The safe return of refugees - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

The safe return of refugees - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
безопасное возвращение беженцев
Translate

- the [article]

тот

- safe [adjective]

noun: сейф, несгораемый шкаф, холодильник, несгораемый ящик

adjective: безопасный, в безопасности, надежный, беспроигрышный, невредимый, верный, осторожный, сохранный, обеспечивающий безопасность, осмотрительный

  • better safe than sorry - лучше поберечься, чем потом жалеть

  • safe, secure and reliable - безопасный, безопасный и надежный

  • home safe and sound - домой в целости и сохранности

  • safe storage and disposal - безопасное хранение и утилизация

  • providing safe access - обеспечение безопасного доступа

  • safe children - безопасные дети

  • safe feeding - Безопасное питание

  • in safe and sound - в целости и сохранности

  • have a safe place - иметь безопасное место

  • safe to operate - безопасно работать

  • Синонимы к safe: secure, shielded, out of harm’s way, guarded, sheltered, protected, unscathed, home free, unharmed, all right

    Антонимы к safe: dangerous, unsafe, risky, insecure, hazardous, accident, injury

    Значение safe: protected from or not exposed to danger or risk; not likely to be harmed or lost.

- return [noun]

noun: возвращение, возврат, ответ, доход, прибыль, отдача, отчет, возмещение, обратный путь, оборот

adjective: обратный, вернувшийся

verb: возвращаться, возвращать, отдавать, отвечать, давать ответ, избирать, приносить, идти обратно, вновь обращаться, отплачивать

  • financial return(s) - финансовая прибыль (ы)

  • return all transactions - вернуть все сделки

  • return of workers - возвращение работников

  • return filing - возвращение подачи

  • return document - возврат документа

  • mandatory return - обязательный возврат

  • young women to return - молодые женщины, чтобы вернуться

  • return to duty - вернуться в строй

  • return flight from - обратный рейс из

  • makes his return - делает его возвращение

  • Синонимы к return: homecoming, resurrection, resurgence, reappearance, revival, repetition, reoccurrence, recurrence, renaissance, repeat

    Антонимы к return: take, take up, loss, damage, care, nonreturn

    Значение return: an act of coming or going back to a place or activity.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- refugees [noun]

noun: беженец, эмигрант, беглец



It is hoped that, following the disarmament exercise, conditions will permit UNHCR to begin to plan for the voluntary return of the refugees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно надеяться, что после завершения мероприятий по разоружению условия позволят УВКБ начать разработку планов по добровольному возвращению беженцев.

These disputes over land do not necessarily mask a split between ethnic groups, but they could serve to spark social and inter-ethnic violence, particularly once the refugees return.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Земельные конфликты не обязательно приводят к возобновлению межэтнической вражды, однако они могут спровоцировать социальное и межэтническое насилие, особенно в связи с возвращением беженцев.

Humanitarian assistance also included capacity- and confidence-building activities, targeting areas of return of former refugees and internally displaced people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гуманитарная помощь также включала осуществление мероприятий по созданию потенциала и укреплению доверия и была нацелена на районы, в которые возвращались бывшие беженцы и вынужденные переселенцы.

The spontaneous and disorganized return of refugees posed a potential threat to the success of the Agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стихийное и неорганизованное возвращение беженцев создает потенциальную угрозу для успешного выполнения этого Соглашения.

The new authorities in the Federal Republic of Yugoslavia are coming to terms with the reality that several hundred thousand refugees may never return home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новые власти Союзной Республики Югославии начинают осознавать ту реальность, что несколько сот тысяч беженцев, возможно, никогда не вернутся домой.

However, the government said this statement was false and has expressed that it wants the return of refugees from Lebanon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако правительство заявило, что это заявление было ложным, и заявило, что оно хочет возвращения беженцев из Ливана.

The increases that have been recorded may be explained by the above-mentioned political tensions and the large-scale return of refugees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зарегистрированный рост объясняется соответственно указанной выше политической напряженностью и массовым возвращением беженцев.

Soon afterwards, the United Nations adopted a resolution calling for the return of Palestinian refugees to their villages, cities and properties seized by Israel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре после этого Организация Объединенных Наций приняла резолюцию, в которой содержался призыв к возвращению палестинских беженцев в свои села и города и возвращению захваченного Израилем имущества.

My remark pertains to the relationship between peacekeeping and the return of refugees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мое замечание относится к взаимосвязи между поддержанием мира и возвращением беженцев.

Such a broad-based government could expect to create conditions of confidence, enabling several million refugees to return to their homeland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно надеяться, что правительство, сформированное на столь широкой основе, создаст обстановку доверия и позволит нескольким миллионам беженцев вернуться на свою родину.

We criticized them for being quite slow to return refugees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы критиковали их за то, что они достаточно медлительны с беженцами.

Several million refugees and internally displaced persons still cannot return to their home regions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разумеется, мы внимательно ознакомимся с докладом по правам человека, который, как сообщил сегодня г-н де Мистура, будет в скором времени опубликован в Багдаде.

In return, the Tunica attacked Natchez refugees throughout the 1730s and into the 1740s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свою очередь, туника нападала на беженцев из Натчеза на протяжении 1730-х и в 1740-х годах.

The return of 1.7 million refugees to their homes in Afghanistan is a strong sign indicating the hope that the Afghans continue to harbour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возвращение 1,7 миллиона беженцев в свои дома в Афганистане наглядно свидетельствует о надежде, которая не покидает афганцев.

In so doing, it had helped millions of refugees to return to their homes in such places as Mozambique, Indochina and Central America.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате при его содействии миллионы беженцев смогли вернуться в свои дома, в частности в Мозамбике, Индокитае и Центральной Америке.

Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беженцев, возвращающихся спонтанно, часто принуждают уплачивать таможенные пошлины и сборы в нарушение соглашений, подписанных Бурунди.

The same is true of reception facilities and of the measures needed to ensure the security of refugees during and after their return.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это относится как к принимающим структурам, так и к мероприятиям, необходимым для обеспечения безопасности беженцев во время операции по возвращению и после нее.

President Assad was convinced that there would only ever be a real and lasting peace between the Arabs and Israel if the Palestinian refugees were allowed to return to their homeland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент Асад был уверен, что реальный прочный мир между арабами и Израилем возможен, только если палестинским беженцам разрешат вернуться на родину.

Or, in keeping with their policy, the Italians will return the refugees to Libya.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или, в соответствии со своей политикой, Италия вернет беженцев обратно в Ливию.

We would also like to emphasize another point: the return of refugees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы также хотели бы подчеркнуть еще один момент: возвращение беженцев.

Liberian refugees having access to their properties upon their return.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Число либерийских беженцев, которые по возвращении имеют доступ к своей собственности.

The safe return of all refugees and displaced persons to their homes is an important ingredient for lasting peace in that country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безопасное возвращение всех беженцев и перемещенных лиц в свои дома является важным элементом обеспечения прочного мира в этой стране.

It felt that provision for the return of all refugees was unrealistic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она считает, что положение о возвращении всех беженцев является нереалистичным.

Both mines and unexploded ordnance continue to impede the return of refugees and the rehabilitation of the nation's economy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мины и невзорвавшиеся снаряды по-прежнему препятствуют возвращению беженцев и восстановлению национальной экономики.

The early return of refugees is essential to relieving the burden imposed on host countries and to restoring normal economic activity in Rwanda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Своевременное возвращение беженцев играет крайне важную роль в ослаблении бремени, лежащего на принимающих странах, и в восстановлении нормальной экономической деятельности в Руанде.

Furthermore, the pressure to prevent the return of refugees continues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, продолжает оказываться давление, направленное на то, чтобы не допустить возвращения беженцев.

The return of refugees under conditions set by us is the barometer of reconciliation, respect for human rights and stability in general.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возвращение беженцев на условиях, которые были нами определены, является барометром примирения, уважения прав человека и стабильности в целом.

Presently, it seems that nationwide institutions exist mainly on paper and refugees remain unable to return to their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время кажется, что национальные институты существуют главным образом на бумаге и что беженцы по-прежнему не могут вернуться в свои дома.

Or this one from the border of Pakistan, about Afghan refugees being forced to return home before they are ready, under the threat of police intimidation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или вот эта, с границ Пакистана, об афганских беженцах, вынужденных вернуться назад из-за запугиваний со стороны полиции.

Returning refugees, who had fled from war hostilities, were denied return.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возвращающимся беженцам, бежавшим от военных действий, было отказано в возвращении.

Others belong to a growing community of dissidents and political refugees afraid to return home and offered protection by the British courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует также растущее сообщество диссидентов и политических беженцев, которые боятся вернуться домой и которым британские суды предоставляют защиту.

Croatian refugees exiled in 1991 were finally allowed to return to their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорватским беженцам, изгнанным в 1991 году, наконец-то разрешили вернуться в свои дома.

Upon their return they began training guerrillas at a makeshift camp established for housing South West African refugees in Kongwa, Tanzania.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По возвращении они начали подготовку партизан в импровизированном лагере, созданном для размещения беженцев из Юго-Западной Африки в Конгве, Танзания.

The Gali sector, where most of the refugees are expected to return, has the largest number of military observers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Гальском секторе, куда предполагается возвращение наибольшего числа беженцев, сосредоточено самое большое число военных наблюдателей.

All those efforts would improve refugees' living conditions during their temporary stay in Lebanon, pending the exercise of their right to return to their homeland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти усилия позволят улучшить условия жизни беженцев на протяжении их временного пребывания в Ливане до тех пор, пока не будет реализовано их право на возвращение на родину.

Many refugees tried to return home when the fighting ended.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие беженцы пытались вернуться домой, когда боевые действия закончились.

He also spoke about his commitment in fighting corruption, ensuring political stability, eliminating terrorists and the return of Syrian refugees within the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также рассказал о своей приверженности борьбе с коррупцией, обеспечению политической стабильности, ликвидации террористов и возвращению сирийских беженцев в страну.

Humanitarian assistance to refugees throughout the subregion, including to encourage their return, remains critical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гуманитарная помощь беженцам во всем субрегионе, в том числе для стимулирования их к возвращению, по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение.

The demonstrators' demand was the complete withdrawal of Turkish troops and the return of Cypriot refugees to their homes and properties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Демонстранты требовали полного вывода турецких войск и возвращения кипрских беженцев в свои дома и собственность.

On the return journey, the king was joined by 10,000 refugees of Goguryeo... and countless nomadic horsemen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На обратном пути к армии правителя присоединились десять тысяч беженцев Когурё и бесчисленное множество кочевников.

The massive return of refugees, some of whom may be suspected of acts of genocide, may be a potential source of insecurity for the returnees and the survivors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Массовое возвращение беженцев, некоторые из которых могут быть заподозрены в совершении актов геноцида, может явиться потенциальным источником опасности для репатриантов и тех, кто пережил геноцид.

In the previous month, advertisements had been regularly broadcast on the steps taken by the Togolese authorities to encourage refugees to return.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уже в течение месяца ведется регулярная трансляция рекламных роликов о мерах, принятых тоголезскими властями для возвращения беженцев.

The Croatian Government will continue to provide financial assistance for the return of Croatian refugees to Bosnia and Herzegovina.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство Хорватии будет и впредь в финансовом плане помогать возвращению хорватских беженцев в Боснию и Герцеговину.

Ultimately, the countries of the region must reach a settlement enabling the refugees to return to their homes with dignity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конечном счете страны региона должны достичь урегулирования, которое позволило бы беженцам вернуться в свои дома в условиях безопасности.

On the national holiday, 1 December, President Patassé made a solemn appeal for the return of civilian refugees from Zongo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По случаю национального праздника 1 декабря президент Патассе официально предложил беженцам из числа гражданского населения вернуться в страну из Зонго.

The situation, which is already precarious because of property occupations, will be still further complicated in the event of the mass return of refugees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обстановка, которая и без того лишена стабильности по причине занятия собственности, еще больше обострится в случае массового возвращения беженцев.

All Palestinian refugees would be granted the right of return, and those who chose not to return would be compensated for lost property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всем палестинским беженцам будет предоставлено право на возвращение, а тем, кто решит не возвращаться, будет выплачена компенсация за утраченное имущество.

For refugees who cannot or choose not to return home from exile, UNHCR is hopeful that more Governments will consider opening up opportunities for local integration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

УВКБ надеется, что в интересах беженцев, которые не могут или не хотят возвращаться в свои дома, правительства большего числа стран рассмотрят возможности для их местной интеграции.

And they do not wish to return home to face their mothers and aunts without bringing their relatives back with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И они не хотят возвращаться к матерям и тётушкам без своих братьев и кузенов.

If return value of GetTickCount function is close to this boundary, the arithmetic overflow exception can occur in the next line of code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если значение, возвращаемое функцией GetTickCount, находится близко к этому рубежу, может произойти арифметическая ошибка переполнения в следующей строке программы.

They are among the first civilians to become refugees or internally displaced persons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из числа гражданских лиц именно женщины прежде всего становятся беженцами и вынужденными переселенцами.

He emphasized that all refugees, wherever they were, should be treated on an equal footing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он подчеркивает, что ко всем беженцам, где бы они ни находились, следует относиться одинаково.

Syrian refugees could just as easily try sneaking into Saudi Arabia or other Persian Gulf states, which, on the face of things, boast a standard of living comparable to Europe’s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сирийские беженцы так же легко могли бы попытаться проникнуть в Саудовскую Аравию или в другие государства Персидского залива, которые, если не углубляться, готовы похвалиться наличием у них жизненного уровня, сравнимого с европейским.

Since there are no slot machines to swindle in his native country, Murat Bliev didn’t linger long in Russia after his return from St. Louis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку в России нет «одноруких бандитов», чтобы выкачивать из них деньги, Мурат Блиев не задержался в России после возвращения из Сент-Луиса.

It being now beyond the time appointed for Mrs. Jellyby's return, we called again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Джеллиби должна была бы отдать нам визит, но срок для этого истек, а она не появлялась, поэтому мы снова отправились к ней.

In return, they unfroze my bank accounts, and I knew just where to invest my money.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мои банковские счета, были размороженны, и я точно знал, куда вложить свои деньги.

You're a military man, he went on; I ask you, Bill Dobbin, could any man ever have speculated upon the return of that Corsican scoundrel from Elba?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы человек военный, - продолжал он, - и я спрашиваю вас, Уил Доббин, мог ли кто рассчитывать на возвращение этого корсиканского злодея с Эльбы?

And with a complacent sigh he would return to the drawing room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То-то... И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.

The train left Poltava for Samara but never reached Samara and did not return to Poltava either.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поезд вышел из Полтавы в Самару, но до Самары не дошел, а в Полтаву не вернулся.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the safe return of refugees». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the safe return of refugees» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, safe, return, of, refugees , а также произношение и транскрипцию к «the safe return of refugees». Также, к фразе «the safe return of refugees» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information