Which include the provision - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
sharks which - акулы которые
which serves - который служит
which enables - что позволяет
events which - события, которые
which farmers - которые фермеры
summary which - резюме, которые
which benefitted - которые извлекли выгоду
which compliments - который комплименты
which are known - которые известны
chief of which - главный из которых
Синонимы к which: that, what, who, that one, which one, what sort of, and that, what one, one in question, what kind
Значение which: asking for information specifying one or more people or things from a definite set.
special features include - Специальные функции включают в себя
standard facilities include - Стандартные удобства включают
may include gathering - может включать в себя сбор
include filter - включить фильтр
shall include as a minimum - должна включать в себя как минимум
consequences include - последствия включают
include dinner - включает в себя ужин
intend to include - намерены включить
improvements will include - улучшения будут включать
specific tasks include - Конкретные задачи включают в себя
Синонимы к include: contain, be made up of, take in, incorporate, involve, number, encompass, consist of, cover, comprise
Антонимы к include: exclude, make, turn, take, bring, turn on, eliminate, disable, display
Значение include: comprise or contain as part of a whole.
agreement for the establishment of the indo pacific fisheries council - Соглашение об учреждении Индо-Тихоокеанского Совета по рыболовству
agreement between the parties to the north atlantic treaty r - Соглашение между сторонами Североатлантического договора г
the company reserves the right to refuse - Компания оставляет за собой право отказать
bullet in the back of the head - пуля в затылок
the needs of the target group - потребности целевой группы
the population of the democratic republic - население демократической республики
for the rest of the night - для остальной части ночи
the cadastral value of the property - кадастровая стоимость недвижимости
the man in the red shirt - мужчина в красной рубашке
the best brands in the world - лучшие бренды в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: положение, обеспечение, условие, снабжение, постановление, провизия, заготовка, запас, мера предосторожности, заготовление
verb: снабжать продовольствием
provision of drinking water - снабжение питьевой водой
provision amount - сумма резерва
provision of equipment - предоставление оборудования
government provision - предоставление правительству
the purpose of this provision is - Целью данного положения является
provision was also included - положение было также включено
provision has been adopted - положение было принято
under the provision - в соответствии с положениями
right or provision - права или положения
provision of compliance - обеспечение соответствия
Синонимы к provision: equipping, providing, furnishing, giving, supply, presentation, donation, supplying, services, benefits
Антонимы к provision: removal, lack, disarray, default, defect, deficiency, deprivation, deficit, demand, taking
Значение provision: the action of providing or supplying something for use.
Key tenets of Pashtunwali include hospitality, the provision of sanctuary to those seeking refuge, and revenge for the shedding of blood. |
Основные принципы пуштунвали включают гостеприимство, предоставление убежища тем, кто ищет убежища, и месть за пролитую кровь. |
Individualized requests for privacy under the GLBA are likely to include provisions guaranteed by the European Union's GDPR. |
Индивидуальные запросы на конфиденциальность в соответствии с GLBA, скорее всего, будут включать положения, гарантированные GDPR Европейского Союза. |
The NPVIC does not include any provision for a nationwide recount, though Congress has the authority to create such a provision. |
NPVIC не содержит никаких положений о проведении общенационального пересчета голосов, хотя Конгресс имеет право создать такое положение. |
The Hungarian provision has since been expanded to include migrants detained in any part of the country. |
С тех пор венгры расширили круг своих условий, теперь мигрантов имели право задерживать в любой части страны. |
Military uses of bicycles include communications, reconnaissance, troop movement, supply of provisions, and patrol. |
Военное использование велосипедов включает в себя связь, разведку, передвижение войск, снабжение провизией и патрулирование. |
Other options may include the provision of credit facilities to small farmers and entrepreneurs through formal and non-formal sources. |
Другие варианты могут включать предоставление для использования мелкими фермерами и предпринимателями сетей кредитования через формальные и неформальные источники. |
These measures could include flexible application of the anti-dumping and countervailing duty provisions, safeguard measures and rules of origin. |
Эти меры могли бы включать в себя гибкое применение положений об антидемпинговых и компенсационных пошлинах, защитных мер и правил происхождения. |
They include help by social workers, domestic help, the provision of meals in the home, night attendants and respite care; charges may be made for these services. |
К этим услугам относятся помощь со стороны социальных работников, помощь по ведению хозяйства, доставка продуктов питания, ночное дежурство и организация ухода во время отсутствия близких родственников; эти виды услуг могут быть платными. |
The implementing decrees establishing the general regulations for the various entities did not include any such provisions. |
В декреты, конкретно оговаривающие применение этого закона и касающиеся конкретного статуса различных работников, эти положения включены не были. |
Those provisions on water quality standards include mixing zones, variance, and low flow policies. |
Эти положения о стандартах качества воды включают зоны смешения, дисперсии и политику низкого расхода. |
A standard contract for an author will usually include provision for payment in the form of an advance and royalties. |
Стандартный контракт для автора обычно включает в себя положение об оплате в виде аванса и роялти. |
Hate speech laws in Canada include provisions in the federal Criminal Code and in some other federal legislation. |
Законы о разжигании ненависти в Канаде включают положения Федерального Уголовного кодекса и некоторых других федеральных законов. |
It had been decided not to include specific provisions on the nature of the agreement to enter into conciliation. |
Поэтому в свое время было решено не включать никаких конкретных положений о характере соглашения, касающегося обращения к согласительной процедуре. |
These provisions include fines of up to ten million riel and prison sentences of up to three years and could seriously curtail freedom of expression. |
Эти положения предусматривают наказания в виде штрафа в размере до десяти миллионов риелей и лишения свободы сроком вплоть до трех лет и могут серьезно ограничивать свободу выражения мнений. |
Its provisions include compulsory advance notification when natural or legal persons wish to import a firearm into the country. |
Кубинское законодательство в этом вопросе не допускает ни экспорта, ни транзита огнестрельного оружия через национальную территорию в третьи страны. |
Common treatments include provision of occlusal splints, psychosocial interventions like cognitive behavioral therapy, physical therapy, and pain medication or others. |
Общие методы лечения включают предоставление окклюзионных шин, психосоциальные вмешательства, такие как когнитивно-поведенческая терапия, физиотерапия и обезболивающие препараты или другие. |
Other medicinal provisions from plant parts include balm for arthritis using leaves of Cassia tora. |
Другие лекарственные средства из растительных частей включают бальзам для лечения артрита с использованием листьев кассии Торы. |
The Framework Convention and its Protocol include provisions for future policy actions to be taken. |
Рамочная конвенция и Протокол к ней содержат положения о будущих политических мерах, которые необходимо принять. |
As well, it was said that failure to include provisions on preliminary orders could undermine the effectiveness of interim measures. |
Кроме того, было отмечено, что отказ от включения положений о предварительных постановлениях может нанести ущерб эффективности обеспечительных мер. |
The terms of this provision have been held to include both male and female sovereigns, but only the spouses of male Sovereigns. |
Условия этого положения были признаны включающими как мужчин, так и женщин-монархов, но только супругов монархов-мужчин. |
They claim that this provisional constitution for the Islamic Republic did not include the post of supreme Islamic clerical ruler. |
Они утверждают, что эта временная конституция Исламской Республики не включала в себя должность Верховного исламского духовного правителя. |
Other responsibilities will include international reserve management, refinancing operations and liquidity provisions. |
В число его обязанностей также будут входить управление международными резервами, операции рефинансирования и обеспечение ликвидности. |
States that ratified the United Nations Convention Against Torture have a treaty obligation to include the provisions into municipal law. |
Государства, ратифицировавшие Конвенцию Организации Объединенных Наций против пыток, несут договорное обязательство включить эти положения в муниципальное законодательство. |
Lastly, the establishment of a monitoring committee, whose mandate must be determined in advance, should include the provision of a sunset clause. |
Наконец, при создании комитета по наблюдению, чей мандат должен быть определен заранее, следует предусмотреть лимитирующее положение. |
The inspection provisions of the Antarctic Treaty were subsequently extended to include monitoring compliance with the treaty’s 1991 Protocol for Environmental Protection. |
Положения Договора об Антарктике, касающиеся инспекций, впоследствии расширили, включив в них требования о мониторинге и соответствии статьям протокола об охране окружающей среды от 1991 года. |
This should include specific verification provisions and cover all fissionable material, including that which is in caches. |
В нее должны быть включены конкретные положения о контроле, распространяющиеся на все виды расщепляющихся материалов, включая их уже имеющиеся запасы. |
Such efforts include the provision of textbooks, the development of school curricula and the publication of newspapers and literary works in the minority languages. |
Такие меры включают предоставление учебников, разработку школьных программ и издание газет и других литературных трудов на языках национальных меньшинств. |
The blackout prompted the federal government of the United States to include reliability provisions in the Energy Policy Act of 2005. |
Это затемнение побудило федеральное правительство Соединенных Штатов включить положения о надежности в закон об энергетической политике 2005 года. |
The amendments will also include provisions for port facilities. |
Поправки будут включать также положения о портовых сооружениях. |
And now your feelings are hurt because I had the temerity to include a provision in my will that has further evidenced the remarkable foresight on which my company was built! |
И сейчас я ущемил твои чувства, потому что осмелился включить в завещание пункт, который подтвердил мою дальновидность, на которой построена моя компания! |
Such a procedure shall include provisions on the submission of supporting documentation and on review of the use of the procedure. |
Такая процедура должна включать положения о представлении подкрепляющей документации и обзоре использования процедуры . |
Possible regulatory schemes include a complete ban, provision to everyone, or professional self-regulation. |
Возможные схемы регулирования включают в себя полный запрет, предоставление всем или профессиональное саморегулирование. |
That should necessarily include a provision for the appropriate marking of arms as an integral part of the production process. |
Обязательно должно содержаться положение о соответствующей маркировке оружия в качестве неотъемлемой части производственного процесса. |
Since 1965, the program's provisions have expanded to include benefits for speech, physical, and chiropractic therapy in 1972. |
Начиная с 1965 года, положения программы расширились, чтобы включить преимущества для речевой, физической и хиропрактической терапии в 1972 году. |
Parliament chose not to include a provision reducing the voting age in the Electoral Administration Act during its passage in 2006. |
Парламент принял решение не включать положение о снижении избирательного возраста в закон Об управлении выборами во время его принятия в 2006 году. |
These rights may include provision of services, such as health care, and exemption from taxation. |
Эти права могут включать предоставление услуг, таких как здравоохранение, и освобождение от налогообложения. |
See also the redbox with is provision of familiarity. |
См. также Общество с положения фамильярности. |
What would be the perfect timeline that might include something later, would be time well spent for you here at TED in your last day here? |
Какой был бы для вас идеальный день здесь на TED, последний и полезный? |
We cannot agree to any provision which seeks to compromise the principle of sovereign equality of States. |
Мы не можем согласиться с каким бы то ни было положением, направленным на подрыв принципа суверенного равенства государств. |
For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants. |
В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС. |
Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted. |
Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам. |
How the government approaches the provision of old age security can have a significant impact on the national savings rate. |
Осуществляемый правительством выбор механизма социального обеспечения стариков может оказывать существенное воздействие на национальную норму сбережений. |
His second question was whether the provisions of international human rights instruments were directly applicable by national courts. |
Второй вопрос г-на Андо касается прямого использования ссылок на положения договоров по правам человека в судебных органах страны. |
As a consequence of these provisions, a zoning around industrial activities is required. |
С учетом этих положений требуется создание охранной зоны на территории, прилегающей к промышленным предприятиям. |
The revised treatment of the land sector should also include further CMP decisions to consider new elements such an improved treatment for harvested wood products. |
Пересмотренная методика учета сектора землепользования также обуславливает необходимость принятия решений КС/СС по новым элементам, таким как усовершенствованный учет товаров из заготовленной древесины. |
In this way, you can sharp your trading skills, generate income, and also have more trading ideas to include in your automated trading program. |
Так вы отточите ваши торговые навыки, получите доход и найдете много торговых идей для включения их в автоматическую торговлю. |
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium. |
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий. |
She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout... |
Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится. |
These include behaviorism, constructivism, social learning, and cognitivism. |
К ним относятся бихевиоризм, конструктивизм, социальное обучение и когнитивизм. |
The Labor Management Relations Act of 1947, also known as the Taft–Hartley Act, in 1947 revised the Wagner Act to include restrictions on unions as well as management. |
Закон О трудовых отношениях 1947 года, также известный как закон Тафта-Хартли, в 1947 году пересмотрел закон Вагнера, чтобы включить ограничения на профсоюзы, а также на управление. |
It would be nice though to include a Critics or Civilización o Barvarie section, with official and unofficial numbers, and some interesting quotes. |
Было бы неплохо, однако, включить раздел критики или Civilización o Barvarie, с официальными и неофициальными номерами и некоторыми интересными цитатами. |
They had been plotting a revolt against the Provisional Government since April 1917, and pro-Soviet demonstrations during the July Days brought matters to a head. |
Они замышляли восстание против Временного правительства с апреля 1917 года, и просоветские демонстрации в июльские дни довели дело до конца. |
Where the rights owner could not voluntarily reach agreement with the broadcaster, it could avail of compulsory licensing provisions. |
В тех случаях, когда правообладатель не может добровольно прийти к соглашению с вещателем, он может воспользоваться положениями об обязательном лицензировании. |
A few hours later, politicians entered the battered complex and set about establishing a provisional government. |
Через несколько часов политики вошли в разрушенный комплекс и приступили к созданию Временного правительства. |
Two proclamations issued in 1870 by the Daijō-kan, the governmental body of the early Meiji period, each had a provision for a design of the national flag. |
В двух прокламациях, изданных в 1870 году Дайдзе-Каном, правительственным органом раннего периода Мэйдзи, в каждой содержалось положение о дизайне национального флага. |
Thin provisioning, in a shared-storage environment, provides a method for optimizing utilization of available storage. |
Тонкая подготовка в среде общего хранилища обеспечивает метод оптимизации использования доступного хранилища. |
As the reconstitution provisions were abrogated in 1981, the XDR now functions less like credit than previously. |
Поскольку положения о восстановлении были отменены в 1981 году, ШЛУ теперь функционирует менее похоже на кредит, чем раньше. |
China's Real Rights Law contains provisions founded on LVT analysis. |
Закон о реальных правах Китая содержит положения, основанные на анализе LVT. |
Infrastructure includes access tunnels, water facilities, and provision for defence. |
Инфраструктура включает в себя подъездные туннели, водные объекты и обеспечение обороны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «which include the provision».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «which include the provision» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: which, include, the, provision , а также произношение и транскрипцию к «which include the provision». Также, к фразе «which include the provision» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.