At the expense of others: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

At the expense of others - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
за чужой счётTranslate

- at [noun]

preposition: на, в, при, у, за, около

noun: собака

abbreviation: атомный, герметический

- the [article]

тот

- expense [noun]

noun: расходы, расход, издержки, цена, трата, расходование

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- others

другие



Yet there are those who are trying hard indeed to reverse that tendency, for their own selfish aims at the expense of others. Однако существуют те, кто старательно пытается обратить вспять эту тенденцию, руководствуясь своими собственными амбициозными интересами, за счет других.
The practice of building one's own security at the expense of others should be rejected. Необходимо отказаться от практики строить свою систему безопасности за счет интересов других.
Government policies that resulted in the unbalanced promotion and protection of some rights at the expense of others were indefensible. Нельзя защищать правительственную политику, которая приводит к несбалансированному поощрению и защите некоторых прав в ущерб другим правам.
They are increasingly viewed as advancing China’s interests – including access to key commodities or strategic maritime and overland passages – at the expense of others. Их все чаще рассматривают как продвижение интересов Китая, включая доступ к ключевым товарам или стратегическим морским и сухопутным путям, за счет других стран.
They tend to look for short-term gains at the expense of others, reinforcing a generalized skepticism about the market. Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку.
You would be balancing the ledgers of people who have become wealthy at the expense of others. Everything would be divided evenly between us. What do you say? Вы будете как бы гроссбухом людей, разбогатевших за счет других. Делить будем между собой. Что скажете?
What if she doesn't want to live at the expense of others, for living on those millions means living at the expense of others (I've only just found that out). Но, что ж, если она не хочет жить на чужой счет; потому что жить этими миллионами значит жить на чужой счет (я только теперь это узнал).
'Cause that's what villains do... They make themselves happy at the expense of others. что делают злодеи... получают свое счастье за счет других.
Yet through poor moral decisions you've used these advantages to selfishly further only yourselves at the expense of others. Но не будучи людьми высокой морали, вы использовали эти преимущества ради собственной выгоды, получали все за счет других.
People who crave attention always do it at the expense of others. Люди, которые жаждут внимания, всегда делают это за счет других.
Map projections can be constructed to preserve some of these properties at the expense of others. Картографические проекции могут быть построены таким образом, чтобы сохранить некоторые из этих свойств за счет других.
An enterprise or industry that performed better than others often did so at the expense of others. Предприятие или отрасль, которые работают лучше других, часто делают это за счет других.
In a real crisis, the gains of some are at the expense of others - competition intensifies, and often becomes brutal. Умар ибн аль-Хаттаб, выдающийся сподвижник Мухаммеда, выдвинул кандидатуру Абу Бакра, который был близким другом и соратником Мухаммеда.
It supports the privilege theories that affirms position of certain individuals higher in the hierarchy of ranks at the expense of others. Я думаю, что в последний раз, когда это было предложено, был достигнут консенсус, не считая людей, которые, казалось, не понимали этого вопроса.
Ultimately, the Decepticons desire to protect their homeworld, even if it is at the expense of others. В конечном счете Десептиконы стремятся защитить свой родной мир, даже если это происходит за счет других.
Другие результаты
In other words, I'm going to choose to help strangers at the expense of our own people. Иными словами, я собираюсь помочь незнакомцам в ущерб нашим людям.
All costs incurred at hospitals or for other medical care will be at each delegate's own expense. Все расходы на больничное лечение или на другую медицинскую помощь будут оплачиваться каждым делегатом за свой счет.
All other medical services will be at the participants' own expense. Все другие медицинские услуги будут оплачиваться участниками самостоятельно.
Other expenses for purchase, maintenance and replacement of equipment are important. Другие расходы на закупку имущества, его техническое обслуживание и ремонт, равно как и его замену, также составляют немалую сумму.
Quality of life in one part of the world should not be at the expense of quality of life in other parts. Качество жизни в одной части мира не должно обеспечиваться за счет качества жизни в других регионах.
So, many have to borrow to pay tuition and other expenses. Таким образом, чтобы оплатить обучение и другие расходы, многие вынуждены залезать в долги.
Four of the claims relate to travel expenses and other costs incurred by four agencies in providing personnel to assist in monitoring and assessment activities. Четыре претензии касаются путевых расходов и других издержек, понесенных четырьмя организациями в связи с командированием персонала для оказания помощи в проведении мероприятий по мониторингу и оценке.
Other types of expenses that the secured creditor chooses to incur should not be chargeable to the debtor. Другие виды расходов, которые обеспеченный кредитор решает произвести, не должны взиматься с должника.
The charges due under the consignment note and all other expenses shall remain chargeable against the goods. Груз остается при этом обремененным лежащими на нем долговыми обязательствами, основанными на накладной, и всеми прочими произведенными расходами.
This in no way implies that we wish to focus on certain elements at the expense of other important aspects. Это ни в коей мере не означает, что мы намерены сосредоточить внимание лишь на отдельных вопросах в ущерб другим важным аспектам.
Other expenses relate to normal travel expenses for final repatriation of employees that would have been payable in any event. Другие расходы касаются обычных путевых расходов на окончательное возвращение сотрудников, которые были бы понесены в любом случае.
Goods and services purchased for resale and other expenses. Товары и услуги, приобретенные для перепродажи, и прочие расходы.
It would have no resources other than those required for its own operational expenses. Оно не будет располагать никакими другими ресурсами кроме тех, которые необходимы для покрытия его собственных оперативных расходов.
A major concern is that a nuclear capable Iran would be emboldened to further support Hezbollah, Hamas and other terrorist organizations in the region at the expense of Israel. Серьезную озабоченность вызывает то, что ядерный Иран захочет дальше поддерживать движение «Хезболла», а также ХАМАС и другие террористические организации в регионе за счет Израиля.
But other countries – including neighboring Asian economies – fear that Japan is devaluing the yen to bolster exports and growth at their expense. Однако другие страны – в том числе и азиатские соседи – опасаются, что Япония при помощи девальвации иены собирается поддерживать экспорт и рост за их счет.
Airfares, hotel bills and other expenses over this period had to be paid. Авиабилеты, гостиничные счета и прочие расходы за этот период кто-то должен был оплачивать.
In no event will the Company be liable for any costs, damages, expenses or any other liabilities incurred by you as a result of the Company's monitoring activities. Ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственность за любые затраты, убытки, расходы или любые другие обязательства, понесенные вами в результате отслеживание Компанией.
All costs incurred by such refunds shall be at the expense of the Client or other such third party. Все расходы, связанные с данным возвратом, оплачиваются за счет Клиента или такого третьего лица.
Ads may not promote payday loans, paycheck advances or any other short-term loan intended to cover someone's expenses until their next payday. Реклама не может пропагандировать кредиты и ссуды под залог будущей зарплаты или другие небольшие краткосрочные кредиты для покрытия чьих-либо расходов до следующей зарплаты.
Adverts must not promote payday loans, paycheck advances or any other short-term loan intended to cover someone's expenses until their next payday. Реклама не должна пропагандировать кредиты и ссуды под залог будущей зарплаты или другие небольшие краткосрочные кредиты для покрытия чьих-либо расходов до следующей зарплаты.
4.2. The Client understands and accepts that any commissions or other charges (1) incurred by the transfer of funds shall be at the Client's expense. 4.2. Клиент понимает и соглашается с тем, что все комиссионные и прочие издержки (2), связанные с осуществлением и прохождением выбранного им способа перевода, оплачиваются за счет Клиента.
If they work together, more progress can be made in tackling the world's problems than if they see each global flashpoint as an opportunity to seek advantage at the other's expense. Если они будут работать вместе, гораздо большего можно достичь в решении мировых проблем, чем когда они рассматривают каждый глобальный конфликт в качестве возможности найти для себя выгоду за счет другого.
For example, the monopsonist can pressure exchanges to develop new products which benefit it at the expense of other customers. Например, покупатель-монополист может оказать давление на биржу для укрепления новых продуктов, которые приносят ему прибыль за счет других клиентов.
Why do you guys always try to be sensational and make reputations for yourselves by writing cheap, nasty drivel at the expense of other people? Почему вам, ребята, так важно раздуть сенсацию именно за наш счет. Вся эта чушь, что вы выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам?
Lady Westholme was a fervent supporter of the League. The Frenchman, on the other hand, chose to be witty at the League's expense. Леди была ярой ее сторонницей, а француз, напротив, отпускал на ее счет ядовитые замечания.
Upon failing to settle this debt, other measures will be taken the expenses of which will be chargeable to you. В случае вашего отказа от уплаты долга будут приняты иные меры, причём все расходы по возмещению будут возложены на вас. Примите это во внимание.
It would involve him in a little expense and he could not afford even the smallest increase of expenditure; but on the other hand this was a case where it revolted him to think of economy. Она требовала от него кое-каких расходов, а он не мог позволить себе ни малейшей расточительности; но сейчас его возмущала даже мысль об экономии.
That's the way I like going to Paris, at other people's expense. Лучший способ ездить в Париж - за чужой счет.
My greatest danger, perhaps, in housekeeping, may be quite the other way, in doing too much, and being too careless of expense. Наоборот, для меня, пожалуй, главная опасность — вести дом чересчур широко, слишком мало считаясь с расходами.
In that you're a replicator bent on galactic domination at the expense of all other living things... Ну, ты репликатор, жаждущий галактического господства за счет жизней всех остальных...
It works because we're not trying to get ahead at each other's expense. Причина эффективности в том, что мы не пытаемся преуспеть за счет друг друга.
You get some pocket money every month for personal expenses but all other expenses I will have to accept. А ты будешь ежемесячно получать небольшую сумму, покрывающую твои обычные расходы. Но любые другие расходы ты можешь делать только с моего одобрения.
They give you money for living expenses and help you with school and other stuff. Они предоставляют тебе деньги на проживание, помогают со школой и другими вещами.
Natasha says that's ever so much better than living at other people's expense, as we all do. Наташа говорит, что это гораздо лучше, чем жить на чужой счет, как мы все живем.
Having fun and games at other people's expense? Развлекались за чужой счет?
What expenses other than sheets and abortions? Какие могут быть расходы, помимо простыней и абортов?
But not at the expense of other men. Но не за счёт других людей.
I built another identical trillion dollar space machine at my own expense, on the other side of the world Я построил еще один такой же космический корабль за триллион долларов за свой счет, в другом конце планеты
The prison industry also notes that they have to cover the costs of additional expenses that other industries do not have to worry about. Тюремная индустрия также отмечает, что им приходится покрывать дополнительные расходы, о которых другим отраслям не приходится беспокоиться.
If the item does not fetch a price that will cover these expenses the pawnbroker may keep the item and sell it through other channels. Если предмет не получает цену, которая покроет эти расходы, ростовщик может сохранить предмет и продать его по другим каналам.
However, while bottled water has grown in both consumption and sales, the industry's advertising expenses are considerably less than other beverages. Однако, несмотря на рост потребления и продаж бутилированной воды, расходы отрасли на рекламу значительно меньше, чем у других напитков.
Comparatively, most expeditions are between $35,000 to US$100,000 plus an additional $20,000 in other expenses that range from gear to bonuses. Для сравнения, большинство экспедиций стоят от $ 35 000 до $ 100 000 плюс дополнительные $ 20 000 в других расходах, которые варьируются от снаряжения до бонусов.
In the decades before the Black Death in Europe, many households required a large amount of ale, because of a lack of potable water and expense of other beverages. В десятилетия, предшествовавшие Черной Смерти в Европе, многим домашним хозяйствам требовалось большое количество эля из-за нехватки питьевой воды и расходов на другие напитки.
It was clear that other expenses of the campaign of subversion also would be financed from this slush fund. Было ясно, что из этого слякотного фонда будут финансироваться и другие расходы на подрывную кампанию.
It relates to a general trend of neglectful research that delves only into Hebrew etymology at the expense of other Semitic languages. Это относится к общей тенденции пренебрежительного исследования, которое углубляется только в еврейскую этимологию в ущерб другим семитским языкам.

0Вы посмотрели только
% информации