Result type - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: результат, следствие, итог, исход, эффект, результат вычисления
verb: следовать, проистекать, кончаться, иметь результатом, происходить в результате
the end result may be - конечный результат может быть
changes result - изменения приводят
arising as a result - возникающие в результате
obtain better result - получить лучший результат
were the result of extensive - был результатом обширных
took into account the result - принял во внимание результат
emerged as a result - возникла в результате
the result of each - Результат каждого
result in the application - привести к применению
the result being that - результат в том, что
Синонимы к result: repercussion, consequence, outcome, culmination, reaction, effect, product, conclusion, sequel, ramification
Антонимы к result: reason, work, beginning
Значение result: a consequence, effect, or outcome of something.
noun: тип, модель, разновидность, род, типаж, шрифт, класс, образ, группа, символ
verb: напечатать, печатать, печатать на машинке, отпечатать, переписывать
hull-type fuselage - фюзеляж лодочного типа
actual argument type - фактический тип аргумента
kerosene type - типа керосина
end type - конец типа
diffusion type - диффузионного типа
individual type - индивидуальный тип
secondary type - вторичный тип
type of visa - тип визы
type of loss - тип потери
type your message - введите ваше сообщение
Синонимы к type: manner, genre, mold, order, species, stripe, brand, ilk, generation, category
Антонимы к type: antitype, handwritten, abhorrence, acrimony, animal, animosity, animus, antagonism, antipathy, aversion
Значение type: a category of people or things having common characteristics.
Then an initial value must be used, with the same type as that of f 's result, for a linear chain of applications to be possible. |
После шестичасового плавания с ними связывается аквалангист морской пехоты США и сажает их в вертолет, на борту которого находится Джей-Джей. |
This type of Israeli style hummus is a result of the fusion of Ashkenazi and Mizrahi Jewish cuisine, typical of modern Israeli cuisine. |
Этот тип израильского хумуса является результатом слияния ашкеназской и Мизрахской еврейской кухни, характерной для современной израильской кухни. |
The physical type of the Srubnaya culture appears to have emerged as a result of mixing between Sintashta and Poltavka people. |
Физический тип срубной культуры, по-видимому, возник в результате смешения Синташтинского и Полтавского народов. |
Result binding by name is not supported for this connection type. |
Составление результата по имени не поддерживается для этого типа соединения. |
This type of loan can result in negative amortization. |
Этот вид кредита может привести к отрицательной амортизации. |
A severe bromazepam benzodiazepine overdose may result in an alpha pattern coma type. |
Тяжелая передозировка бромазепама бензодиазепином может привести к Альфа-образному типу комы. |
As a result, neurons of the whisker barrel cortex respond to whisker-related input, but in a way that is specific to the neurons type and location. |
В результате нейроны стволовой коры усов реагируют на вход, связанный с усами, но таким образом, который специфичен для типа и расположения нейронов. |
This type of headache may result from the overuse of some medications or by exposure to some substances. |
Этот тип головной боли может быть вызван чрезмерным употреблением некоторых лекарств или воздействием некоторых веществ. |
Largely as a result of these characteristics, modernity is vastly more dynamic than any previous type of social order. |
В значительной степени благодаря этим характеристикам современность значительно более динамична, чем любой предыдущий тип социального порядка. |
Uploading, commenting, or engaging in any type of activity that sexualizes minors will immediately result in an account suspension. |
Добавление видео, комментариев или иное упоминание таких материалов приведет к немедленной блокировке аккаунта. |
Prices for this type of ware were rapidly declining and the quality of production was suffering as a result. |
Цены на этот вид посуды быстро снижались, и в результате качество продукции страдало. |
Within the guidelines you choose for your ad set (ex: your Delivery Type choice), we show your ad whenever there's a good opportunity to get you the result you want. |
Исходя из требований, которые вы указали для своей группы объявлений (например, типа доставки), мы показываем вашу рекламу всякий раз, когда возникает возможность получить требуемый вам результат. |
In result of this increase, children are at much higher risk of developing health problems, ranging from, asthma, type-2 diabetes, high blood pressure, depression, etc. |
В результате этого роста дети подвергаются гораздо более высокому риску развития проблем со здоровьем, начиная от астмы, диабета 2 типа,высокого кровяного давления, депрессии и т.д. |
As a result, in 1963, procurement of the A-5 was ended and the type was converted to the fast reconnaissance role. |
В результате в 1963 году закупки а-5 были прекращены, и этот тип был переведен на роль быстрого разведчика. |
The result is a toggle-type action- work applied to the system below a threshold sufficient to send it 'over center' results in no change to the mechanism's state. |
Результатом является действие переключающего типа-работа, применяемая к системе ниже порога, достаточного для передачи ее по центру, не приводит к изменению состояния механизма. |
They selected 12 aircraft and their crews and attached them to 1./Kampfgeschwader 25. As a result of its small operational numbers, the type made no impact. |
Они отобрали 12 самолетов и их экипажи и прикрепили их к 1./ Kampfgeschwader 25. В результате своей небольшой оперативной численности, тип не оказал никакого влияния. |
Ketoacidosis is most commonly the result of complete insulin deficiency in type 1 diabetes or late-stage type 2 diabetes. |
Кетоацидоз чаще всего является результатом полного дефицита инсулина при сахарном диабете 1-го типа или поздней стадии сахарного диабета 2-го типа. |
Type 2 diabetes primarily occurs as a result of obesity and lack of exercise. |
Сахарный диабет 2 типа в первую очередь возникает в результате ожирения и недостатка физических упражнений. |
When the Roche lobe is violated, a variety of phenomena can result, including contact binaries, common-envelope binaries, cataclysmic variables, and type Ia supernovae. |
Когда лепесток Роша нарушается, могут возникнуть различные явления, включая контактные бинарные системы, бинарные системы с общей оболочкой, катаклизмические переменные и сверхновые типа Ia. |
He was a man with the Calvin type of face, rather spare, with skin sallow and discolored as the result of age and work in the wind and rain. |
Он был немного похож на Кальвина - худое, болезненно-желтое лицо, словно потускневшее от возраста и работы под открытым небом, в дождь и ветер. |
For example, shooting one type of enemy will trigger a guitar note or riff, while destroying another enemy will result in a different guitar sample. |
Например, стрельба по одному типу противника вызовет гитарную ноту или рифф, в то время как уничтожение другого врага приведет к другому образцу гитары. |
Hence, vasculitis, glomerulonephritis and arthritis are commonly associated conditions as a result of type III hypersensitivity responses. |
Таким образом, васкулит, гломерулонефрит и артрит обычно являются сопутствующими состояниями в результате реакций гиперчувствительности III типа. |
The type of pain can result in different medications being prescribed. |
Этот тип боли может привести к назначению различных лекарств. |
As a result of this manual production, each individual piece is unique and can be differentiated from other objects of the same type. |
В результате такого ручного производства каждая отдельная деталь уникальна и может быть дифференцирована от других объектов того же типа. |
As a result, more AK-type weapons have been produced than all other assault rifles combined. |
В результате было произведено больше оружия типа АК, чем всех других штурмовых винтовок вместе взятых. |
If not treated, Type A adipsia could result in both a decrease in the size of the brain and bleeding in the brain. |
Если не лечить, то адипсия типа А может привести как к уменьшению размеров головного мозга, так и к кровоизлиянию в мозг. |
This sounds like it could be the result of a kind of potion-y, dark arts-related, maleficium type of situation. |
Это похоже на результат вида зелья чёрная магия, некое злодеяние. |
The U.S. Department of Defense claims that no human cancer of any type has been seen as a result of exposure to either natural or depleted uranium. |
Министерство обороны США утверждает, что в результате воздействия природного или обедненного урана не было обнаружено ни одного вида рака у человека. |
As a result of this, Moss-type design compared to a membrane design of equal capacity will be far more expensive to transit the Suez Canal. |
В результате конструкция типа мха по сравнению с мембранной конструкцией равной мощности будет намного дороже для транзита через Суэцкий канал. |
High levels of type 3 deiodinase generally occur as the result of a hemangioma. |
Высокие уровни дейодиназы 3-го типа обычно возникают в результате гемангиомы. |
Caffeine intake can result in increased metabolism levels, enhanced athletic performance, and a reduced risk of type 2 diabetes. |
Потребление кофеина может привести к повышению уровня метаболизма, повышению спортивных результатов и снижению риска развития диабета 2-го типа. |
The type returned by the function is not used to distinguish overloaded functions and would result in a compile-time error message. |
Тип, возвращаемый функцией, не используется для различения перегруженных функций и может привести к появлению сообщения об ошибке во время компиляции. |
This resembles impaired glucose tolerance, which can result in type 2 diabetes. |
Это напоминает нарушение толерантности к глюкозе, которое может привести к диабету 2 типа. |
This type of helmet has been described as an example of formal beauty being the result of functional efficiency. |
Этот тип шлема был описан как пример формальной красоты, являющейся результатом функциональной эффективности. |
Another problem that arises is that this type of testing can result in a significant amount of data that needs to be processed and confirmed. |
Другая проблема, которая возникает, заключается в том, что этот тип тестирования может привести к значительному объему данных, которые должны быть обработаны и подтверждены. |
Identification markers that are chosen should give a positive result for one type of cell. |
Кто-нибудь еще готов помочь в этом вопросе, добавив больше материала, используя предоставленные источники? |
Antidepressants of the selective serotonin reuptake inhibitor type are the first-line medications for PTSD and result in benefit in about half of people. |
Антидепрессанты селективного типа ингибиторов обратного захвата серотонина являются препаратами первой линии для лечения ПТСР и приносят пользу примерно половине людей. |
In contrast, maladaptive behavior is a type of behavior that is often used to reduce one's anxiety, but the result is dysfunctional and non-productive. |
Напротив, неадаптивное поведение-это тип поведения, который часто используется для снижения тревожности, но в результате оказывается дисфункциональным и непродуктивным. |
Transfers made with plastisol-type inks will result in a flexible image on the fabric with a feel similar to rubber. |
Переводы, выполненные с помощью чернил типа пластизоля, приведут к гибкому изображению на ткани с ощущением, похожим на резину. |
The sort statement sorts the content of a document-type variable or variable fragment based on key expressions and places the result in another variable. |
Оператор sort сортирует содержимое переменной типа документа или фрагмента переменной на основе ключевых выражений и помещает результат в другую переменную. |
Another common Type 1 example of false awakening can result in bedwetting. |
Еще один распространенный пример ложного пробуждения типа 1 может привести к ночному недержанию мочи. |
Vascular dementia, the second most common type of dementia, is the result of a stroke. |
Сосудистая деменция, второй по распространенности тип деменции, является результатом инсульта. |
After playinf around a bit i could still type textual character, yet the enter, space and delete keys failed to produce any result. |
После того, как я немного поиграл, я все еще мог набирать текстовый символ, но клавиши enter, space и delete не дали никакого результата. |
As a result, this type of exploration is rarely publicized. |
В результате такого рода исследования редко становятся достоянием общественности. |
In type 2 diabetes, insulin production is present but is insufficient to meet the body's requirements as a result of end-organ insulin resistance. |
При сахарном диабете 2 типа выработка инсулина присутствует, но недостаточна для удовлетворения потребностей организма в результате инсулинорезистентности конечных органов. |
Doubtless a pre-Dravidian negroid type came first, of low stature and mean physique, though these same are, in India, the result of poor social and economic conditions. |
Без сомнения, до-дравидийский негроидный тип появился первым, низкого роста и среднего телосложения, хотя они же являются в Индии результатом плохих социальных и экономических условий. |
As the result of the denudation process only the base of those mountains were left represented by the solid crystalline type of rock. |
В результате процесса денудации только основание этих гор осталось представленным твердым кристаллическим типом породы. |
Usually, the motherboard must match the memory type; as a result, registered memory will not work in a motherboard not designed for it, and vice versa. |
Обычно материнская плата должна соответствовать типу памяти; в результате зарегистрированная память не будет работать в материнской плате, не предназначенной для нее, и наоборот. |
His studies gave the clear result that the descriptions and workings of type dynamics do not fit the real behavior of people. |
Его исследования дали ясный результат, что описания и действия динамики типов не соответствуют реальному поведению людей. |
The visitor could start his own web application and make any search result accessible in any type of device. |
Посетитель может запустить свое собственное веб-приложение и сделать любой результат поиска доступным на любом типе устройства. |
He mentioned that the power pack test method could result in an expensive test procedure, due to necessary additional test equipment. |
Он отметил, что использование метода испытания блока питания может привести к удорожанию испытательной процедуры, что обусловлено потребностью в дополнительном испытательном оборудовании. |
In reality, the United States has absolutely no obligations to Ukraine’s security under any type of accord or framework, including the Budapest Memorandum. |
Но в действительности у США нет абсолютно никаких обязательств перед Украиной в вопросах безопасности, поскольку они не предусмотрены никакими соглашениями или механизмами, включая Будапештский меморандум. |
As a result, it is Iran, even more than Iraq or Afghanistan, where the lessons of the Gulf war are likely to be debated and, ultimately, applied. |
В результате, именно в отношении Ирана, даже более чем в отношении Ирака или Афганистана, уроки войны в Персидском заливе, вероятно, будут рассмотрены и, в конечном счёте, применены. |
As a result of the stock dividends and splits that have occurred in the intervening years, it is now selling at over 500. |
С учетом дивидендов, полученных в виде акций, и сплитов, происходивших в промежутке между двумя датами, акции продаются по цене свыше 500 долларов. |
The result is that the user is removed as a member from any distribution group, including the group that was used to create the custom management scope used for eDiscovery. |
В результате пользователь удален из каждой группы рассылки, включая группу, с использованием которой создана настраиваемая область управления для обнаружения электронных данных. |
As a result, the generational contract looks less and less viable, because we can no longer rely on today's workers to pay for today's pensioners. |
В результате контракт поколений выглядит все менее и менее жизнеспособным, поскольку мы больше не можем рассчитывать на то, что работающие сегодня люди заплатят за сегодняшних пенсионеров. |
The violent, self-destructive behaviour is an integral part of the programming, meant to ensure that result. |
Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата. |
Calling the insert method will result in some but not all nodes being created. |
Вызов метода insert приведет к созданию некоторых, но не всех узлов. |
The resultant rise of mass unemployment is seen as a result of the crash, although the crash is by no means the sole event that contributed to the depression. |
Последовавший за этим рост массовой безработицы рассматривается как результат краха, хотя крах ни в коем случае не является единственным событием, способствовавшим депрессии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «result type».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «result type» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: result, type , а также произношение и транскрипцию к «result type». Также, к фразе «result type» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.