Must comply with the following - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
auxiliary verb: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
noun: необходимость, муст, виноградное сусло, требование, настоятельная необходимость, насущная потребность, плесень, затхлость, период ’охоты’
verb: быть должным, заплесневеть
must-win match - матч обязательно выиграть
must protect - должны защищать
must serve as - должно служить
must not lead - не должно приводить
all stakeholders must - все заинтересованные стороны должны
such cooperation must - такое сусло сотрудничества
must be feeling - должно быть чувство
must also know - также должны знать
he must ensure - он должен обеспечить
we must investigate - мы должны исследовать
Синонимы к must: essential, a necessity, a requisite, a requirement, not to be missed, very good, mold, moldiness, mustiness, mildew
Антонимы к must: nonessential, nonnecessity
Значение must: something that should not be overlooked or missed.
comply with commitment - выполнять обязательство
comply our demands - соблюдать наши требования
comply with commitments - выполнять обязательства
does not comply - не соответствует
scrupulously comply - скрупулезно соблюдать
partially comply - частично выполнить
must comply with the provisions - должны соответствовать положениям
comply with industry standards - соответствуют отраслевым стандартам
willingness to comply - Готовность соблюдать
forced to comply - вынуждены соблюдать
Синонимы к comply: adhere to, observe, follow, fulfill, go along with, assent to, obey, hew to, satisfy, respect
Антонимы к comply: disobey, defy
Значение comply: (of a person or group) act in accordance with a wish or command.
commonness with - общность с
clock with - часы с
replenished with - пополняться
with patience - с терпением
with prizes - с призами
theory with - теория с
with degrees - с высшим образованием
with ward - с подопечным
clarify with - уточнить с
summed with - суммируется с
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
on the right side of the screen - на правой стороне экрана
the rights of the child in islam - права ребенка в Исламе
at the right hand of the father - одесную отца
on the other side of the lake - на другой стороне озера
located in the south of the country - расположенный на юге страны
the hustle and bustle of the big - шума и суеты большого
the guidelines on the role of prosecutors - руководящие принципы, касающиеся роли прокуроров
one of the keys to the success - один из ключей к успеху
at the hands of the police - в руки полиции
the maximum penalty for the offence - максимальное наказание за совершение преступления
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adjective: следующий, нижеследующий, последующий, следящий, нижеперечисленный, попутный
noun: следующее, последователи, приверженцы
preposition: после, вследствие
adverb: вслед
following wake effect - влияние попутного потока
following rituals - следующие ритуалы
stressed the following - подчеркнул следующее
following instructions - ниже приведены инструкции
any time by following - в любое время, следуя
following more than - после более чем
following your lead - следуя вашему примеру
following this course - после этого курса
commitment to following - приверженность к следующему
following the reasoning - после рассуждений
Синонимы к following: ensuing, subsequent, next, succeeding, below, further on, these, hereunder, hereinafter, undermentioned
Антонимы к following: previous, preceding, former, last, past
Значение following: next in time.
The stand had terracing until the reopening of the ground in 2004, when it was replaced with seating in order to comply with league rules following the Taylor Report. |
Трибуна была террасирована до повторного открытия площадки в 2004 году, когда она была заменена сидячими местами, чтобы соответствовать правилам лиги после доклада Тейлора. |
The 60 year-old military man, who seized control of the country following a bloodless coup on May 22, was the only candidate for the post of prime minister. |
60-летний военный, захвативший власть в стране в результате бескровного переворота 22 мая, был единственным кандидатом на премьерский пост. |
Several of them held drawn bows, the tips of their arrows following Granny's every move. |
Некоторые воины держали натянутые луки, и острия стрел следили за каждым движением матушки. |
The South African authorities encounter difficulties in following the trail of financial transactions once money is transferred to another country. |
Южноафриканские власти сталкиваются с трудностями в деле прослеживания прохождения финансовых сделок после перевода денег в другую страну. |
The working group promotes recovery during humanitarian relief settings immediately following natural disaster or armed conflict. |
Эта рабочая группа способствует восстановлению в рамках оказания гуманитарной помощи сразу же после стихийных бедствий или вооруженных конфликтов. |
Pneumatic tyres submitted for approval shall bear on at least one side wall the following markings:. |
3.1 На представляемых для официального утверждения шинах должны быть нанесены по крайней мере на одной боковине:. |
On the following day, 10 women prisoners in Escuintla attempted to escape. |
На следующий день предприняли попытку к бегству 10 заключенных пенитенциарного центра в Эскинтле. |
Today the General Assembly is faced with one State's blunt refusal to implement its resolutions and comply with its demands. |
Сегодня Генеральная Ассамблея сталкивается с упорным отказом одного государства выполнить ее резолюции и требования. |
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. |
Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей. |
Pursuant to rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General is submitting the following summary statement. |
Совместно действовать как страны Юга в интересах обмена опытом и сотрудничества с теми странами Юга, которые имеют сравнительные преимущества в таких областях, как биоинженерия, связь, коммуникация, управление и производство, образование, транспорт, банковское дело и разработка программного обеспечения. |
Following the heavy gu rains, cholera morbidity has decreased across the country and some cholera treatment centres have been closed. |
После интенсивных осадков в сезон «гу» смертность от холеры на территории страны уменьшилась, и некоторые пункты лечения холеры были закрыты. |
Bearing in mind the ongoing nature of the process, we would like to emphasize the following points. |
Учитывая постоянный характер этого процесса, мы хотели бы выделить следующие моменты. |
The following topics provide information about prepaying for a product or service. |
В указанных ниже разделах представлены сведения о предоплате за продукт или услуги. |
220 Only the technical name of the flammable liquid component of this solution or mixture shall be shown in parentheses immediately following the proper shipping name. |
220 Только техническое название легковоспламеняющейся жидкости в составе этого раствора или смеси должно указываться в круглых скобках сразу после надлежащего отгрузочного наименования. |
We are afraid that we must still discuss the following issue with you. |
К сожалению, мы должны обсудить с Вами еще следующее. |
In the example above where booking requests could be scheduled only during working hours and have a maximum duration of 9 hours, run the following command to verify the new values. |
В примере выше, где запросы на бронирование можно спланировать только в рабочее время, а их максимальная продолжительность составляет 9 часов, выполните следующую команду для проверки новых значений. |
The following code demonstrates how to initialize the SDK and log the app activation event in the Application class. |
Следующий код показывает, как инициализировать SDK и регистрировать событие активации приложения в классе Application. |
YOU USE OUR SERVICES AT YOUR OWN RISK AND SUBJECT TO THE FOLLOWING DISCLAIMERS. |
ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ НАШИ СЕРВИСЫ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК С УЧЕТОМ ИЗЛОЖЕННОГО НИЖЕ ОТКАЗА ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. |
Concern about the clandestine and military nature of West Ford continued following this second launch. |
Обеспокоенность по поводу тайной военной составляющей проекта West Ford сохранилась и после второго запуска. |
Following the incident with Shokin, the pro-Western coalition of Yatsenyuk and Poroshenko was also thrown into peril as the two men began to clash, smearing each other in local media. |
После инцидента с Шокиным прозападная коалиция в составе Яценюка и Порошенко также начала разрушаться, так как эта пара стала ссориться и порочить друг друга в средствах массовой информации. |
To specify an IP address, select Use the following IPv6 address, and then, in the IPv6 address, Subnet prefix length, and Default gateway boxes, type the IP address settings. |
Чтобы указать IP-адрес, выберите Использовать следующий IPv6-адрес, а затем в полях IPv6-адрес, Длина префикса подсети и Основной шлюз введите соответствующие параметры IP-адреса. |
For more about Facebook localization tools, see the following. |
Подробнее об инструментах локализации Facebook см. в следующих статьях. |
In general, choose Fibre Channel disks for Exchange 2016 mailbox storage when you have the following design requirements. |
Обычно диски Fibre Channel следует выбирать для хранения почтовых ящиков Exchange 2016 при наличии следующих проектных требований. |
Загрузите и установите MT4 на Mac OS, следуя указанным ниже шагам. |
|
But toward evening the women awaken and get ready for the following night. |
А перед вечером женщины проснутся и будут готовиться к следующей ночи. |
They rubbed themselves red and, following the usual custom, each drank a glass of tea with lemon. |
Растерлись докрасна и, как полагается, выпили по стакану чаю с лимоном. |
The unlikely salt of the adventure consisted in the following. |
Малоправдоподобная соль этого приключения заключалась в следующем. |
She wandered out on some wild tangent, and now you're following her out there? |
Она смотрит на вещи каким-то непостижимым образом, и ты теперь заразился от неё? |
Edmond made great exertions in order to comply; but at each effort he fell back, moaning and turning pale. |
С нечеловеческими усилиями Дантес исполнил его желание, но при каждой попытке он снова падал, бледный и измученный. |
Seeing as you're so fond of them, you can pick them up here at 4:00 every day until you comply with the rules of the school. |
Раз ты так их любишь, будешь забирать их здесь каждый день в 4, пока не будешь соответствовать правилам. |
Anyone who does not comply with my instructions, can not rely on my own responsibility. |
Тот, кто не соблюдает моих указаний, не может рассчитывать и на мою ответственность. |
Whereas they'll comply if they see a blade. |
При виде лезвия же они подчинятся нападающему. |
Come, you don't want to spend your first evening in Rome alone, and Dane is otherwise occupied, he said, following her into the car. |
Не оставаться же вам первый вечер в Риме одной, а у Дэна другие дела, - говорит он, садясь вслед за Джастиной в машину. |
Howard went slowly up the stone steps to the door, the concierge following behind him with the bags. |
Хоуард медленно поднялся по каменным ступеням крыльца, консьерж следовал за ним с багажом. |
Master Blifil objected to the sending away the servant, as they had only one with them; but as Square seconded the order of Jones, he was obliged to comply. |
Блайфил стал было возражать, говоря, что с ними только один слуга, но Сквейр поддержал приказание Джонса, и ему пришлось покориться. |
Well, if we comply with the S.A. subpoena, we think they intend to use that compliance |
Если мы подчинимся повестке окружного прокурора, мы думаем они намерены использовать эту податливость |
When he replaced the phenacetin on the following morning and shut up the case he is almost certain that all the drugs were intact. |
Он почти уверен, что следующим утром, когда он клал фенацетин в аптечку и запирал ее, все лекарства были на месте. |
The Tea Party has gained a sizable following based on their message of low taxes, limited government, and happy birthday, Tom... |
Большое Чаепитие собрало много последователей благодаря обещанию низких налогов, ограниченному влиянию правительства, и с днем рождения, Том... |
Comply with my demands within the hour, or 10,000 more americans will die. |
Выполните мои требования в течение часа, или еще 10,000 американцев погибнут. |
The woman in the pink striped frock with the little boy got up and wandered off along the path towards Kerrith, the man in the shorts following with the picnic basket. |
Женщина в розовом полосатом платье и мальчик направились к тропинке, ведущей в Керрит, мужчина в шортах за ними, неся в руке корзинку для провизии. |
Professor Nikaido in Nishi-Katamachi... and borrow the following German texts. |
К профессору Никаидо в Ниси-Катамати... И взять у него такие немецкие книги. |
I can't just stand here, following orders, for the rest of my life. |
Я не могу оставаться здесь и всю жизнь выполнять чужие распоряжения. |
from following in your footsteps? |
Он следует по твоим стопам? |
I was following one of my kids... |
Я шёл за одним из своих сыновей... |
At the same time, engines were being progressively detuned to comply with increasingly stringent emissions regulations. |
В то же время двигатели постепенно перестраивались в соответствии со все более жесткими правилами в отношении выбросов. |
Other changes to comply with new federal safety laws included collapsible steering columns, additional padding on the dashboard and sunvisors. |
Другие изменения в соответствии с новыми федеральными законами О безопасности включали складные рулевые колонки, дополнительную обивку на приборной панели и солнцезащитные козырьки. |
One should utilize current regulatory guidance to comply with regulatory expectations. |
Для того чтобы соответствовать ожиданиям регулирующих органов, следует использовать существующие нормативные указания. |
As an EU member states, products used in Austria should comply with European Union single market definitions. |
Как страны-члены ЕС, продукты, используемые в Австрии, должны соответствовать определениям единого рынка Европейского Союза. |
The Queen nevertheless chose to comply with Chrétien's advice. |
Тем не менее Королева решила последовать совету Кретьена. |
However, Zhang Liao was aware that the three of them could not get along with each other and he was worried that they would not comply with his orders. |
Однако Чжан Ляо понимал, что эти трое не могут ужиться друг с другом, и беспокоился, что они не будут выполнять его приказы. |
If this approach were to be adopted, editors such as FAC regulars could then snip FAC comments to article talk to comply. |
Если бы такой подход был принят, редакторы, такие как завсегдатаи FAC, могли бы затем обрезать комментарии FAC к статье talk, чтобы соответствовать. |
Every day, individuals are interacting with each other and comply with society's set standard of hegemonic beliefs, which includes gender roles. |
Каждый день люди взаимодействуют друг с другом и подчиняются установленным обществом стандартам гегемонистских убеждений, которые включают в себя гендерные роли. |
As an EU member states, products used in Germany should comply with European Union single market definitions. |
Как страны-члены ЕС, продукты, используемые в Германии, должны соответствовать определениям единого рынка Европейского Союза. |
Because many exile politicians refused to comply with the Yalta agreement, their participation was ruled out. |
Поскольку многие эмигрантские политики отказались выполнять Ялтинское соглашение, их участие было исключено. |
A longstanding standard at the Walkerton PUC, however, was to comply with an earlier governmental requirement of nine samples per month. |
Однако давний стандарт в Walkerton PUC должен был соответствовать более раннему правительственному требованию о девяти образцах в месяц. |
During the 26th Gaikindo Indonesia International Auto Show on 2 August 2018, the Fortuner was updated to comply with the Euro 4 emission standards. |
Во время 26-го Международного автосалона Gaikindo Indonesia 2 августа 2018 года Fortuner был обновлен, чтобы соответствовать стандартам выбросов Евро-4. |
As the committee began examining the accumulated evidence it concluded that Nixon's edited transcripts did not comply with the terms of the earlier April subpoena. |
Когда комитет приступил к изучению накопленных доказательств, он пришел к выводу, что отредактированные стенограммы Никсона не соответствовали условиям более ранней апрельской повестки. |
The king replied with a letter that stated that he sincerely promised to comply with the demands of his people, and asked for calm and order. |
Король ответил письмом, в котором говорилось, что он искренне обещал выполнить требования своего народа и просил спокойствия и порядка. |
In order to be included in the official Linux kernel, the code must comply with a set of well defined licensing rules. |
Чтобы быть включенным в официальное ядро Linux, код должен соответствовать набору четко определенных правил лицензирования. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «must comply with the following».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «must comply with the following» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: must, comply, with, the, following , а также произношение и транскрипцию к «must comply with the following». Также, к фразе «must comply with the following» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.