемена во мнении царя в пользу ответственного министерства, в сущности, выглядела бы подозрительно. |
In 1611, the Tsar of Russia paid homage to the King of Poland. |
В 1611 году русский царь почтил память польского короля. |
Другим возможным союзником был православный царь Московии. |
|
In 1647 it became a city with the name Tsaryov-Alekseev after Tsar Alexis of Russia. |
В 1647 году он стал городом с именем Царев-Алексеев по имени царя Алексея российского. |
Tsar Nicholas II was the first cousin-once-removed of Grand Duke Nicholas Nikolaevich. |
Царь Николай II был двоюродным братом некогда смещенного Великого Князя Николая Николаевича. |
This tsar, the second-to-last Romanov emperor, was responsible for conservative reforms in Russia. |
Этот царь, предпоследний император Романовых, отвечал за консервативные реформы в России. |
On his return, Rasputin sent Nicholas a telegram asking to present the tsar with an icon of Simeon of Verkhoturye. |
По возвращении Распутин послал Николаю телеграмму с просьбой подарить царю икону Симеона Верхотурского. |
A relatively modest present as it was, it testifies that Lazar was perceived as having some influence at the court of Tsar Uroš. |
Относительно скромный подарок свидетельствует о том, что Лазарь пользовался некоторым влиянием при дворе царя Уроша. |
The Tsar felt threatened by the Treaty of Hadiach, which weakened his hold on Cossacks. |
Склады укомплектованы добровольцами или миссионерами церковной службы. |
When the Serbian Tsar Dušan died in 1355, the city passed into the hands of the Albanian family of Thopias. |
Когда сербский царь Душан умер в 1355 году, город перешел в руки албанской семьи Топиас. |
The February Revolution had toppled Tsar Nicholas II of Russia and replaced his government with the Russian Provisional Government. |
Февральская революция свергла русского царя Николая II и заменила его правительство временным правительством России. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I'm the Tsar of Russia».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I'm the Tsar of Russia» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I'm, the, Tsar, of, Russia , а также произношение и транскрипцию к «I'm the Tsar of Russia». Также, к фразе «I'm the Tsar of Russia» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.