Salary savings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
leave salary - отпускные
salary terms - зарплатные условия
real salary - реальная заработная плата
issue of salary - Вопрос о зарплате
salary program - зарплата программы
estimated salary - По оценкам зарплаты
accrued salary - начислены заработная плата
salary debts - зарплатные долги
salary inflation - зарплата инфляция
new salary scale - новая Оклад
Синонимы к salary: take-home, emolument, stipend, income, remuneration, earnings, fee(s), payment, pay, wages
Антонимы к salary: debt, bills, expenses, cost, costs, expense, spending, travel expense, unemployment benefit, ax
Значение salary: a fixed regular payment, typically paid on a monthly or biweekly basis but often expressed as an annual sum, made by an employer to an employee, especially a professional or white-collar worker.
savings rate - норма сбережений
savings and loan crisis - сбережения и кредитный кризис
savings over time - Экономия во времени
worth of savings - стоимость сбережений
cost savings - экономия на издержках
mandatory savings - обязательные сбережения
overhead savings - накладные сбережения
continuous savings - непрерывные сбережения
savings and investment - сбережения и инвестиции
retirement savings scheme - схема пенсионных накоплений
Синонимы к savings: reduction, cut, economy, decrease, resources, reserves, capital, nest egg, funds, life savings
Антонимы к savings: consumption, consumption, expenditure
Значение savings: an economy of or reduction in money, time, or another resource.
Iris's salary wasn't enough, and in two months' time all our savings were gone. |
Зарплаты Айрис не хватало и через 2 месяца всех наших сбережений не стало. |
According to the law, the minimum salary is determined in the amount of the minimum allowable payment. |
По закону минимальная заработная плата определяется в минимально допустимом размере денежных выплат. |
New York tax dollars pay your salary. |
Доллары с налогов города Нью-Йорка идут на вашу зарплату. |
Overrun is partly offset by savings under contingents owing to the late arrival of troops. Subtotal. |
Перерасход частично компенсирован экономией средств по статье воинских контингентов ввиду позднего прибытия военнослужащих. |
They are afraid to ask for a higher salary, to take on a more responsible position or to force men to become more involved in housekeeping. |
Они не смеют просить повышения заработной платы, предоставления им возможности для занятия более ответственной позиции или же требования более активной роли мужчин в семье. |
Savings on petrol, oil and lubricants resulted from the suspension of the Mission's operation. |
Экономия по статье горюче-смазочных материалов обусловлена приостановкой деятельности Миссии. |
But if that belief dominated bankers' thinking, they would still worry about their savings. |
Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений. |
Через два месяца вас ждёт прибавка к зарплате. |
|
Savings are essential for sustaining long-term economic growth and thereby gradually alleviating and reducing poverty. |
Для обеспечения устойчивого экономического роста и, следовательно, постепенного смягчения остроты проблемы нищеты и сокращения ее масштабов очень большое значение имеют сбережения. |
How the government approaches the provision of old age security can have a significant impact on the national savings rate. |
Осуществляемый правительством выбор механизма социального обеспечения стариков может оказывать существенное воздействие на национальную норму сбережений. |
If the experience of the East Asian developing countries is any guide, a high savings rate of about 30 per cent is a prerequisite of rapid growth. |
Если ориентироваться на опыт развивающихся стран Восточной Азии, то для быстрого роста необходимо обеспечить высокий показатель накоплений - порядка 30 процентов. |
It would normally be foolhardy for anyone to entrust his savings to the skill of a so-called advisor who, working either for himself or others, had less than five years experience. |
Вверять свои сбережения человеку, называющемуся консультантом, у которого за плечами меньше пяти лет опыта работы (на себя или на других), рискованно, даже глупо. |
If savings is current pain in exchange for future pleasure, smoking is just the opposite. |
Сбережения связаны с неудобствами сейчас ради удовольствия в будущем, а курение - как раз наоборот. |
The most promising area for reform (consolidation of national defense industries) generates no more than 7 percent (about 14 billion euros) savings. |
Наиболее перспективная с точки зрения реформ область (консолидация национальных военно-промышленных комплексов) создает экономию не более 7% (около 14 миллиардов евро). |
It is expected that up to 38 paper documents per shipment, costing an estimated US $ 30, will be eliminated, representing greatly improved savings and efficiency. |
Ожидается, что это приведет к ликвидации до 38 бумажных документов на одну партию груза, оформление которых обходится примерно в 30 долларов США, в результате чего значительно повысятся экономия и эффективность. |
She approached M. Antoine and boldly demanded a raise of salary. |
Джейн набралась смелости, подошла к месье Антуану и потребовала - в качестве компенсации морального ущерба - повышения зарплаты. |
He earned a modest, comfortable salary and owned a modest, comfortable home in an undistinguished suburb of Boston. |
Он получал скромное, но приличное жалованье и был владельцем скромного, но приличного дома в небогатом пригороде Бостона. |
It is the salary, for instance, of the average trainee supermarket manager. |
Это зарплата, к примеру, обычного менеджера-стажера супермаркета. |
I'd loan you the money myself, but Edie and I just plopped down our savings in a ski condo. |
Я дал бы тебе взаймы, но мы с Иди вгрохали сбережения в горнолыжный курорт. |
Кто-то же должен оплачивать вашу работу. |
|
Pretty soon, stocks and savings were almost inconsequential. |
Довольно скоро акции и сбережения стали незначительными. |
I am offering a salary of one hundred and twenty pounds, but only to a man with experience. |
Я готов платить сто двадцать фунтов в год, но только педагогу со стажем. |
In a divorce, I would be entitled to half your savings and half your pension. |
В случае развода я имею право на половину твоих сбережений и половину твоей пенсии. |
All my life savings, they were gone just like that because of him. |
Все мои сбережения испарились в одно мгновение из-за него. |
Каждый месяц получать жалованье миллиардами. |
|
If you could just let me pay it off out of my salary. |
Если бы вы разрешили мне платить его из зарплаты. |
Full salary, you dry out, come back, we'll see where we are. |
Полный оклад, ты просохнешь, вернешься, увидим, что получится. |
Commands that you continue to leave Box Five empty for his use, and reminds you that his salary is due. |
И приказывает, чтобы ложа №5, как и прежде, оставалась свободной для его пользования, и напоминает, что его жалование должно быть выплачено. |
It's the last of my savings. |
Это остатки моих сбережений. |
И мне не нужна прибавка к жалованью. |
|
Hi-his plan is to get a job here, in our time, so that he can put the money he earns into a savings account, uh, which will earn interest, and by the year 3045 be worth billions of dollars, |
Его план найти работу здесь, так он сможет скопить денег и положить на свой счет, И по меркам 3045 года это будут биллионы долларов, |
I'll double your salary and assist your family in any way I can. |
Удвою для начала жалованье и постараюсь что-нибудь сделать и для вашего семейства. |
and they pass the savings on to you. |
Они там пиццу не режут, и типа экономят тебе деньги. |
I want you to take out a big chunk of money from our savings. |
Мне нужно взять крупную сумму денег из наших сбережений. |
I got my life savings in this place. |
Все мои сбережения вложены в это место. |
He had not only handed over to him all his savings, but had even incurred heavy debts on his behalf. |
Он отдал ему все свои сбережения и задолжал кругом. |
I spent 2 1 I2 months' salary getting Dawson's house scraped off her. |
Я только что потратил зарплату за 2,5 месяца на то, чтобы соскрести остатки дома Доусона с её капота. |
I need Keith and Jeremy for salary cap troubleshooting, so... |
Мне нужны Кейт и Джереми для решения проблемы с фондом зарплаты, так что .. |
ISA, savings, Tom's fund for university. |
Ваши депозиты, сбережения, деньги на университет Тому... |
I'm not trying to get anything, I don't want a huge salary, I despise such things.' |
И не стремлюсь! И не хочу иметь большой зарплаты - я её презираю! |
One year's salary with benefits. |
Годовая зарплата плюс пособие. |
The salary floor? |
О минимальной зарплате? |
Не на зарплату ассоциации профессоров! |
|
And the savings help me pay off my mother's mortgage on her house. |
А сбережениями я заплатил по закладной дома матери. |
Farnham's salary increased from $65 per week in 1886 to $77 per week in 1887. |
Зарплата фарнхэма выросла с 65 долларов в неделю в 1886 году до 77 долларов в неделю в 1887 году. |
At the time of his release he was making a reported $53,000 per year, which The Detroit Tribune noted was the highest salary made by a professional basketball player. |
На момент своего освобождения он зарабатывал 53 000 долларов в год, что, как отмечает Detroit Tribune, было самой высокой зарплатой профессионального баскетболиста. |
Players who earned less than $660,000 in the previous season must be offered 110 percent of last season's salary. |
Игрокам, заработавшим менее $ 660 000 в предыдущем сезоне, должны быть предложены 110 процентов от зарплаты в прошлом сезоне. |
Wealth reflects intergenerational transitions as well as accumulation of income and savings. |
Богатство отражает переход от поколения к поколению, а также накопление доходов и сбережений. |
Further, there is a private-sector financial surplus because household savings exceed business investment. |
Кроме того, существует финансовый профицит частного сектора, поскольку сбережения домашних хозяйств превышают инвестиции предприятий. |
During the first 15 days the worker's salary is paid by the employer and after that by the INSS, as long as the inability to work lasts. |
В течение первых 15 дней заработная плата работника выплачивается работодателем, а после этого-НСС, пока сохраняется его неспособность работать. |
Its roots trace back to Commercial Bank of Albany, New York in 1825 and Cleveland's Society for Savings, founded in 1849. |
Его корни восходят к коммерческому банку Олбани, Нью-Йорк в 1825 году и Кливлендскому обществу сбережений, основанному в 1849 году. |
Jackson received some criticism for paying white and non-white volunteers the same salary. |
Джексон получил некоторую критику за то, что платил белым и небелым добровольцам одинаковую зарплату. |
The workers were often underpaid, and workers would often take jobs at other construction projects to supplement their salary. |
Рабочим часто недоплачивали, и они часто брались за работу на других стройках, чтобы увеличить свою зарплату. |
In a perfect world, Person A would have known to save for this future accident and would have more savings to compensate for the lack of income post-injury. |
В идеальном мире человек а знал бы, что нужно откладывать деньги на эту будущую аварию, и имел бы больше сбережений, чтобы компенсировать отсутствие дохода после травмы. |
Членам ex officio не выплачивалось жалованье. |
|
Kaupthing Edge was an online savings brand owned and operated by Kaupthing Bank and its subsidiaries from 2007 to 2008. |
Kaupthing Edge - это онлайн-сберегательный бренд, принадлежащий и управляемый банком Kaupthing Bank и его дочерними компаниями с 2007 по 2008 год. |
Nomadic shepherds of the Hungarian plains valued their herding dogs, paying as much as a year's salary for a Puli. |
Кочевые пастухи венгерских равнин ценили своих пастушьих собак, платя за пули не меньше годового жалованья. |
I even need the government's permission for the salary I pay to a senior executive. |
Мне даже нужно разрешение правительства на зарплату, которую я плачу старшему руководителю. |
It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it. |
Трудно заставить человека понять что-то, когда его зарплата зависит от того, что он этого не понимает. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «salary savings».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «salary savings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: salary, savings , а также произношение и транскрипцию к «salary savings». Также, к фразе «salary savings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.