The transitional constitution of the republic - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
all the same - все так же
the beau monde - бомонд
the upper crust - верхняя корка
at the moment - в данный момент
the way of the world - путь мира
back of the head - задняя часть головы
revolve in the mind - обдумывать
turn up out of the blue - нагрянуть
get the cheese - получить сыр
due to the need - в связи с необходимостью
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adjective: переходный, промежуточный, переходящий, кратковременный, скоропреходящий
transitional cell carcinoma - переходно-клеточный рак
extend the transitional period - продлить переходный период
transitional measures - переходные меры
transitional authorities - переходные власти
separate transitional provisions - отдельные переходные положения
transitional funding - переходное финансирование
transitional conditions - переходные условия
transitional requirements - переходные требования
transitional ring - переходное кольцо
transitional training - переходная обучение
Синонимы к transitional: changing, intermediate, unsettled, in flux, liminal, fluid, changeover, interim, temporary, pro tem
Антонимы к transitional: extraordinary, permanent, extreme, great, longstanding, static, sustained, timeproof, abnormal, biased
Значение transitional: relating to or characteristic of a process or period of transition.
noun: конституция, состав, телосложение, устройство, учреждение, склад, составление, основной закон, состояние организма, указ
constitution of the tribunal - Конституция суда
company's constitution - Конституция компании
colombian constitution - колумбийская конституция
original constitution - первоначальный текст конституции
the constitution of the republic of estonia - Конституция Эстонской Республики
i will support and defend the constitution - я буду поддерживать и защищать Конституцию
a right enshrined in the constitution - право закреплено в Конституции
enshrined in the new constitution - закреплено в новой конституции
to abide by the constitution - соблюдать Конституцию
with the new constitution - с новой конституцией
Синонимы к constitution: regulations, social code, rules, charter, fundamental principles, bill of rights, law, makeup, composition, formation
Антонимы к constitution: havoc, finish, devastation, end, flattening, demolition, erosion, pandemonium, bitter, closure
Значение constitution: a body of fundamental principles or established precedents according to which a state or other organization is acknowledged to be governed.
be the winner of - быть победителем
ascertain the date of - установить дату
meet the requirements of - отвечают требованиям
an iota of - йота
law of nature - Закон природы
count of yarn - количество пряжи
of mine - мой
take the part of - принять участие в
power of appointment - полномочия назначения
clod of earth - комок земли
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
Republic of Senegal - Республика Сенегал
own a republic - владеть республикой
republic president - президент республики
national assembly of the republic of armenia - Национальное собрание Республики Армения
the state archives of the republic - государственные архивы республики
the syrian arab republic believes - Сирийская Арабская Республика считает,
initial report of the republic - Первоначальный доклад республики
that the dominican republic - что Доминикана
republic of korea are - Республика Корея
czech republic and other - Чехия и другая
Синонимы к republic: democracy, commonwealth, state, nation, country, federation, self government, land, kingdom, republican
Антонимы к republic: dictatorship, monarchy, autarchy, kingdom, despotism, authoritarianism, empire, heavy hand, iron fist, mailed fist
Значение republic: a state in which supreme power is held by the people and their elected representatives, and which has an elected or nominated president rather than a monarch.
As of May 2018, only the uprising in Tunisia has resulted in a transition to constitutional democratic governance. |
По состоянию на май 2018 года только восстание в Тунисе привело к переходу к конституционно-демократическому правлению. |
On 3 August 2019, terms concerning a transitional government and new Constitution were finalized. |
3 августа 2019 года были окончательно согласованы условия, касающиеся переходного правительства и новой Конституции. |
The 1978 RSFSR Constitution was amended several times to reflect the transition to democracy, private property and market economy. |
В Конституцию РСФСР 1978 года неоднократно вносились поправки, отражающие переход к демократии, частной собственности и рыночной экономике. |
It stated that the National Transitional Council must end the culture of impunity and work towards the restoration of a constitutional government through elections. |
Оно заявило, что Национальный переходный совет должен покончить с культурой безнаказанности и добиваться восстановления конституционного правления путем проведения выборов. |
A constitutional declaration remained to be prepared to complete the definition of the transition period. |
Для завершения определения переходного периода необходимо было подготовить Конституционную декларацию. |
Due to the transitional provisions of the constitution, Pinochet remained as Commander-in-Chief of the Army until March 1998. |
В силу переходных положений Конституции Пиночет оставался главнокомандующим Сухопутными войсками до марта 1998 года. |
It constitutes a warning to the oppressed of the dangers they face in the whirlwind of decolonization and the transition to a neo-colonialist, globalized world. |
Она представляет собой предупреждение угнетенным об опасностях, с которыми они сталкиваются в вихре деколонизации и перехода к неоколониалистскому глобализированному миру. |
The Spanish Constitution of 1978 is the culmination of the Spanish transition to democracy. |
Конституция Испании 1978 года является кульминацией перехода Испании к демократии. |
Approval of the constitutional reforms in the Kingdom of Bahrain and the transition to a constitutional monarchy. |
Одобрение конституционных реформ в Королевстве Бахрейн и перехода к конституционной монархии. |
Indonesian and English are defined as working languages under the Constitution in the Final and Transitional Provisions, without setting a final date. |
Индонезийский и английский языки определены в качестве рабочих языков в соответствии с Конституцией в окончательных и переходных положениях, без установления окончательной даты. |
Preceded by a preamble, the Constitution of the Republic of Indonesia consists of 37 articles, 4 transitional clauses and 2 additional provisions. |
Конституция Республики Индонезии включает преамбулу, 37 статей, четыре переходных оговорки и два дополнительных положения. |
The political system is derived from the 1990 Constitution of Benin and the subsequent transition to democracy in 1991. |
Эта политическая система основана на Конституции Бенина 1990 года и последующем переходе к демократии в 1991 году. |
Particle verbs that are transitive allow some variability in word order, depending on the relative weight of the constituents involved. |
Частичные глаголы, которые являются транзитивными, допускают некоторую вариативность в порядке слов, в зависимости от относительного веса участвующих компонентов. |
As for the future, the Coalition emphasized its commitment to see Iraq complete a successful political transition to a democratic, constitutional government. |
Что касается будущего, то коалиция подчеркнула свою приверженность завершению в Ираке успешного политического перехода к демократическому конституционному управлению. |
Terminals constitute states in the CM and the transition probabilities between the states is 1 if no indels are considered. |
Терминалы представляют собой состояния в СМ, и вероятность перехода между состояниями равна 1, Если индели не рассматриваются. |
Spring and autumn constitute brief transition periods with variable wind directions. |
Весна и осень - это короткие переходные периоды с переменными направлениями ветра. |
What constituted the turbulence of our time and what transition it was we were passing through I don't know, nor I think does anyone, unless it were some of those visitors of ours. |
В чем состояло наше смутное время и от чего к чему был у нас переход - я не знаю, да и никто, я думаю, не знает - разве вот некоторые посторонние гости. |
Despite these challenges, transitional political milestones were reached, including the completion of the national census and constitutional review. |
Несмотря на эти трудности, в переходном политическом процессе были пройдены важные вехи, включая завершение национальной переписи населения и проведение конституционного обзора. |
A decisive transition to a constitutional monarchy occurred in 1849 with the writing of the first Constitution. |
Решительный переход к конституционной монархии произошел в 1849 году с написанием первой Конституции. |
During the transition between Warehouse 12 and Warehouse 13 the HMS Avalon, which was a cargo ship, was laden with artifacts. |
Во время перехода между 12 и 13 Хранилищами HMS Авалон, который был грузовым судном, перевозил артефакты. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
The Constitution provides for pre-trial detention by police not exceeding 15 days. |
Согласно конституционным нормам превентивное содержание под стражей в полиции не может превышать 15 суток. |
Several factors are necessary to ensure an effective and sustainable transition from peacekeeping over time. |
Для того чтобы с течением времени осуществить эффективный и устойчивый переход от миротворчества, необходимо учесть целый ряд факторов. |
The continued existence of nuclear weapons and the absence of a firm commitment to their total elimination constitute an incentive for potential proliferation. |
Неизменное существование ядерного оружия и отсутствие твердого обязательства добиваться его полной ликвидации выступают в качестве стимула для потенциального распространения. |
The Constitution states that all Cambodian citizens have the right to private ownership of land, a right which shall be protected by law. |
В Конституции сказано, что все граждане Камбоджи имеют право на частную собственность на землю, которое защищается законом. |
The fact that the Client did not receive a notification shall not constitute grounds for a complaint. |
Факт неполучения уведомления не является основанием для предъявления претензии. |
I did at one time mean, said Miss Flite, echoing the sigh, to nominate, constitute, and appoint poor Gridley. |
Одно время, - начала мисс Флайт и тоже вздохнула, - я собиралась назначить, уполномочить и утвердить бедного Гридли. |
This complete ignorance of the realities, this innocent view of mankind, is what, in my opinion, constitutes the truly aristocratic. |
Это совершенное незнание действительности и невинный взгляд на людей были бы, конечно, чрезвычайно аристократичными. |
They have dissolved the carnal family, and constituted in their community a spiritual family. |
Люди отторгаются от семьи кровной и создают в своей общине семью духовную. |
I've got a constituency of one too, Josh. |
У меня тоже есть избирательный округ из одного, Джош. |
Heroin in a locked compartment does not constitute child endangerment, which is all this court order authorizes me to search for. |
Героин в недоступном месте и не опасен для ребенка, так что согласно постановлению суда я не уполномочена его обыскивать. |
And when I found myself at a loss due to the various misfortunes that constitute my life... I met you. |
И когда бесконечная череда неудач меня измотала... я встретила вас. |
It's just- regarding the Avon transition. |
Это насчёт... перехода Эйвон. |
Returning the unsigned bill to Congress constitutes a veto. |
Возвращение неподписанного законопроекта Конгрессу означает наложение вето. |
The less radioactive and non-fissile uranium-238 constitutes the main component of depleted uranium. |
Менее радиоактивный и не делящийся уран-238 составляет основной компонент обедненного урана. |
Note that the perfect infinitive of an intransitive verb is created the same way as the static passive infinitive of a transitive verb. |
Обратите внимание, что совершенный инфинитив непереходного глагола создается таким же образом, как и статический пассивный инфинитив переходного глагола. |
On 1 July 1984 an election was held for representatives to a Constituent Assembly to draft a democratic constitution. |
1 июля 1984 года состоялись выборы представителей в Учредительное собрание для разработки проекта демократической конституции. |
On 22 November 2012, President Morsi issued a temporary declaration immunising his decrees from challenge and seeking to protect the work of the constituent assembly. |
22 ноября 2012 года президент Мурси издал временную декларацию, в которой запретил своим указам оспариваться и стремился защитить работу Учредительного собрания. |
Along with unit operations, unit processes constitute a process operation. |
Наряду с единичными операциями единичные процессы составляют процессную операцию. |
A Victorian federal court had ruled in 2000 that the existing ban on all single women and lesbians using IVF constituted sex discrimination. |
В 2000 году Федеральный суд штата Виктория постановил, что существующий запрет на всех одиноких женщин и лесбиянок, использующих ЭКО, представляет собой дискриминацию по признаку пола. |
With this capstone, the National Constituent Assembly adjourned in a final session on 30 September 1791. |
На этом заключительном заседании Национальное учредительное собрание завершило свою работу 30 сентября 1791 года. |
The exceptions are SmQ, EuQ and YbQ which are semiconductors or insulators but exhibit a pressure induced transition to a conducting state. |
Исключение составляют SmQ, EuQ и YbQ, которые являются полупроводниками или изоляторами, но проявляют индуцированный давлением переход в проводящее состояние. |
Chain-of-state methods can be used to find the approximate geometry of the transition state based on the geometries of the reactant and product. |
Цепочечные методы могут быть использованы для нахождения приближенной геометрии переходного состояния на основе геометрий реагента и продукта. |
In plants, the solid long-chain alkanes are found in the plant cuticle and epicuticular wax of many species, but are only rarely major constituents. |
В растениях твердые длинноцепочечные алканы содержатся в кутикуле растений и эпикутикулярном воске многих видов, но редко являются основными компонентами. |
Understated, ironic, sometimes savage, but insistently compassionate, these stories constitute a new voice in fiction. |
Сдержанные, ироничные, иногда дикие, но настойчиво сострадательные, эти истории составляют новый голос в художественной литературе. |
Both quarks and leptons are elementary particles, and are currently seen as being the fundamental constituents of matter. |
И кварки, и лептоны являются элементарными частицами и в настоящее время рассматриваются как фундаментальные составляющие материи. |
The card also constitutes a valid travel document within the European Union. |
Карта также является действительным проездным документом на территории Европейского Союза. |
Electrolux has a primary listing on the Stockholm Stock Exchange and is a constituent of the OMX Stockholm 30 index. |
Компания Electrolux имеет первичный листинг на Стокгольмской фондовой бирже и является составной частью индекса OMX Stockholm 30. |
Slabs constitute an important part of the global plate tectonic system. |
Плиты представляют собой важную часть глобальной тектонической системы плит. |
While basic definitions of ADLs have been suggested, what specifically constitutes a particular ADL for each individual may vary. |
Хотя были предложены основные определения ADL, то, что конкретно представляет собой конкретный ADL для каждого человека, может варьироваться. |
The glomerulus and its surrounding Bowman's capsule constitute a renal corpuscle, the basic filtration unit of the kidney. |
Клубочек и окружающая его капсула Боумена образуют почечную Тельце-основную фильтрующую единицу почки. |
They are topped by a nation, which is an organically constituted society of societies. |
Они возглавляются нацией, которая является органически сложившимся обществом обществ. |
The constituency was a traditional Unionist/Liberal marginal. |
Избирательный округ был традиционным Юнионистским / либеральным маргинальным. |
There were only different ideas about what constitutes readiness. |
Были только разные представления о том, что такое готовность. |
The court ruled that the chemical attack on Halabja constituted genocide, but van Anraat was found guilty only of complicity in war crimes. |
Суд постановил, что химическая атака на Халабджу представляет собой геноцид, но Ван Анраат был признан виновным только в соучастии в военных преступлениях. |
This is called dispersion and causes prisms and rainbows to divide white light into its constituent spectral colors. |
Это называется дисперсией и заставляет призмы и радуги разделять белый свет на составляющие его спектральные цвета. |
In Nepal's 2008 Constituent Assembly elections the Maoists emerged as the largest party allowing them to form an interim government. |
На выборах в Учредительное собрание Непала в 2008 году маоисты стали самой крупной партией, позволившей им сформировать временное правительство. |
They constituted a notable part of the new Soviet phraseology. |
Они составляли заметную часть новой советской фразеологии. |
A legally authorized detention does not constitute false imprisonment. |
Законно санкционированное задержание не является ложным лишением свободы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the transitional constitution of the republic».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the transitional constitution of the republic» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, transitional, constitution, of, the, republic , а также произношение и транскрипцию к «the transitional constitution of the republic». Также, к фразе «the transitional constitution of the republic» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на арабский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на бенгальский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на китайский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на испанский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на хинди
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на японский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на португальский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на русский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на венгерский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на иврит
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на украинский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на турецкий
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на итальянский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на греческий
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на хорватский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на индонезийский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на французский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на немецкий
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на корейский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на панджаби
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на маратхи
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на узбекский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на малайский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на голландский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на польский
› «the transitional constitution of the republic» Перевод на чешский